﻿1
00:00:35,188 --> 00:00:37,890
Huh. Well, all righty then.

2
00:00:38,942 --> 00:00:41,493
My only advice to you is get some sun.

3
00:00:55,575 --> 00:00:58,142
Alex,hei.Putem vorbi putin?


4
00:00:58,210 --> 00:01:01,378
Am o urgenta.

5
00:01:01,446 --> 00:01:03,347
Oh,bine,mai tarziu atunci sau la sfarsitul zilei.

6
00:01:03,415 --> 00:01:05,116
Um,am cateva vesti bune.

7
00:01:05,183 --> 00:01:07,218
I-it's big.

8
00:01:07,285 --> 00:01:08,385
Over wine.

9
00:01:08,420 --> 00:01:09,887
Tonight.

10
00:01:09,955 --> 00:01:11,155
Okay.

11
00:01:14,426 --> 00:01:16,893
Okay.

12
00:01:18,696 --> 00:01:19,863
Hey. Perfect timing.

13
00:01:19,931 --> 00:01:22,065
Uh, female, mid-50s,
brought in by ambulance,

14
00:01:22,134 --> 00:01:24,001
suffering from severe abdominal pains.

15
00:01:24,068 --> 00:01:25,002
-semnele vitale?
- Stabile.

16
00:01:25,069 --> 00:01:26,370
Anyone come in with her?

17
00:01:26,404 --> 00:01:28,339
- Don't think so.
- What did you give her?

18
00:01:28,373 --> 00:01:29,973
Couple milligrams of lorazepam.

19
00:01:30,041 --> 00:01:32,342
She was pretty panicky
when they brought her in.

20
00:01:32,409 --> 00:01:33,844
Great. Thanks.

21
00:01:33,911 --> 00:01:35,478
Mrs. Pernice?

22
00:01:35,513 --> 00:01:38,148
Oh, I'm getting old.

23
00:01:38,182 --> 00:01:39,349
That's what the problem is.

24
00:01:39,383 --> 00:01:41,584
I never should have cut out cigarettes.

25
00:01:41,619 --> 00:01:42,886
What's the point?

26
00:01:42,920 --> 00:01:46,056
I just need to feel your belly,
if that's okay.

27
00:01:46,090 --> 00:01:47,090
Yeah. Of course.

28
00:01:47,158 --> 00:01:48,658
I-I don't know what happened.

29
00:01:48,692 --> 00:01:50,560
I was taking my morning coffee and...

30
00:01:50,628 --> 00:01:52,962
Oh, I was watching that
ridiculous show "The view."

31
00:01:52,996 --> 00:01:54,597
And all of the sudden, I just...

32
00:01:54,632 --> 00:01:56,699
- Pain?
- Oh, agony.

33
00:01:56,767 --> 00:01:58,568
Do you think Jenny McCarthy caused this?

34
00:01:58,602 --> 00:01:59,702
It's possible.

35
00:01:59,770 --> 00:02:01,471
I'm two cars ahead of you, bro.

36
00:02:01,505 --> 00:02:03,273
No. No. We both went down.

37
00:02:03,307 --> 00:02:04,406
The bet is off.

38
00:02:04,440 --> 00:02:05,841
Okay, we need an impartial judge here.

39
00:02:05,909 --> 00:02:06,942
Doctor? Hey!

40
00:02:06,977 --> 00:02:09,178
- That is just rude.
- Sorry.

41
00:02:09,212 --> 00:02:10,245
Thank you.

42
00:02:10,313 --> 00:02:11,814
Is there anyone that we can call?

43
00:02:11,848 --> 00:02:13,615
Any family members to contact?

44
00:02:13,650 --> 00:02:14,717
No.

45
00:02:14,751 --> 00:02:16,686
I lost my husband to cancer in March.

46
00:02:16,720 --> 00:02:18,620
I'm sorry to hear that.

47
00:02:18,689 --> 00:02:20,622
Thank you. 30 years.

48
00:02:20,657 --> 00:02:22,123
He was a good man, though.

49
00:02:22,158 --> 00:02:23,124
He was very strict.

50
00:02:23,193 --> 00:02:24,759
He was very devout.

51
00:02:24,794 --> 00:02:28,430
Right paraumbilical region.

52
00:02:28,464 --> 00:02:31,032
You're impossibly beautiful.

53
00:02:32,235 --> 00:02:33,569
You must be beating them off with a stick.

54
00:02:33,603 --> 00:02:35,136
Not really. I don't get out much.

55
00:02:35,171 --> 00:02:36,205
Surgeon's hours.

56
00:02:36,272 --> 00:02:39,140
Ah. "Youth is wasted on the young."

57
00:02:39,175 --> 00:02:40,374
I'm sorry.

58
00:02:40,409 --> 00:02:41,810
I just really need you to watch this video.

59
00:02:41,844 --> 00:02:43,277
Excuse me, you can't be in here.

60
00:02:43,312 --> 00:02:44,545
Okay, guys, come on.

61
00:02:44,580 --> 00:02:45,814
- Let's go over here.
- Get out. I have to get out.

62
00:02:45,848 --> 00:02:47,448
- I have to get out.
- Mrs. Pernice, are you okay?

63
00:02:47,482 --> 00:02:48,817
- Why don't you lay back?
- No, actually.

64
00:02:48,851 --> 00:02:49,951
Mrs. Pernice, I-I think that if you just...

65
00:02:49,985 --> 00:02:51,119
I have to move. I have to...

66
00:02:51,153 --> 00:02:52,486
- I got to move.
- Why don't you lay back down?

67
00:02:52,521 --> 00:02:53,754
I got to move.

68
00:02:57,125 --> 00:03:00,127
All right, normally
I'd have a technician do this,

69
00:03:00,161 --> 00:03:02,330
but since you are my favorite couple...

70
00:03:02,364 --> 00:03:03,631
Hmm. That's so sweet.

71
00:03:03,699 --> 00:03:05,733
Actually, I just wanted to see your face

72
00:03:05,767 --> 00:03:07,268
the first time you see this.

73
00:03:07,302 --> 00:03:09,470
I can't believe it's 12 weeks.

74
00:03:09,504 --> 00:03:11,739
Ah, well, it's time to
start telling the masses.

75
00:03:11,806 --> 00:03:13,173
What am I supposed to do?

76
00:03:13,208 --> 00:03:15,209
Update my facebook status to "knocked up"?

77
00:03:16,677 --> 00:03:18,478
We should probably tell my
parents before you do that.

78
00:03:18,512 --> 00:03:20,447
Yeah, Gavin wanted to tell his mother

79
00:03:20,481 --> 00:03:22,783
the moment I peed on a stick.

80
00:03:22,817 --> 00:03:24,584
That's just not true.

81
00:03:25,653 --> 00:03:26,953
Well, timing is everything.

82
00:03:27,020 --> 00:03:29,122
You know who I'm not looking
forward to telling?

83
00:03:29,156 --> 00:03:30,257
It's Dawn.

84
00:03:30,324 --> 00:03:31,458
She's gonna understand, Maggie.

85
00:03:31,525 --> 00:03:32,626
You think?

86
00:03:32,693 --> 00:03:34,527
I'm gonna be asking for maternity leave

87
00:03:34,562 --> 00:03:36,296
before I've even written my boards.

88
00:03:36,330 --> 00:03:37,364
Take a look.

89
00:03:40,000 --> 00:03:42,736
Look at that.

90
00:03:42,770 --> 00:03:45,071
Wow.

91
00:03:45,139 --> 00:03:48,474
Oh, wow.

92
00:03:48,541 --> 00:03:51,210
That's amazing. What is that?

93
00:03:51,278 --> 00:03:52,779
Is that an arm?

94
00:03:52,846 --> 00:03:54,613
Well who cares.

95
00:03:54,681 --> 00:03:55,982
Whatever it is, it's perfect.

96
00:03:56,016 --> 00:03:57,349
You know, Maggie,

97
00:03:57,417 --> 00:03:59,485
I'm in pretty much the most forgiving field

98
00:03:59,552 --> 00:04:01,287
when it comes to maternity leave.

99
00:04:01,354 --> 00:04:03,355
Have you ever thought about obstetrics?

100
00:04:03,390 --> 00:04:05,023
I did a rotation in med school.

101
00:04:05,057 --> 00:04:06,325
Maybe you should do another one today.

102
00:04:06,393 --> 00:04:07,693
- What's your schedule like?
- Pretty light.

103
00:04:07,761 --> 00:04:09,295
I mean, I-I was gonna study after, but...

104
00:04:09,362 --> 00:04:10,562
Skip it.

105
00:04:10,597 --> 00:04:12,698
I've got a fascinating case in active labor.

106
00:04:12,732 --> 00:04:14,800
Why don't you shadow me and see if it fits?

107
00:04:14,867 --> 00:04:16,067
Maybe this is all happening for a reason.

108
00:04:16,135 --> 00:04:17,803
Yeah, I mean, timing is everything.

109
00:04:17,837 --> 00:04:19,805
I'm in. Let's do it.

110
00:04:21,407 --> 00:04:23,909
She having a panic attack?

111
00:04:23,976 --> 00:04:25,243
I don't know.

112
00:04:25,311 --> 00:04:27,445
Okay, well, whatever it is,
let's put a stop to it.

113
00:04:27,513 --> 00:04:30,615
I'll go talk to her.

114
00:04:30,649 --> 00:04:33,217
Mimi. Hi.

115
00:04:33,285 --> 00:04:34,285
I'm Dr. Miller.

116
00:04:34,320 --> 00:04:36,187
I understand that you're scared

117
00:04:36,254 --> 00:04:38,723
and you probably feel
like you're underwater.

118
00:04:38,757 --> 00:04:40,124
Am I right? Okay.

119
00:04:40,192 --> 00:04:43,528
I'm here to help you and I'm
here to give you my hand.

120
00:04:43,595 --> 00:04:45,530
- Get away from me.
- It's okay.

121
00:04:45,597 --> 00:04:47,298
You can take it. I'm gonna help you.

122
00:04:47,333 --> 00:04:50,100
I'm gonna pull you up. You can take my hand.

123
00:04:52,304 --> 00:04:53,437
Okay.

124
00:04:53,471 --> 00:04:54,438
Oh! Dude!

125
00:04:54,472 --> 00:04:56,040
That was awesome!

126
00:04:56,107 --> 00:04:57,341
- Zach, you okay?
- Yeah.

127
00:04:57,375 --> 00:04:58,575
- Did I do that?
- Zach: Yeah.

128
00:04:58,609 --> 00:04:59,877
He's gonna feel that one for days.

129
00:04:59,911 --> 00:05:01,178
Dude, that's awesome.

130
00:05:01,213 --> 00:05:02,813
Wow.

131
00:05:05,732 --> 00:05:08,625
Have you ever had an episode
like this before, Mimi?

132
00:05:08,821 --> 00:05:12,476
Never. I have never struck
another human being in my life.

133
00:05:12,544 --> 00:05:13,944
Is he gonna be okay?

134
00:05:14,012 --> 00:05:16,714
Dr. Miller is going to be fine.

135
00:05:16,748 --> 00:05:17,781
What's wrong with me?

136
00:05:17,816 --> 00:05:19,082
We're trying to figure that out.

137
00:05:19,117 --> 00:05:20,684
We're waiting on your blood work.

138
00:05:20,719 --> 00:05:21,986
In the meantime,

139
00:05:22,020 --> 00:05:23,754
I thought maybe you and I
could have a little chat.

140
00:05:23,788 --> 00:05:24,755
Who are you?

141
00:05:24,789 --> 00:05:25,856
I'm Dr. Murphy.

142
00:05:25,891 --> 00:05:27,892
He's a psychiatrist.

143
00:05:27,926 --> 00:05:29,926
I should've known by the gingham shirt.

144
00:05:30,961 --> 00:05:33,096
I'll see you in a little bit.

145
00:05:33,131 --> 00:05:35,432
Thank you.

146
00:05:35,466 --> 00:05:37,267
You remind me of my son Danny.

147
00:05:37,301 --> 00:05:40,137
Really? We should call Danny.

148
00:05:40,171 --> 00:05:43,907
Oh, we lost him about 10
years ago in a car accident.

149
00:05:43,941 --> 00:05:45,074
I'm sorry.

150
00:05:45,108 --> 00:05:47,443
Do you have children?

151
00:05:47,477 --> 00:05:49,245
No. Well, yes.

152
00:05:49,279 --> 00:05:51,047
Early days.

153
00:05:51,081 --> 00:05:52,649
My girlfriend's pregnant.

154
00:05:52,683 --> 00:05:54,216
Congratulations.

155
00:05:54,251 --> 00:05:57,654
You're actually the first
person that I ever told.

156
00:05:57,688 --> 00:05:58,955
Oh. Well, don't worry.

157
00:05:59,023 --> 00:06:00,823
I'm very good at keeping secrets.

158
00:06:00,858 --> 00:06:02,391
Think you might have any secrets

159
00:06:02,426 --> 00:06:04,560
That might help us figure this out?

160
00:06:04,594 --> 00:06:05,827
Memory loss?

161
00:06:05,862 --> 00:06:08,464
Ever wake up wearing clothes
you don't recognize,

162
00:06:08,498 --> 00:06:10,899
or unable to recall the night before?

163
00:06:10,934 --> 00:06:12,034
Goodness, no.

164
00:06:12,102 --> 00:06:14,537
I... maybe in the gin-and-tonic days,

165
00:06:14,571 --> 00:06:16,805
you know, in my 20s, but you know,

166
00:06:16,839 --> 00:06:20,341
at this point, I'm just living
right to get into heaven.

167
00:06:23,012 --> 00:06:24,279
- Hey.
- Hey.

168
00:06:24,346 --> 00:06:27,916
So, I'm on my way to shadow Dr. Dimples.

169
00:06:27,951 --> 00:06:29,350
- Jealous much?
- Should I be?

170
00:06:29,385 --> 00:06:31,887
Come on, he was totally
flirting with me this morning.

171
00:06:31,955 --> 00:06:33,055
Really?

172
00:06:33,089 --> 00:06:34,389
I kind of think he was flirting with me.

173
00:06:34,457 --> 00:06:35,823
- Seriously?
- Yeah.

174
00:06:35,891 --> 00:06:38,159
"I just wanted
to see the look on your face"

175
00:06:38,227 --> 00:06:39,760
"the first time you saw this."

176
00:06:39,795 --> 00:06:41,463
Yeah, no, that was totally weird.

177
00:06:41,497 --> 00:06:43,664
Guess the jury's still out on Kalfas.

178
00:06:43,699 --> 00:06:45,166
Maybe.

179
00:06:45,234 --> 00:06:47,602
- So, I've been thinking.
- Always dangerous.

180
00:06:47,636 --> 00:06:49,437
I want to tell my mom tonight.

181
00:06:49,505 --> 00:06:51,538
Can we just wait a couple
days before we go public?

182
00:06:51,607 --> 00:06:53,140
Why?

183
00:06:53,208 --> 00:06:55,242
I kind of like having
something that's just ours.

184
00:06:55,276 --> 00:06:56,644
Are you not excited about this?

185
00:06:56,712 --> 00:06:57,712
No, I am. I am.

186
00:06:57,746 --> 00:06:59,279
I just... I'm not sure I'm ready

187
00:06:59,347 --> 00:07:00,781
to, you know, tell the world.

188
00:07:00,849 --> 00:07:02,049
My mother isn't exactly the world.

189
00:07:02,117 --> 00:07:03,550
She certainly acts like she is.

190
00:07:03,585 --> 00:07:06,053
Love you. Got to go.

191
00:07:06,121 --> 00:07:07,488
Bye.

192
00:07:09,124 --> 00:07:10,224
Hey.

193
00:07:10,291 --> 00:07:11,658
I have Mimi's blood work.

194
00:07:11,692 --> 00:07:13,860
Still waiting on some results,
but what we do have back...

195
00:07:13,894 --> 00:07:15,162
normal ranges across the board.

196
00:07:15,230 --> 00:07:16,463
What'd you get for me?

197
00:07:16,498 --> 00:07:18,532
No markers for dissociative
identity disorder.

198
00:07:18,566 --> 00:07:20,066
No history of panic disorders.

199
00:07:20,135 --> 00:07:21,968
No anxiety attacks. No dramas.

200
00:07:22,003 --> 00:07:23,403
She told me she lost her husband.

201
00:07:23,471 --> 00:07:24,403
And her son.

202
00:07:24,471 --> 00:07:25,571
I think she's very lonely,

203
00:07:25,606 --> 00:07:26,973
but I don't think that she's mentally ill.

204
00:07:27,041 --> 00:07:28,642
The only other thing I can think of

205
00:07:28,676 --> 00:07:30,343
is that she suffered a mini-stroke.

206
00:07:30,377 --> 00:07:32,979
Could explain the hypertensive
and kinetic behavior.

207
00:07:33,047 --> 00:07:34,514
- I'll page Shahir.
- Great.

208
00:07:38,786 --> 00:07:40,020
Excuse me.

209
00:07:40,087 --> 00:07:41,854
- Can I help you?
- Yes.

210
00:07:41,921 --> 00:07:43,722
I'm looking for Miriam Pernice.

211
00:07:43,790 --> 00:07:45,090
- Are you family?
- No.

212
00:07:45,125 --> 00:07:46,626
No, I'm... I'm just a neighbor.

213
00:07:46,660 --> 00:07:48,894
But I saw the ambulance
outside my kitchen window.

214
00:07:48,962 --> 00:07:50,829
And I know she recently lost her husband.

215
00:07:50,864 --> 00:07:53,366
I'm just so worried she doesn't have anyone.

216
00:07:53,433 --> 00:07:54,667
What happened?

217
00:07:54,701 --> 00:07:57,069
She was... she was brought
in with abdominal pain.

218
00:07:57,137 --> 00:07:59,604
I can't discuss the particulars of her case.

219
00:07:59,639 --> 00:08:03,341
But... how is she doing?

220
00:08:03,376 --> 00:08:05,711
She's stable. Not in pain any longer.

221
00:08:05,745 --> 00:08:09,181
Whatever it was seems to have
subsided for the time being.

222
00:08:09,215 --> 00:08:10,615
I would really like to see her.

223
00:08:10,650 --> 00:08:12,117
Tell you what, she's in imaging.

224
00:08:12,152 --> 00:08:14,386
When she gets back,
I'll see if she's up for visitors.

225
00:08:14,420 --> 00:08:16,120
The waiting room is just down the hall.

226
00:08:16,155 --> 00:08:17,522
Okay. Thank you.

227
00:08:17,557 --> 00:08:19,691
Mm-hmm.

228
00:08:19,758 --> 00:08:20,725
- Hey.
- Hey.

229
00:08:20,759 --> 00:08:22,360
Thought you'd given up coffee?

230
00:08:22,395 --> 00:08:24,462
Oh, it's changing day, Joel. ♪ Changing day ♪

231
00:08:24,497 --> 00:08:25,763
- Where you headed?
- E.R.

232
00:08:25,798 --> 00:08:27,365
Yeah, I got a shoulder dislo...

233
00:08:27,400 --> 00:08:29,033
Dislocation, possible fracture?

234
00:08:29,068 --> 00:08:30,068
- I knew it.
- Yeah.

235
00:08:30,102 --> 00:08:31,135
Sent us the same page.

236
00:08:31,203 --> 00:08:32,503
Yep, Miller must be still reeling

237
00:08:32,537 --> 00:08:34,072
from having his cojones granny-slapped.

238
00:08:34,106 --> 00:08:35,239
His bells jingled.

239
00:08:35,273 --> 00:08:37,441
- Merry Christmas.
- Happy new year.

240
00:08:37,475 --> 00:08:38,876
Zach. How are you doing?

241
00:08:38,911 --> 00:08:40,477
- Gentlemen, hey.
- How are you?

242
00:08:40,512 --> 00:08:41,713
I don't want to hear it.

243
00:08:41,747 --> 00:08:43,581
You don't want to hear about...?

244
00:08:43,615 --> 00:08:45,482
Hear about anything that
didn't happen in the E.R.

245
00:08:45,517 --> 00:08:46,617
the last little while.

246
00:08:46,651 --> 00:08:48,719
Oh, well, you sent us the same consult.

247
00:08:48,753 --> 00:08:49,986
Uh, no, they're two different patients.

248
00:08:50,021 --> 00:08:51,755
- With the same injury?
- That's right.

249
00:08:51,789 --> 00:08:54,191
What are the odds of that?

250
00:08:54,226 --> 00:08:56,460
Spooky.

251
00:08:56,494 --> 00:08:58,495
Meet best bros Marcel and Sandy.

252
00:08:58,530 --> 00:08:59,663
- Gentlemen.
- Hey.

253
00:08:59,698 --> 00:09:00,797
What's up?

254
00:09:00,865 --> 00:09:02,833
They both incurred shoulder dislocations

255
00:09:02,867 --> 00:09:05,268
while racing over a line of parked cars.

256
00:09:05,302 --> 00:09:06,502
It was a push.

257
00:09:06,537 --> 00:09:07,570
Sucker bet.

258
00:09:07,605 --> 00:09:08,705
- I took it.
- He took it.

259
00:09:08,773 --> 00:09:10,340
So, by racing, you mean you were running

260
00:09:10,374 --> 00:09:12,242
and jumping over parked vehicles.
Is that...?

261
00:09:12,276 --> 00:09:14,044
Turns out it looks way easier in the movies

262
00:09:14,078 --> 00:09:15,178
than it is in real life.

263
00:09:15,213 --> 00:09:16,613
- That's true.
- Hmm.

264
00:09:16,647 --> 00:09:18,949
Anyway, right, they're all yours.

265
00:09:18,983 --> 00:09:20,650
Which bro do you want?

266
00:09:20,684 --> 00:09:22,852
Uh, it's a pick 'em.

267
00:09:22,919 --> 00:09:24,554
Yes, it is. I will go with...

268
00:09:25,522 --> 00:09:26,889
Yep.

269
00:09:26,923 --> 00:09:30,092
So you place your hand on
your opposite shoulder for me.

270
00:09:30,160 --> 00:09:31,294
Okay.

271
00:09:31,362 --> 00:09:33,162
I'm just gonna check your sensation here.

272
00:09:33,196 --> 00:09:34,163
Does that hurt?

273
00:09:34,197 --> 00:09:35,965
- Yeah, like a mother...
- Okay.

274
00:09:36,032 --> 00:09:37,466
Okay, I'm just gonna check
your axillary nerve function.

275
00:09:37,533 --> 00:09:38,467
Okay.

276
00:09:38,534 --> 00:09:40,836
Can you feel that?

277
00:09:40,904 --> 00:09:41,904
Yeah.

278
00:09:41,938 --> 00:09:44,539
And can you shrug for me, please?

279
00:09:44,607 --> 00:09:46,041
Okay.

280
00:09:46,109 --> 00:09:48,077
Okay, relax your arm.

281
00:09:48,145 --> 00:09:51,647
Gentlemen, what were we doing this morning?

282
00:09:51,681 --> 00:09:53,148
Well, we were on our way to breakfast,

283
00:09:53,215 --> 00:09:54,983
and then Sandy bet me
that I couldn't beat him

284
00:09:55,050 --> 00:09:56,485
- over a line of parked cars.
- Okay.

285
00:09:56,552 --> 00:09:58,186
So you two actually had
a wager over this stunt?

286
00:09:58,254 --> 00:09:59,187
We bet on everything.

287
00:09:59,255 --> 00:10:00,422
It's a problem.

288
00:10:00,456 --> 00:10:01,723
Well, we're gonna need
to get you into imaging

289
00:10:01,791 --> 00:10:02,991
and make sure you don't have fractures

290
00:10:03,058 --> 00:10:05,394
before we can put
your shoulders back in place.

291
00:10:05,461 --> 00:10:07,162
Guy who doesn't have
a fracture has to snort wasabi.

292
00:10:07,229 --> 00:10:08,497
- How many lines?
- Three.

293
00:10:08,564 --> 00:10:09,998
Okay, no water

294
00:10:10,032 --> 00:10:11,499
and you can't blow your nose for
at least half an hour after.

295
00:10:11,533 --> 00:10:12,767
On.

296
00:10:12,802 --> 00:10:14,135
Okay, if either of you does have a fracture,

297
00:10:14,203 --> 00:10:15,369
you're gonna require surgery.

298
00:10:15,437 --> 00:10:16,771
- Surgery?
- Mm-hmm.

299
00:10:16,806 --> 00:10:19,340
But I'm supposed to be
starting rehearsals next week.

300
00:10:19,408 --> 00:10:21,242
Yeah, "Winter's tale," Shakespeare.

301
00:10:21,310 --> 00:10:22,243
Bellwood players.

302
00:10:22,311 --> 00:10:23,544
I'm playing the lead.

303
00:10:23,578 --> 00:10:25,180
I guess you should've thought about that

304
00:10:25,247 --> 00:10:27,014
before you started playing
automobile leapfrog.

305
00:10:27,048 --> 00:10:28,683
Okay, we'll get you into imaging.

306
00:10:28,717 --> 00:10:30,618
In the meantime, gentlemen,
why don't you just rehearse

307
00:10:30,686 --> 00:10:33,954
some of the more quiet scenes from
"Winter's tale"?

308
00:10:39,994 --> 00:10:41,362
So?

309
00:10:41,430 --> 00:10:43,831
So she aced her neurological exam.

310
00:10:43,898 --> 00:10:46,066
She's sharper than half
my junior residents, Alex.

311
00:10:46,134 --> 00:10:49,002
Maybe she didn't like
the look of Dr. Miller.

312
00:10:49,070 --> 00:10:51,104
No, she suffered a hypertensive,
hyperkinetic attack.

313
00:10:51,139 --> 00:10:52,405
I was there. I saw it.

314
00:10:52,440 --> 00:10:53,974
Okay, maybe she didn't
like the look of his junk.

315
00:10:54,042 --> 00:10:55,375
You know, he's a big guy, but he could be...

316
00:10:55,443 --> 00:10:57,177
- I don't know.
- Shahir.

317
00:10:57,245 --> 00:10:59,412
I'm sorry. You know,
I'm trying to be more colloquial.

318
00:10:59,447 --> 00:11:00,513
It's a process.

319
00:11:00,548 --> 00:11:02,415
What do I do about my patient?

320
00:11:02,450 --> 00:11:04,617
Right, um, well,
I'll send her up for a head C.T.,

321
00:11:04,652 --> 00:11:07,654
but I don't think
the problem is with her brain.

322
00:11:07,688 --> 00:11:09,389
Call me when you get the results.

323
00:11:09,423 --> 00:11:10,457
Yeah.

324
00:11:10,491 --> 00:11:12,559
We just opened up Bloor at Brock.

325
00:11:12,593 --> 00:11:14,794
There's a huge fava bean out front.

326
00:11:14,829 --> 00:11:15,962
Lin, you're up.

327
00:11:15,996 --> 00:11:17,096
Okay.

328
00:11:17,130 --> 00:11:18,597
The fava is the most resilient bean.

329
00:11:19,799 --> 00:11:21,700
Take a deep breath for me, Sara, okay?

330
00:11:21,735 --> 00:11:23,802
It's known as the meat of the poor.

331
00:11:23,837 --> 00:11:26,605
Ben and his organic food...
it's very serious stuff.

332
00:11:26,639 --> 00:11:28,574
Just like Sara and her birth plan.

333
00:11:28,608 --> 00:11:31,110
Sara's been adamant since the
beginning of her pregnancy...

334
00:11:31,144 --> 00:11:32,143
No C-section.

335
00:11:32,178 --> 00:11:33,144
No surgery.

336
00:11:33,179 --> 00:11:34,713
- This is your first baby?
- Yes.

337
00:11:34,748 --> 00:11:36,682
Of what we hope will be many.

338
00:11:36,716 --> 00:11:37,916
Sara's one of nine.

339
00:11:37,950 --> 00:11:40,452
Irish catholic, and I'm jewish.

340
00:11:40,487 --> 00:11:44,322
Poor guy gets guilt from both sides.

341
00:11:44,357 --> 00:11:45,957
Dr. Lin, what do you feel?

342
00:11:45,992 --> 00:11:48,260
Cervix is effaced. Dilating.

343
00:11:48,294 --> 00:11:50,262
How many centimeters?

344
00:11:50,296 --> 00:11:51,729
Seven.

345
00:11:51,764 --> 00:11:53,531
Close to eight.

346
00:11:53,565 --> 00:11:54,866
All right.

347
00:11:54,901 --> 00:11:56,601
Well, the fetal heart
rate's in the normal range

348
00:11:56,635 --> 00:11:57,769
and progressing nicely.

349
00:11:57,803 --> 00:11:59,737
But the placenta is partially abutted

350
00:11:59,772 --> 00:12:02,640
against the cervical os,
which is called, Dr. Lin?

351
00:12:02,674 --> 00:12:04,142
- Marginal placenta previa.
- Very good.

352
00:12:04,176 --> 00:12:05,410
- Have you ever seen one?
- No.

353
00:12:05,444 --> 00:12:07,311
Okay, well, imagine you
have a very small garage,

354
00:12:07,345 --> 00:12:08,813
but you own a motorcycle and a car.

355
00:12:08,847 --> 00:12:10,448
Now, as long as the motorcycle is parked

356
00:12:10,516 --> 00:12:11,649
at the back of the garage,

357
00:12:11,717 --> 00:12:13,183
you can get the car out just fine.

358
00:12:13,251 --> 00:12:14,619
The motorcycle is the placenta?

359
00:12:14,686 --> 00:12:16,020
Right.

360
00:12:16,087 --> 00:12:17,422
But if the motorcycle's parked
at the front of the garage

361
00:12:17,456 --> 00:12:18,923
and you try and get the car out...

362
00:12:18,957 --> 00:12:20,558
- The car is the baby?
- Right.

363
00:12:20,626 --> 00:12:22,459
Then you're gonna smash up your bike.

364
00:12:22,493 --> 00:12:24,428
So you're planning on doing a C-section?

365
00:12:24,462 --> 00:12:25,796
No, no. Wait.

366
00:12:25,830 --> 00:12:27,431
You promised we could do this naturally.

367
00:12:27,498 --> 00:12:28,865
I have absolutely no intention

368
00:12:28,934 --> 00:12:30,334
of breaking that promise, okay?

369
00:12:30,368 --> 00:12:31,635
Dr. Lin... she's a resident.

370
00:12:31,702 --> 00:12:33,070
She's paid to be conservative.

371
00:12:33,138 --> 00:12:34,538
But lucky for you, I'm not.

372
00:12:34,605 --> 00:12:36,473
So you're going to do this naturally.

373
00:12:36,507 --> 00:12:37,674
Absolutely.

374
00:12:37,708 --> 00:12:39,609
Here comes another one.

375
00:12:39,644 --> 00:12:41,010
Breathe, breathe, baby.

376
00:12:41,078 --> 00:12:42,879
Sounds like it'll be very soon.

377
00:12:42,914 --> 00:12:44,314
Back in a bit. Dr. Lin?

378
00:12:44,348 --> 00:12:46,616
- Ohh.
- Breathe, breathe.

379
00:12:46,684 --> 00:12:48,318
Favaaa!

380
00:12:48,385 --> 00:12:49,486
Fava!

381
00:12:49,520 --> 00:12:51,688
You don't think I can do it?

382
00:12:51,722 --> 00:12:53,690
Jason, I wouldn't pretend to know better.

383
00:12:53,758 --> 00:12:56,159
It's just... I've read that
disturbing the placenta

384
00:12:56,226 --> 00:12:58,127
- during delivery...
- Very bad news, yeah.

385
00:12:58,195 --> 00:13:00,997
Yeah, the risk of placental ablation,
massive bleeding...

386
00:13:01,065 --> 00:13:02,966
Increases dramatically, correct.

387
00:13:03,033 --> 00:13:05,168
Right. If there's not two
centimeters of clearance,

388
00:13:05,235 --> 00:13:07,236
which there isn't in this case,
the book says...

389
00:13:07,304 --> 00:13:09,505
Okay, Lin, first of all,
forget about the book.

390
00:13:09,573 --> 00:13:11,640
Tell me what do I have to be worried about.

391
00:13:11,708 --> 00:13:13,208
Post-partum hemorrhage,
the mother bleeding out.

392
00:13:13,276 --> 00:13:14,510
Good.

393
00:13:14,578 --> 00:13:16,712
Okay, so, here's what I'm
gonna do to prevent that.

394
00:13:16,780 --> 00:13:18,814
I'm gonna sneak in beside
this pesky placenta

395
00:13:18,882 --> 00:13:21,316
and I'm gonna gently dilate
the inner-uterine segment.

396
00:13:21,384 --> 00:13:23,385
Then I'm gonna use the baby's head

397
00:13:23,419 --> 00:13:25,420
to tamponade the oozing placenta.

398
00:13:25,489 --> 00:13:27,822
Wait, you're planning
on using the baby's head

399
00:13:27,857 --> 00:13:29,211
to control the bleeding vessels?

400
00:13:29,458 --> 00:13:30,558
That's right.

401
00:13:30,593 --> 00:13:31,827
But don't look too carefully

402
00:13:31,861 --> 00:13:33,028
'cause you're not gonna find it in the book.

403
00:13:34,222 --> 00:13:35,481
Any questions?

404
00:13:36,266 --> 00:13:36,766
Good.

405
00:13:36,866 --> 00:13:38,120
I got to grab something from my office.

406
00:13:38,220 --> 00:13:39,111
Scrub up, Maggie.

407
00:13:39,978 --> 00:13:41,230
You having fun yet?

408
00:13:42,414 --> 00:13:43,391
Yeah.

409
00:13:43,939 --> 00:13:46,073
Mimi.

410
00:13:46,108 --> 00:13:47,842
The good news is your head C.T.

411
00:13:47,876 --> 00:13:50,412
and all your other tests
have come back clear.

412
00:13:51,947 --> 00:13:53,848
And the bad news is you still
don't know what's wrong with me.

413
00:13:53,916 --> 00:13:54,916
We will.

414
00:13:54,950 --> 00:13:56,318
Now, I wanted to let you know

415
00:13:56,352 --> 00:13:58,353
that there's a neighbor of
yours that's here to see you.

416
00:13:58,387 --> 00:13:59,554
A neighbor?

417
00:13:59,588 --> 00:14:00,988
Yeah, I didn't catch her name.

418
00:14:01,023 --> 00:14:03,191
She said she saw an ambulance
in front of your house and...

419
00:14:03,258 --> 00:14:04,491
Yeah, I-I-I know the one.

420
00:14:04,526 --> 00:14:06,727
You know, I'm really not up for visitors.

421
00:14:06,761 --> 00:14:08,229
That's fine.

422
00:14:08,263 --> 00:14:10,998
I'll just tell her that you're
not able to see anyone today.

423
00:14:12,167 --> 00:14:13,801
Hi. I didn't actually get your name.

424
00:14:13,836 --> 00:14:15,069
Oh, it's Claire.

425
00:14:15,103 --> 00:14:16,704
Well, Claire, Mrs.
Pernice isn't up for visitors.

426
00:14:17,872 --> 00:14:19,840
- I need to move.
- Mimi?

427
00:14:19,874 --> 00:14:21,542
Are you feeling any pain?

428
00:14:21,576 --> 00:14:23,544
No, I feel like I need to walk.

429
00:14:23,578 --> 00:14:25,011
- Dr. Reid?
- Page Dr. Bell.

430
00:14:25,046 --> 00:14:26,913
She could be throwing an embolus.

431
00:14:26,948 --> 00:14:28,114
Mimi, look at me.

432
00:14:28,149 --> 00:14:29,983
Try to breathe with me, okay?

433
00:14:31,252 --> 00:14:32,786
You're gonna be fine.

434
00:14:37,552 --> 00:14:39,689
You've suffered another hypertensive crisis.

435
00:14:39,935 --> 00:14:42,366
- A heart attack?
- Not exactly.

436
00:14:42,401 --> 00:14:44,468
Something is causing your heart rate

437
00:14:44,537 --> 00:14:46,337
and your blood pressure to skyrocket.

438
00:14:46,461 --> 00:14:49,141
This most recent attack has
caused significant damage

439
00:14:49,175 --> 00:14:51,276
to the posterior wall of your heart.

440
00:14:51,310 --> 00:14:52,277
That doesn't sound good.

441
00:14:52,311 --> 00:14:53,611
Your heart rhythm has altered.

442
00:14:53,646 --> 00:14:56,514
She's right, so you're
gonna need a pacemaker now.

443
00:14:56,549 --> 00:14:58,816
Will you be there for the surgery?

444
00:14:58,851 --> 00:15:00,818
Actually, I'm not a cardiac surgeon.

445
00:15:00,853 --> 00:15:02,887
If Dr. Reid has room in her schedule,

446
00:15:02,922 --> 00:15:05,690
she is more than welcome to assist me.

447
00:15:05,724 --> 00:15:07,559
Okay.

448
00:15:09,895 --> 00:15:11,262
Okay then.

449
00:15:11,329 --> 00:15:13,097
I'll be there.

450
00:15:13,131 --> 00:15:14,831
And don't worry.

451
00:15:14,866 --> 00:15:17,334
It's a routine procedure,
and Dr. Bell is the best.

452
00:15:17,369 --> 00:15:19,070
Good. And then I'll be fine?

453
00:15:19,104 --> 00:15:20,971
Your heartbeat will be regular,

454
00:15:21,005 --> 00:15:22,273
but we still have to get to the root

455
00:15:22,307 --> 00:15:23,307
of what's causing all this.

456
00:15:25,077 --> 00:15:27,945
Okay. Give me a little push, Sara.

457
00:15:29,480 --> 00:15:30,814
Breathe, breathe.

458
00:15:30,848 --> 00:15:31,882
You breathe!

459
00:15:31,916 --> 00:15:33,483
Sorry. Sorry. I love you.

460
00:15:33,551 --> 00:15:34,585
You're doing great.

461
00:15:34,619 --> 00:15:35,919
I can feel the vertex of the head.

462
00:15:35,987 --> 00:15:37,054
You can see the head?

463
00:15:37,088 --> 00:15:38,055
Is he a ginger?

464
00:15:38,089 --> 00:15:39,189
You say that with such disdain.

465
00:15:39,256 --> 00:15:40,256
I just want to be prepared.

466
00:15:40,291 --> 00:15:43,526
All right, guys, it's showtime.

467
00:15:43,594 --> 00:15:46,162
All right, here we go.

468
00:15:48,566 --> 00:15:49,599
Aah!

469
00:15:49,633 --> 00:15:52,068
Everything okay?

470
00:15:52,136 --> 00:15:53,236
The head's deflexed.

471
00:15:53,304 --> 00:15:54,370
I can't flex it because of the placenta.

472
00:15:54,438 --> 00:15:55,572
What does that mean?

473
00:15:55,639 --> 00:15:56,872
Is the baby okay?

474
00:15:56,940 --> 00:15:58,575
Should we prep her for a section?

475
00:15:58,609 --> 00:16:00,242
Yes. Do whatever you need to do.
I don't care.

476
00:16:00,310 --> 00:16:01,276
I don't care anymore.

477
00:16:01,344 --> 00:16:02,878
I just want the baby to be safe.

478
00:16:02,946 --> 00:16:03,980
Jason?

479
00:16:04,047 --> 00:16:05,347
Not just yet, sweetheart.

480
00:16:05,415 --> 00:16:07,216
I'm gonna call an audible on the play.

481
00:16:07,283 --> 00:16:09,719
We're gonna try and do an
internal uterine extraction.

482
00:16:09,753 --> 00:16:11,087
What does that mean?

483
00:16:11,154 --> 00:16:13,489
I'm gonna try and flip
the baby around in her tummy.

484
00:16:13,556 --> 00:16:15,324
And then I'm gonna grab it by the foot,

485
00:16:15,391 --> 00:16:16,925
deliver it as a double footling breech.

486
00:16:16,993 --> 00:16:18,127
Okay?

487
00:16:18,194 --> 00:16:20,195
But I think the patient
has changed her mind.

488
00:16:20,263 --> 00:16:21,696
Lin, obstetrics is like jazz.

489
00:16:21,764 --> 00:16:24,166
It only gets interesting
when you start to improvise.

490
00:16:24,234 --> 00:16:25,767
Okay, here we go.

491
00:16:25,835 --> 00:16:26,901
You're doing great.

492
00:16:26,936 --> 00:16:29,070
You're doing great.

493
00:16:29,139 --> 00:16:30,539
Guidewire in?

494
00:16:30,607 --> 00:16:32,040
Guidewire in.

495
00:16:32,108 --> 00:16:33,241
Any complications?

496
00:16:33,308 --> 00:16:35,376
B.P. is stable, rhythm is okay.

497
00:16:35,444 --> 00:16:37,078
Okay, I'm gonna put the sheath over the wire

498
00:16:37,113 --> 00:16:38,913
and I'm gonna thread the
pacemaker leads through.

499
00:16:42,618 --> 00:16:44,786
So, how's your heart, Alex?

500
00:16:44,854 --> 00:16:46,154
Sorry?

501
00:16:46,188 --> 00:16:49,457
You're on the mend,
spending time with an old flame.

502
00:16:49,525 --> 00:16:51,025
Joel and I are just friends.

503
00:16:51,059 --> 00:16:52,160
I like Goran.

504
00:16:52,227 --> 00:16:54,028
He's a little rough around the edges,

505
00:16:54,062 --> 00:16:56,063
but I think that suits you more.

506
00:16:56,131 --> 00:16:57,598
What's that supposed to mean?

507
00:16:57,633 --> 00:16:58,899
Charlie is a racehorse.

508
00:16:58,933 --> 00:17:00,468
Goran's more of a show pony.

509
00:17:00,502 --> 00:17:02,403
I think he's more your speed.

510
00:17:02,437 --> 00:17:04,305
What kind of a horse am I, Dr. Bell?

511
00:17:04,339 --> 00:17:06,974
Leads are in. Remove the C.R.

512
00:17:07,008 --> 00:17:08,608
What do you want from me, Dawn?

513
00:17:08,643 --> 00:17:11,378
I would like you to hand me the pacemaker.

514
00:17:11,412 --> 00:17:12,579
Victor.

515
00:17:12,647 --> 00:17:15,015
One DDD coming up.

516
00:17:17,919 --> 00:17:19,920
Okay, what could be causing
these hypertensive crises?

517
00:17:19,954 --> 00:17:21,388
Let's go through the checklist, Reid.

518
00:17:21,422 --> 00:17:26,226
Sleep apnea, obesity, diet,
drugs, alcohol, renal disease.

519
00:17:26,260 --> 00:17:27,327
Wait.

520
00:17:27,361 --> 00:17:29,128
Adrenal.

521
00:17:29,163 --> 00:17:30,730
We didn't check her serum catecholamines

522
00:17:30,764 --> 00:17:32,232
during the last blood panel.

523
00:17:32,266 --> 00:17:33,633
You think it could be a PHEO.

524
00:17:33,668 --> 00:17:35,868
It could explain the erratic behavior...

525
00:17:35,903 --> 00:17:38,938
Having a bunch of adrenaline
dumping into your bloodstream.

526
00:17:38,972 --> 00:17:40,272
Trouble is, if it's adrenal,

527
00:17:40,307 --> 00:17:41,908
it goes away as fast as it comes on.

528
00:17:41,942 --> 00:17:44,310
The markers won't show in her
blood until her next attack.

529
00:17:44,344 --> 00:17:46,145
So you're saying you want me to sit around

530
00:17:46,180 --> 00:17:48,347
and wait for her to have
a potentially fatal crisis?

531
00:17:48,381 --> 00:17:51,150
That's right. High-stakes game of chicken.

532
00:17:51,185 --> 00:17:52,418
My money's on you.

533
00:17:54,654 --> 00:17:58,056
I don't think you're cardiac material,

534
00:17:58,091 --> 00:18:03,061
but you have improved leaps
and bounds as a surgeon, Alex.

535
00:18:05,832 --> 00:18:08,033
Okay, perfect fit.

536
00:18:08,067 --> 00:18:10,302
Like a 6-4-3 double play.

537
00:18:10,337 --> 00:18:11,970
I didn't know you liked baseball.

538
00:18:12,004 --> 00:18:13,205
Oh, I don't.

539
00:18:13,272 --> 00:18:15,340
Charlie was always trying to get me into it.

540
00:18:15,407 --> 00:18:16,808
Maybe it's time I started.

541
00:18:16,876 --> 00:18:17,976
Okay, close her up.

542
00:18:18,044 --> 00:18:19,577
We're all done here, Reid.

543
00:18:23,515 --> 00:18:25,851
Yeesh.

544
00:18:28,420 --> 00:18:29,721
So, the nurse tells me

545
00:18:29,755 --> 00:18:31,222
You're experiencing some
numbness in your fingers.

546
00:18:31,257 --> 00:18:33,023
Yeah, dude. It's starting to really kill.

547
00:18:33,091 --> 00:18:34,259
Okay, I'm gonna check out

548
00:18:34,326 --> 00:18:35,860
your radial and your median nerve.

549
00:18:35,894 --> 00:18:37,161
So give me a thumbs up.

550
00:18:38,297 --> 00:18:39,731
Little bit more.

551
00:18:39,798 --> 00:18:41,532
- Like that?
- Yep.

552
00:18:42,768 --> 00:18:43,934
Okay, that's good.

553
00:18:44,002 --> 00:18:45,302
Give me an okay sign.

554
00:18:47,338 --> 00:18:48,572
Good.

555
00:18:48,640 --> 00:18:50,007
Okay, that's right.

556
00:18:50,075 --> 00:18:51,942
So where's your better half?

557
00:18:52,010 --> 00:18:54,411
Outside making a phone call.

558
00:18:54,479 --> 00:18:55,412
His girlfriend?

559
00:18:55,480 --> 00:18:57,181
Yeah, more like which one.

560
00:18:57,249 --> 00:18:59,049
- Really?
- It's the drama club.

561
00:18:59,117 --> 00:19:02,088
It's all the hottest girls and
most of the dudes are gay.

562
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
Suppose.

563
00:19:03,155 --> 00:19:04,488
Okay, let's check out your ulnar.

564
00:19:04,555 --> 00:19:06,090
Spread your fingers for me.

565
00:19:06,158 --> 00:19:07,357
Nice.

566
00:19:07,392 --> 00:19:08,893
And just... yeah, try and resist if you can.

567
00:19:08,960 --> 00:19:12,029
Okay. Yes, that's good.

568
00:19:12,063 --> 00:19:13,697
So you guys are actors, is that right?

569
00:19:13,765 --> 00:19:14,731
Yeah.

570
00:19:14,766 --> 00:19:15,966
We both just auditioned

571
00:19:16,001 --> 00:19:18,134
for this production of "Winter's tale."

572
00:19:18,202 --> 00:19:19,736
And he got the lead, and...

573
00:19:19,804 --> 00:19:21,738
I-I-I didn't get anything.

574
00:19:21,806 --> 00:19:23,139
Well, some good news for you...

575
00:19:23,207 --> 00:19:25,008
there doesn't appear to be any nerve damage.

576
00:19:25,075 --> 00:19:26,042
Great news.

577
00:19:26,076 --> 00:19:28,077
Ever since he got the part,

578
00:19:28,145 --> 00:19:31,247
I just want to beat him
at something, you know?

579
00:19:31,282 --> 00:19:32,816
Which is why you agreed to somersault

580
00:19:32,883 --> 00:19:34,117
over stationary vehicles?

581
00:19:34,151 --> 00:19:35,718
I just keep thinking to myself,
you know, like,

582
00:19:35,786 --> 00:19:37,787
"what does he have that I don't have?"

583
00:19:37,855 --> 00:19:39,789
You ever have that with anybody?

584
00:19:39,824 --> 00:19:41,157
Yeah.

585
00:19:41,225 --> 00:19:43,226
Medicine can be a competitive
field sometimes, yeah.

586
00:19:43,260 --> 00:19:45,995
Hmm.

587
00:19:46,030 --> 00:19:48,731
Can I do my piece for you?

588
00:19:48,765 --> 00:19:51,300
Your piece? What do you...

589
00:19:51,335 --> 00:19:52,802
Yeah, yeah, like my audition monologue.

590
00:19:52,836 --> 00:19:54,069
And then maybe, like,

591
00:19:54,103 --> 00:19:55,904
you can tell me where, like, I went wrong.

592
00:19:55,972 --> 00:19:58,941
Yeah, actually, I've kind
of got a busy afternoon.

593
00:19:58,975 --> 00:20:02,077
We are, fair queen, but two lads

594
00:20:02,145 --> 00:20:05,314
that think not of the behind

595
00:20:05,349 --> 00:20:08,984
but of a day such as tomorrow...

596
00:20:09,052 --> 00:20:10,118
Don't. Okay, don't...

597
00:20:10,153 --> 00:20:11,720
- As today.
- I... If you don't mind,

598
00:20:11,754 --> 00:20:13,421
don't move your arm around like that.

599
00:20:13,456 --> 00:20:15,557
This is my gesticulating arm.
I can see that.

600
00:20:15,591 --> 00:20:18,327
I just don't want you to
risk any further damage,

601
00:20:18,361 --> 00:20:20,662
so put that... just put it down.

602
00:20:20,696 --> 00:20:22,998
So, any feedback on the piece?

603
00:20:26,535 --> 00:20:29,270
All right, I've got the foot.

604
00:20:29,304 --> 00:20:31,205
You're doing great. You're doing great.

605
00:20:31,240 --> 00:20:32,741
You're doing great.

606
00:20:32,775 --> 00:20:34,642
Now, I'm gonna need lots of
pressure from above, okay, Lin?

607
00:20:34,677 --> 00:20:35,643
Suprapubic please.

608
00:20:35,678 --> 00:20:36,911
- Okay.
- All right, Sara,

609
00:20:36,979 --> 00:20:38,747
now, you're gonna feel
a little bit of pressure.

610
00:20:38,781 --> 00:20:39,947
Is the baby okay?

611
00:20:39,982 --> 00:20:41,415
Heart rate's perfectly fine.

612
00:20:41,449 --> 00:20:43,450
I can see his feet, and they are very cute.

613
00:20:43,485 --> 00:20:45,619
Oh, my god.

614
00:20:45,653 --> 00:20:49,290
Okay, I just need to find his mouth.

615
00:20:49,324 --> 00:20:50,958
What are you gonna do with his mouth?

616
00:20:50,993 --> 00:20:54,528
Well, my middle finger is
gonna be his first pacifier.

617
00:20:54,562 --> 00:20:56,264
Dr. Kalfas is gonna flex the head

618
00:20:56,298 --> 00:20:58,632
to create a smaller
diameter to the birth canal.

619
00:20:58,666 --> 00:21:00,434
Okay. Lots of pressure.

620
00:21:00,468 --> 00:21:02,068
As much I'm giving you internally,

621
00:21:02,103 --> 00:21:03,937
you're gonna give me externally.

622
00:21:03,971 --> 00:21:05,038
Okay?

623
00:21:05,072 --> 00:21:06,206
Sara, here we go.

624
00:21:06,740 --> 00:21:07,774
Okay, we're gonna do this all together.

625
00:21:07,841 --> 00:21:08,775
Come on now.

626
00:21:08,842 --> 00:21:11,912
1, 2, 3.

627
00:21:13,080 --> 00:21:15,481
Push, push, push, push, push.

628
00:21:15,516 --> 00:21:17,617
Good, good, good, good, good.

629
00:21:17,684 --> 00:21:19,485
Keep going.

630
00:21:25,926 --> 00:21:30,162
All right, dad, would you
like to cut your son free?

631
00:21:39,440 --> 00:21:40,573
He looks healthy.

632
00:21:40,607 --> 00:21:42,007
The nurse is just gonna clean him up,

633
00:21:42,075 --> 00:21:44,009
and then he's all yours.

634
00:21:44,077 --> 00:21:46,611
You did so well.

635
00:21:46,679 --> 00:21:49,048
I'm sorry I yelled.

636
00:21:49,082 --> 00:21:50,082
That's okay.

637
00:21:50,150 --> 00:21:51,716
Oh, my goodness.

638
00:21:51,751 --> 00:21:53,185
- Hey.
- Hi, baby.

639
00:21:53,219 --> 00:21:54,453
Hey, buddy.

640
00:21:55,487 --> 00:21:57,922
Look at you, little bean.

641
00:21:57,990 --> 00:22:00,724
Look at our tiny little bean.

642
00:22:00,792 --> 00:22:02,493
All right, we'll give you guys a minute

643
00:22:02,561 --> 00:22:04,361
and then come back for the placenta, okay?

644
00:22:04,429 --> 00:22:05,763
Thank you.

645
00:22:05,797 --> 00:22:07,097
We did it.

646
00:22:09,858 --> 00:22:11,046
Are you a fava bean?

647
00:22:12,508 --> 00:22:13,485
Look at you.

648
00:22:13,675 --> 00:22:14,339
That was incredible.

649
00:22:14,406 --> 00:22:15,373
And she said it couldn't be done.

650
00:22:15,441 --> 00:22:16,508
No, seriously.

651
00:22:16,542 --> 00:22:17,876
I've never seen anything like that.

652
00:22:17,944 --> 00:22:19,143
Well, congratulations, Dr. Lin.

653
00:22:19,211 --> 00:22:20,511
You just helped rewrite the book.

654
00:22:20,579 --> 00:22:22,280
I'm never gonna live that down, am I?

655
00:22:22,348 --> 00:22:24,048
No.

656
00:22:25,584 --> 00:22:27,352
Jason.

657
00:22:27,386 --> 00:22:28,586
Uh, sorry.

658
00:22:29,595 --> 00:22:31,055
I guess I just can't
resist a pregnant woman.

659
00:22:31,590 --> 00:22:33,858
I don't know what to say.

660
00:22:33,925 --> 00:22:35,292
Um, how about you say

661
00:22:35,360 --> 00:22:37,927
we just forget this
little indiscretion, okay?

662
00:22:37,962 --> 00:22:39,262
Okay.

663
00:22:39,330 --> 00:22:40,330
Maybe you can do me a favor.

664
00:22:40,398 --> 00:22:41,498
Wait a few minutes,

665
00:22:41,532 --> 00:22:43,367
then go in there and deliver the placenta.

666
00:22:43,401 --> 00:22:45,402
I got a mountain of
paperwork I got to climb.

667
00:22:45,470 --> 00:22:46,769
Of course.

668
00:22:46,804 --> 00:22:47,871
Okay.

669
00:22:47,938 --> 00:22:49,306
Hey, you know what?

670
00:22:49,340 --> 00:22:51,641
We made a good team in there today.

671
00:22:52,400 --> 00:22:53,883
You did great work.

672
00:22:59,116 --> 00:23:00,850
You came?

673
00:23:00,885 --> 00:23:02,752
Of course.

674
00:23:02,786 --> 00:23:04,921
How are you?

675
00:23:04,955 --> 00:23:06,923
I'm better now.

676
00:23:06,957 --> 00:23:08,958
Where's George?

677
00:23:08,993 --> 00:23:10,159
George?

678
00:23:10,193 --> 00:23:11,160
Yeah.

679
00:23:11,194 --> 00:23:14,230
Mimi, George is dead.

680
00:23:14,297 --> 00:23:16,232
He died.

681
00:23:16,266 --> 00:23:17,900
That's wishful thinking.

682
00:23:17,934 --> 00:23:20,636
Oh, what are we gonna do?

683
00:23:20,670 --> 00:23:22,071
I don't know.

684
00:23:22,105 --> 00:23:25,241
You're so beautiful.

685
00:23:25,275 --> 00:23:26,675
Mimi.

686
00:23:26,709 --> 00:23:30,045
Would you kiss me?

687
00:23:35,551 --> 00:23:37,185
Excuse me. I'll just...
I'll come back later.

688
00:23:37,219 --> 00:23:38,819
Who are you?

689
00:23:38,854 --> 00:23:42,590
I'm Dr. Reid.

690
00:23:42,624 --> 00:23:44,692
Oh, sorry. Have we met?

691
00:23:44,726 --> 00:23:46,661
There's something really wrong with her.

692
00:23:46,695 --> 00:23:48,295
And she's really confused.

693
00:23:49,464 --> 00:23:50,965
She's having another attack.

694
00:23:50,999 --> 00:23:52,332
An "attack"? What?

695
00:23:52,367 --> 00:23:53,601
Claire, you're gonna need to leave.

696
00:23:53,635 --> 00:23:54,635
Claire, I need to do my job.

697
00:23:54,670 --> 00:23:56,971
Okay.

698
00:23:57,005 --> 00:23:59,373
Mimi, I'm gonna draw some blood, okay?

699
00:23:59,407 --> 00:24:00,441
I can't breathe.

700
00:24:00,475 --> 00:24:02,176
Can you tell me what day it is?

701
00:24:02,210 --> 00:24:03,610
It's Wednesday.

702
00:24:03,644 --> 00:24:04,811
And the year?

703
00:24:04,845 --> 00:24:07,614
It's 1985.

704
00:24:12,176 --> 00:24:14,442
What are you concerned about?
I just went over her chart.

705
00:24:14,542 --> 00:24:17,215
She woke up from her
pacemaker surgery in 1985.

706
00:24:17,250 --> 00:24:18,983
Adverse reaction to the anesthetic?

707
00:24:19,017 --> 00:24:20,117
Could be.

708
00:24:20,185 --> 00:24:21,319
Before I left the room,

709
00:24:21,387 --> 00:24:22,520
she wanted to know who
I thought was cuter...

710
00:24:22,588 --> 00:24:23,788
Tom Selleck or Bobby Ewing.

711
00:24:23,822 --> 00:24:26,023
I've seen this before
in Alzheimer's patients.

712
00:24:26,091 --> 00:24:28,092
It's a sort of reversion into the past.

713
00:24:28,126 --> 00:24:30,595
I ran a full blood panel
during her last attack.

714
00:24:30,629 --> 00:24:33,097
In the meantime,
we should put her on nine south.

715
00:24:33,165 --> 00:24:35,365
Yeah, it's probably
the safest place for her.

716
00:24:35,433 --> 00:24:37,701
Okay, I'll send the guys
down for the transfer.

717
00:24:37,735 --> 00:24:39,270
When she wakes up, I'll let her know.

718
00:24:39,337 --> 00:24:40,470
Okay.

719
00:24:40,505 --> 00:24:41,505
Hey, Alex.

720
00:24:41,572 --> 00:24:42,673
Mm-hmm?

721
00:24:42,707 --> 00:24:45,475
Who is it? Tom Selleck or Bobby Ewing?

722
00:24:46,978 --> 00:24:49,847
Harrison Ford all the way.

723
00:24:53,718 --> 00:24:56,085
Dr. Kalfas asked me to deliver the placenta.

724
00:24:56,153 --> 00:24:58,488
You don't have to do any crazy jujitsu flips

725
00:24:58,556 --> 00:25:00,457
like he did with this guy, do you?

726
00:25:00,525 --> 00:25:02,326
No, no, no.

727
00:25:02,393 --> 00:25:03,794
So, are we gonna go with Sam?

728
00:25:03,861 --> 00:25:04,894
I think.

729
00:25:04,962 --> 00:25:07,197
You? Does he look like a Sam to you?

730
00:25:07,231 --> 00:25:08,531
He does, yeah.

731
00:25:08,565 --> 00:25:11,367
He totally looks like an
old jewish guy already.

732
00:25:11,401 --> 00:25:14,204
The placenta... it's stuck.

733
00:25:14,271 --> 00:25:15,371
What do you mean it's stuck?

734
00:25:15,439 --> 00:25:17,340
It must be an accreta.

735
00:25:17,407 --> 00:25:18,607
What does that mean?

736
00:25:18,642 --> 00:25:21,377
Your placenta is embedded
in the uterine muscle.

737
00:25:21,445 --> 00:25:22,979
It's not separating.

738
00:25:23,013 --> 00:25:24,013
Oh, gosh.

739
00:25:24,081 --> 00:25:25,548
Can you get Dr. Kalfas?

740
00:25:25,615 --> 00:25:26,682
I don't feel great.

741
00:25:26,717 --> 00:25:28,551
Ben, can you take her hand?

742
00:25:28,618 --> 00:25:30,853
Sara, take some deep breaths for me.

743
00:25:30,887 --> 00:25:31,954
She gonna be okay?

744
00:25:32,021 --> 00:25:33,456
It's just an unexpected complication.

745
00:25:33,523 --> 00:25:34,557
He's not picking up.

746
00:25:34,591 --> 00:25:36,291
I'm sorry. I think I might faint.

747
00:25:36,360 --> 00:25:37,926
Dr. Lin, she's losing blood.

748
00:25:37,961 --> 00:25:38,994
What is going on?

749
00:25:39,062 --> 00:25:40,363
Ben, I need you to take the baby.

750
00:25:40,397 --> 00:25:41,429
Dr. Lin?

751
00:25:41,464 --> 00:25:42,764
It's okay. It's okay.

752
00:25:42,832 --> 00:25:43,765
What's happening to me?

753
00:25:43,833 --> 00:25:44,867
Dr. Lin?

754
00:25:44,901 --> 00:25:46,568
We need to get her to an O.R. now.

755
00:25:51,140 --> 00:25:54,709
Well, whatever wager you made
on your C.T. results, gentlemen,

756
00:25:54,744 --> 00:25:55,844
it is a push.

757
00:25:55,879 --> 00:25:57,212
It's a negative for fractures.

758
00:25:57,247 --> 00:25:59,213
No surgeries for either one of you.

759
00:25:59,281 --> 00:26:00,415
- Marcel: Oh, yes.
- Thank god.

760
00:26:00,449 --> 00:26:01,883
Well, I wouldn't celebrate just yet.

761
00:26:01,917 --> 00:26:04,085
The shoulder reduction's
potentially very uncomfortable.

762
00:26:04,119 --> 00:26:05,754
Gonna be even
more uncomfortable for you

763
00:26:05,788 --> 00:26:07,154
when I take you down, bro.

764
00:26:07,189 --> 00:26:09,257
In your dreams, Edmonton.

765
00:26:09,291 --> 00:26:10,725
Oh, no. What did you bet on now?

766
00:26:10,760 --> 00:26:12,326
You guys.

767
00:26:12,361 --> 00:26:14,395
Yeah, we put a wager on who
got the better surgeon.

768
00:26:14,429 --> 00:26:15,829
That's right.

769
00:26:15,864 --> 00:26:17,999
First guy's surgeon to get
the shoulder back in wins.

770
00:26:18,033 --> 00:26:20,634
And what... I can't believe I'm
even asking this question...

771
00:26:20,668 --> 00:26:22,036
are the stakes?

772
00:26:22,070 --> 00:26:23,504
Winner gets to make the loser
do any one thing he wants.

773
00:26:23,538 --> 00:26:24,571
Within reason.

774
00:26:24,606 --> 00:26:25,773
Within reason. No bodily fluids.

775
00:26:25,807 --> 00:26:27,241
No public nudity.

776
00:26:27,276 --> 00:26:28,776
It's not gonna happen, gentlemen.

777
00:26:28,810 --> 00:26:30,511
We're not here for your entertainment,

778
00:26:30,545 --> 00:26:31,945
believe it or not, all right?

779
00:26:31,979 --> 00:26:33,914
A resident will be by shortly
to give you some freezing,

780
00:26:33,948 --> 00:26:37,117
although I'm starting to think
we should do this without.

781
00:26:42,223 --> 00:26:43,924
Idiots.

782
00:26:43,958 --> 00:26:47,427
Spectacular idiots.

783
00:26:47,461 --> 00:26:48,661
I mean, if your guy had known

784
00:26:48,695 --> 00:26:50,063
that I trained with Ian Hennesey,

785
00:26:50,097 --> 00:26:51,431
he never would've taken that bet.

786
00:26:51,465 --> 00:26:52,432
Who?

787
00:26:52,466 --> 00:26:55,068
Are you kidding me?

788
00:26:55,102 --> 00:26:56,436
Dr. Ian Hennesey.

789
00:26:56,470 --> 00:27:00,240
Amazing new zealand orthopedic
surgeon, basically a god.

790
00:27:00,308 --> 00:27:01,374
Whatever.

791
00:27:01,409 --> 00:27:03,209
Right, all I'm saying

792
00:27:03,277 --> 00:27:05,144
is I kind of trained with a
pioneer of shoulder reduction.

793
00:27:05,211 --> 00:27:06,412
It wouldn't have been a fair fight.

794
00:27:06,480 --> 00:27:08,047
I'm sorry, Dr. Goran,

795
00:27:08,081 --> 00:27:11,216
are you saying that you
actually would've beat me?

796
00:27:11,251 --> 00:27:12,418
Charles.

797
00:27:12,453 --> 00:27:13,453
Joels.

798
00:27:13,487 --> 00:27:15,154
Dr. Ian Hennesey developed

799
00:27:15,188 --> 00:27:16,923
an advanced bicipital massage technique.

800
00:27:16,957 --> 00:27:18,658
In a place where they knighted
the guy who made "The hobbit."

801
00:27:18,692 --> 00:27:20,059
Okay, there are other famous new zealanders

802
00:27:20,093 --> 00:27:21,360
apart from Peter Jackson.

803
00:27:21,394 --> 00:27:22,494
Name three.

804
00:27:22,562 --> 00:27:23,562
Russell Crowe, Anne Geddes, Keith Urban.

805
00:27:23,629 --> 00:27:24,663
I thought they were australian.

806
00:27:24,730 --> 00:27:25,797
Now you're just trying to piss me off.

807
00:27:27,100 --> 00:27:28,467
Am I-am I sensing a
wager here, Dr. Goran?

808
00:27:28,534 --> 00:27:30,702
- Maybe, Dr. Harris.
- Oh, okay.

809
00:27:30,770 --> 00:27:32,171
Well, why don't you name your stakes, then?

810
00:27:32,238 --> 00:27:33,705
All right, same as the knuckleheads.

811
00:27:33,773 --> 00:27:35,107
First guy to put the
shoulder back into place...

812
00:27:35,141 --> 00:27:36,342
Gets the other guy
to do whatever he wants.

813
00:27:36,376 --> 00:27:38,543
- Within reason.
- Within reason, for sure.

814
00:27:38,578 --> 00:27:40,378
No bodily fluids.

815
00:27:40,446 --> 00:27:41,613
- Yeah.
- Bingo.

816
00:27:41,681 --> 00:27:42,747
Mm-hmm.

817
00:27:45,250 --> 00:27:46,217
Mimi.

818
00:27:46,251 --> 00:27:48,152
Where's Claire?

819
00:27:48,220 --> 00:27:49,921
She's getting something to eat.

820
00:27:49,989 --> 00:27:52,190
And my husband?

821
00:27:52,257 --> 00:27:54,658
I don't know.

822
00:27:54,726 --> 00:27:57,362
He hasn't come to visit me yet.

823
00:27:57,429 --> 00:28:00,298
Mimi.

824
00:28:00,366 --> 00:28:02,900
Oh, I know. It's such a mess.

825
00:28:02,968 --> 00:28:06,971
I met Claire at this party
a couple of months ago.

826
00:28:08,307 --> 00:28:11,642
She was wearing these
black fingerless gloves

827
00:28:11,710 --> 00:28:14,444
and these door-knocker earrings.

828
00:28:14,479 --> 00:28:17,481
The moment I saw her, I was in trouble.

829
00:28:17,549 --> 00:28:20,885
Have you ever been in love, Dr. Reid?

830
00:28:22,921 --> 00:28:24,454
Yes.

831
00:28:24,523 --> 00:28:27,624
So you know.

832
00:28:27,691 --> 00:28:29,726
I'm supposed to be a married woman

833
00:28:29,793 --> 00:28:32,095
in the eyes of the church.

834
00:28:32,130 --> 00:28:34,864
But you can't help who you love.

835
00:28:34,899 --> 00:28:37,834
And the heart wants what the heart wants.

836
00:28:40,004 --> 00:28:42,139
You've got the baby man,
Dr. Jason Kalfas.

837
00:28:42,206 --> 00:28:44,173
I'm not in right now,
but please leave your...

838
00:28:44,207 --> 00:28:45,408
Have you seen Dr. Kalfas?

839
00:28:45,442 --> 00:28:47,877
Yeah, he's in the washroom.

840
00:28:51,882 --> 00:28:54,183
Jason?

841
00:28:58,756 --> 00:29:00,089
Jason, I can see you.

842
00:29:00,157 --> 00:29:01,990
Maggie, what are you doing here?

843
00:29:02,025 --> 00:29:03,392
It's our patient, Sara Collins.

844
00:29:03,427 --> 00:29:05,594
Who?

845
00:29:05,628 --> 00:29:07,996
The patient. Your patient.

846
00:29:08,031 --> 00:29:10,332
- She's placenta accreta.
- Oh.

847
00:29:10,367 --> 00:29:13,035
She's being rushed into the O.R.

848
00:29:13,070 --> 00:29:14,770
Okay. Okay. Right.

849
00:29:14,804 --> 00:29:17,773
Just let me finish my business, okay?

850
00:29:17,840 --> 00:29:19,775
Okay. Hurry.

851
00:29:35,624 --> 00:29:36,591
Okay.

852
00:29:36,625 --> 00:29:38,960
Okay, here's the thing.

853
00:29:45,826 --> 00:29:48,093
She still thinks it's 1985?

854
00:29:48,161 --> 00:29:49,929
Mm-hmm.

855
00:29:49,963 --> 00:29:51,297
Shh.

856
00:29:51,332 --> 00:29:53,199
Okay.

857
00:29:53,233 --> 00:29:54,900
What was that about?

858
00:29:54,935 --> 00:29:57,636
It's a long story. 35 years long.

859
00:29:57,670 --> 00:29:59,071
Hey.

860
00:29:59,105 --> 00:30:01,073
If you were a sri lankan
goddess in my zumba class,

861
00:30:01,107 --> 00:30:02,607
how would you want me to ask you out?

862
00:30:02,642 --> 00:30:03,709
Zumba?

863
00:30:03,743 --> 00:30:05,110
Yeah.

864
00:30:05,178 --> 00:30:06,278
"Ahk-ah-guh, ha-low."

865
00:30:06,313 --> 00:30:08,247
It means "hello, beautiful" in tamil.

866
00:30:08,281 --> 00:30:10,081
"Ahk-ah-guh, ha-low."

867
00:30:10,115 --> 00:30:11,916
"Ahk-ah-guh, ha-low."

868
00:30:11,951 --> 00:30:13,585
Wow. What are you doing?

869
00:30:13,619 --> 00:30:15,854
Zumba. It's a booty roll into a body roll.

870
00:30:15,921 --> 00:30:16,855
Jackson.

871
00:30:16,922 --> 00:30:18,056
Oh, sorry. Almost forgot.

872
00:30:18,090 --> 00:30:19,257
Blood work on your patient.

873
00:30:22,462 --> 00:30:24,028
I knew it. Her serum catecholamines.

874
00:30:24,096 --> 00:30:25,629
They're 15 times the normal level.

875
00:30:25,664 --> 00:30:26,664
It's a pheochromocytoma.

876
00:30:26,698 --> 00:30:28,399
An adrenal tumor?

877
00:30:28,433 --> 00:30:30,768
Yeah. Page Dr. Bell.

878
00:30:30,836 --> 00:30:32,837
Yeah.

879
00:30:34,606 --> 00:30:37,541
You were right about it being a PHEO,
and your reward...

880
00:30:37,609 --> 00:30:40,211
ever handled a live grenade?

881
00:30:40,246 --> 00:30:42,346
Well, I've worked with you for awhile now,

882
00:30:42,414 --> 00:30:43,647
so, yeah, I guess so.

883
00:30:43,715 --> 00:30:46,116
Touché.

884
00:30:46,184 --> 00:30:47,818
Pheochromocytomas are extremely rare.

885
00:30:47,853 --> 00:30:50,153
I'm guessing you haven't had
a lot of practice with them.

886
00:30:50,221 --> 00:30:51,422
One wrong move,

887
00:30:51,490 --> 00:30:52,990
The tumor spills adrenaline
into the bloodstream,

888
00:30:53,057 --> 00:30:55,760
causing massive stroke,
organ failure, death.

889
00:30:55,827 --> 00:30:58,095
This your idea of a pep talk, Dawn?

890
00:30:58,162 --> 00:31:00,530
I'm just prepping you, Alex.

891
00:31:00,598 --> 00:31:02,032
Mimi is hemodynamically unstable.

892
00:31:02,066 --> 00:31:03,566
She has decreased cardiac reserve.

893
00:31:03,634 --> 00:31:05,202
If I mishandle the tumor, she'll die.

894
00:31:05,270 --> 00:31:06,303
I get it.

895
00:31:06,371 --> 00:31:08,505
So, let's do this.

896
00:31:08,572 --> 00:31:10,073
Bowman, that's your name?

897
00:31:10,141 --> 00:31:11,508
You've got to be kidding me.

898
00:31:11,575 --> 00:31:13,510
I've assisted in a dozen of your surgeries.

899
00:31:13,577 --> 00:31:14,711
My apologies.

900
00:31:14,779 --> 00:31:16,780
The patient has a brand-new pacemaker.

901
00:31:16,814 --> 00:31:18,047
I've read the chart.

902
00:31:18,081 --> 00:31:19,315
I'd like you to monitor
her arterial pressure

903
00:31:19,383 --> 00:31:20,717
and her pulmonary wedges.

904
00:31:20,751 --> 00:31:23,453
I'd like your eyes to be
glued to those little waves.

905
00:31:23,487 --> 00:31:24,754
I've got her on a phentolamine drip.

906
00:31:24,822 --> 00:31:25,988
Her pressure should be controlled.

907
00:31:26,056 --> 00:31:28,425
Eyes glued.

908
00:31:30,528 --> 00:31:31,860
Okay, liver is mobilized.

909
00:31:31,895 --> 00:31:32,861
Retractor.

910
00:31:38,635 --> 00:31:41,203
There she is. Up and away.

911
00:31:41,238 --> 00:31:43,872
Such a small piece of tissue
causes so much trouble.

912
00:31:43,907 --> 00:31:45,441
It's not a tumor.

913
00:31:45,475 --> 00:31:47,343
It's that nasty stuff that keeps
emptying into her bloodstream.

914
00:31:47,377 --> 00:31:51,012
Bowman, how's my...
how's our patient's heart?

915
00:31:51,047 --> 00:31:52,781
Holding steady at 97.

916
00:31:52,816 --> 00:31:54,450
B.P. is 120 over 80.

917
00:31:54,484 --> 00:31:55,884
It's "Baumann."

918
00:31:59,789 --> 00:32:02,825
Preparing to dissect the adrenal vein.

919
00:32:02,859 --> 00:32:04,426
Reid, what's the difference

920
00:32:04,460 --> 00:32:05,994
between the left adrenal vein and the right?

921
00:32:06,028 --> 00:32:07,429
I'm not your student, Dawn.

922
00:32:07,463 --> 00:32:08,997
And technically, this is my O.R.

923
00:32:10,099 --> 00:32:11,833
Okay, well, then let me tell you.

924
00:32:11,867 --> 00:32:13,969
The right adrenal vein is shorter.

925
00:32:14,003 --> 00:32:15,070
Is shorter.

926
00:32:15,104 --> 00:32:17,138
It enters the IVC posteromedially.

927
00:32:17,173 --> 00:32:18,506
It's a tighter anatomy.

928
00:32:18,540 --> 00:32:20,375
No room for mistakes. Clips.

929
00:32:27,082 --> 00:32:29,283
Scissors.

930
00:32:41,396 --> 00:32:42,896
B.P. is 90 and dipping.

931
00:32:42,930 --> 00:32:43,964
What's happening?

932
00:32:43,999 --> 00:32:44,999
She's torn the ivc.

933
00:32:45,066 --> 00:32:47,201
I need suction.

934
00:32:47,235 --> 00:32:48,535
You need me to take over?

935
00:32:48,569 --> 00:32:49,636
I need you to either shut up

936
00:32:49,670 --> 00:32:50,904
or get the hell out of my O.R.

937
00:32:52,974 --> 00:32:55,074
I can't see anything.

938
00:32:55,142 --> 00:32:56,442
Can you suture blind?

939
00:32:56,477 --> 00:32:57,544
There's blind and then there's blind.

940
00:32:57,612 --> 00:32:58,678
Clean the camera!

941
00:33:00,114 --> 00:33:01,381
Her b.P. Is bottoming out.

942
00:33:01,415 --> 00:33:02,649
Her heart rate's at 128.

943
00:33:02,683 --> 00:33:04,317
She's hypotensive.

944
00:33:04,351 --> 00:33:05,552
She's going into shock.

945
00:33:05,586 --> 00:33:07,387
Okay. I'm converting to an open procedure.

946
00:33:16,096 --> 00:33:18,131
Okay, listen up.

947
00:33:18,165 --> 00:33:20,666
Dr. Kalfas has left the building.

948
00:33:20,734 --> 00:33:22,402
Dr. Lin, she's losing a lot of blood.

949
00:33:22,469 --> 00:33:24,637
- What's her pressure and urine output?
- 60 systolic.

950
00:33:24,704 --> 00:33:25,905
No urine in the last 10 minutes.

951
00:33:25,972 --> 00:33:28,173
Are we preparing for an
emergency hysterectomy?

952
00:33:28,207 --> 00:33:29,474
Well, she wants a big family, so...

953
00:33:29,543 --> 00:33:30,943
All due respect, but she won't be around

954
00:33:31,011 --> 00:33:32,778
to have any family
if we don't stop this bleeding.

955
00:33:32,846 --> 00:33:35,147
All due respect, but this is my O.R. now.

956
00:33:35,214 --> 00:33:37,850
The gold standard would be
an emergency hysterectomy.

957
00:33:37,884 --> 00:33:39,217
That's what the book says,

958
00:33:39,252 --> 00:33:41,119
but I want to try an internal
iliac artery ligation

959
00:33:41,187 --> 00:33:42,220
to save the uterus.

960
00:33:42,255 --> 00:33:43,255
Are you sure that's the right move?

961
00:33:43,322 --> 00:33:45,524
Knife.

962
00:33:49,695 --> 00:33:52,464
What are those for?

963
00:33:52,532 --> 00:33:54,332
You'll see.

964
00:33:54,400 --> 00:33:55,434
Go!

965
00:33:55,501 --> 00:33:57,369
Get on your stomach, please.

966
00:34:09,048 --> 00:34:10,314
Straighten your spine if you can.

967
00:34:25,263 --> 00:34:27,498
I thought tolstoy was heavier than that.

968
00:34:27,532 --> 00:34:29,032
All right, bro, you win.

969
00:34:29,101 --> 00:34:30,801
So what's it gonna be, huh?

970
00:34:30,868 --> 00:34:32,069
Spoonful of cinnamon?

971
00:34:32,137 --> 00:34:33,503
Snort wasabi?

972
00:34:33,571 --> 00:34:34,838
You name it.

973
00:34:34,872 --> 00:34:36,573
No. Um...

974
00:34:36,608 --> 00:34:39,076
Your monologue from "Winter's tale."

975
00:34:39,110 --> 00:34:40,077
Oh.

976
00:34:40,111 --> 00:34:41,377
Do it for these guys.

977
00:34:41,445 --> 00:34:42,545
What?

978
00:34:42,614 --> 00:34:44,715
Dude, my shoulder's completely messed up.

979
00:34:44,749 --> 00:34:46,583
I haven't even warmed up.

980
00:34:46,618 --> 00:34:48,251
Don't worry about it.

981
00:34:48,319 --> 00:34:50,920
And besides, a bet is a bet.

982
00:35:04,801 --> 00:35:06,769
We were twinned lambs

983
00:35:06,803 --> 00:35:09,605
that did frisk in the sun.

984
00:35:09,640 --> 00:35:13,909
And bleat the one at the other.

985
00:35:13,944 --> 00:35:18,881
What we changed was innocence for innocence.

986
00:35:18,949 --> 00:35:22,284
We knew not the doctrine of ill-doing.

987
00:35:24,287 --> 00:35:26,355
Claire.

988
00:35:28,057 --> 00:35:29,924
How is she?

989
00:35:29,959 --> 00:35:32,027
There was a complication during the surgery,

990
00:35:32,061 --> 00:35:33,629
but we were able to correct it.

991
00:35:33,663 --> 00:35:35,797
Oh, thank god.

992
00:35:35,831 --> 00:35:37,966
And I was able to remove the tumor en masse

993
00:35:38,000 --> 00:35:39,567
with no further complications.

994
00:35:39,601 --> 00:35:41,202
So her prognosis is very good.

995
00:35:41,236 --> 00:35:44,172
That is such good news.

996
00:35:44,206 --> 00:35:45,573
Thank you.

997
00:35:45,607 --> 00:35:47,275
You're welcome.

998
00:35:47,309 --> 00:35:48,576
Thank you.

999
00:35:48,610 --> 00:35:54,415
Um, I wanted to apologize
to you for earlier.

1000
00:35:54,449 --> 00:35:56,950
Oh, no apology necessary.

1001
00:35:56,985 --> 00:35:58,519
Really.

1002
00:36:02,123 --> 00:36:06,227
Did she, uh, mention anything to you?

1003
00:36:08,263 --> 00:36:10,030
A little.

1004
00:36:12,466 --> 00:36:16,269
Just that she had met you at
a party once and was smitten.

1005
00:36:18,205 --> 00:36:22,441
Well, it was very mutual.

1006
00:36:22,475 --> 00:36:26,079
It was supposed to be just a one-time thing.

1007
00:36:26,113 --> 00:36:27,646
It wasn't.

1008
00:36:27,715 --> 00:36:32,018
The affair lasted almost a year...

1009
00:36:32,052 --> 00:36:34,986
until her husband caught us.

1010
00:36:35,054 --> 00:36:37,456
That must have been hard.

1011
00:36:37,524 --> 00:36:39,925
Oh, you have no idea.

1012
00:36:39,959 --> 00:36:45,897
Our circle of friends and our church.

1013
00:36:45,965 --> 00:36:52,170
Mimi just chose to bury it and me.

1014
00:36:54,273 --> 00:36:59,077
And I stayed single all these years.

1015
00:37:01,981 --> 00:37:05,316
I just never stopped loving her.

1016
00:37:08,220 --> 00:37:11,256
Claire, I think you should know

1017
00:37:11,323 --> 00:37:16,026
the adrenal tumor likely
caused her to go back in time.

1018
00:37:16,094 --> 00:37:18,763
So now that it's gone...

1019
00:37:20,899 --> 00:37:22,967
The fairy tale's over.

1020
00:37:23,034 --> 00:37:24,368
Most likely.

1021
00:37:26,838 --> 00:37:29,539
Well, that's too bad.

1022
00:37:29,574 --> 00:37:32,943
I almost got kissed.

1023
00:37:34,880 --> 00:37:38,715
She obviously loved you very much.

1024
00:37:38,784 --> 00:37:43,119
Yeah, I guess sometimes
that's just not enough.

1025
00:37:49,727 --> 00:37:51,861
Dr. Lin, word has it

1026
00:37:51,896 --> 00:37:53,997
you saved a young mother's uterus today.

1027
00:37:54,064 --> 00:37:55,131
Word travels fast.

1028
00:37:55,166 --> 00:37:57,200
You probably also saved her life.

1029
00:37:57,268 --> 00:37:58,234
Well done.

1030
00:37:58,269 --> 00:38:00,203
What can I do for you?

1031
00:38:00,237 --> 00:38:03,572
There's no easy way to say this.

1032
00:38:03,640 --> 00:38:05,708
Um... Dr. Kalfas?

1033
00:38:05,742 --> 00:38:08,945
Yes. What about him?

1034
00:38:10,447 --> 00:38:12,982
He is abusing narcotics.

1035
00:38:19,088 --> 00:38:20,389
This isn't just a rumor?

1036
00:38:20,424 --> 00:38:22,291
I-I saw it.

1037
00:38:22,326 --> 00:38:23,359
I caught him.

1038
00:38:23,393 --> 00:38:25,093
It's, uh, it's not a rumor.

1039
00:38:25,128 --> 00:38:27,296
It was very brave of you to tell me.

1040
00:38:27,331 --> 00:38:29,097
Thank you. I'll take it from here.

1041
00:38:29,132 --> 00:38:30,565
Okay. Thank you.

1042
00:38:30,599 --> 00:38:32,567
Maggie, word to the wise.

1043
00:38:32,601 --> 00:38:33,768
Next time you come in here,

1044
00:38:33,803 --> 00:38:35,003
you might want to change your scrubs first.

1045
00:38:35,038 --> 00:38:36,238
The blood's not such a great touch.

1046
00:38:36,272 --> 00:38:38,273
I did change.

1047
00:38:38,308 --> 00:38:40,075
Oh, my god.

1048
00:38:40,109 --> 00:38:41,643
Maggie, are you okay?

1049
00:38:41,677 --> 00:38:43,645
Oh, my god.

1050
00:38:47,249 --> 00:38:50,585
I, uh...I thi... I think
I'm having a miscarriage.

1051
00:39:02,656 --> 00:39:05,558
Hi.

1052
00:39:05,625 --> 00:39:06,959
Your surgery went well.

1053
00:39:06,993 --> 00:39:09,094
I was able to remove your adrenal tumor.

1054
00:39:09,128 --> 00:39:11,630
Oh, that's great news.

1055
00:39:11,665 --> 00:39:12,898
Can you tell me what year it is?

1056
00:39:12,966 --> 00:39:13,899
2014.

1057
00:39:13,967 --> 00:39:15,534
Good.

1058
00:39:15,569 --> 00:39:17,502
Why did you ask me that?

1059
00:39:17,537 --> 00:39:19,972
You experienced a temporary memory lapse.

1060
00:39:20,040 --> 00:39:22,941
These adrenal tumors can
do some remarkable things.

1061
00:39:23,008 --> 00:39:24,109
Oh.

1062
00:39:24,143 --> 00:39:26,044
Lucky for me, so can you.

1063
00:39:28,548 --> 00:39:30,549
Claire is outside in the hall.

1064
00:39:34,053 --> 00:39:35,887
I see.

1065
00:39:38,356 --> 00:39:39,958
It's lovely that she stayed,

1066
00:39:40,025 --> 00:39:44,195
but I-I'm really not up for visitors.

1067
00:39:48,033 --> 00:39:51,869
You know, I met this
amazing free spirit today.

1068
00:39:51,937 --> 00:39:55,473
And she said you can't choose who you love.

1069
00:39:55,540 --> 00:39:59,143
I'm not sure what you're talking about.

1070
00:39:59,211 --> 00:40:01,812
It isn't too late.

1071
00:40:07,919 --> 00:40:11,354
Hello, Claire.

1072
00:40:18,830 --> 00:40:20,030
Can I come in?

1073
00:40:21,966 --> 00:40:24,101
Yeah.

1074
00:41:33,635 --> 00:41:35,102
You know, you're gonna have to teach me

1075
00:41:35,136 --> 00:41:39,139
that crazy kiwi shoulder
thing one of these days.

1076
00:41:39,174 --> 00:41:40,308
I don't know, man.

1077
00:41:40,342 --> 00:41:42,076
You were like seconds behind me

1078
00:41:42,110 --> 00:41:44,011
with your Dostoyevsky and "Ulysses"

1079
00:41:44,045 --> 00:41:46,146
or whatever the hell literature you had.

1080
00:41:46,181 --> 00:41:48,382
Okay, what's it gonna be?

1081
00:41:48,450 --> 00:41:51,518
Spoonful of cinnamon or snort wasabi?

1082
00:41:51,552 --> 00:41:52,820
Double yes.

1083
00:41:52,854 --> 00:41:54,788
No, although I am very
curious to see that one day,

1084
00:41:54,823 --> 00:41:56,023
I have to tell you.

1085
00:41:58,059 --> 00:42:00,460
Come on, dude, the suspense
is killing me here.

1086
00:42:00,528 --> 00:42:02,562
Actually, there is something

1087
00:42:02,597 --> 00:42:04,965
I would like to talk to you about.

1088
00:42:04,999 --> 00:42:07,534
- Yeah?
- Yeah.

1089
00:42:13,741 --> 00:42:17,410
I want you to give Alex some space.

1090
00:42:20,781 --> 00:42:24,016
What?

1091
00:42:25,152 --> 00:42:26,953
You and Alex.

1092
00:42:27,020 --> 00:42:30,890
I mean, that's... it's over.

1093
00:42:33,927 --> 00:42:35,461
It's over, man.

1094
00:42:35,528 --> 00:42:38,631
I think you should give her some space,

1095
00:42:38,698 --> 00:42:40,866
the space she deserves.

1096
00:42:43,136 --> 00:42:45,704
And we had the bet.

1097
00:42:45,772 --> 00:42:46,938
You asked me what I wanted.

1098
00:42:47,006 --> 00:42:49,575
That's what I want.

1099
00:42:52,078 --> 00:42:55,480
Have you slept with her, Joel?

1100
00:42:55,547 --> 00:42:57,382
You mean recently?

1101
00:43:00,886 --> 00:43:02,052
Charlie!

1102
00:43:05,837 --> 00:43:12,040
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com

