1
00:00:00,220 --> 00:00:01,980
<i>Din episoadele precedente</i>

2
00:00:01,990 --> 00:00:04,860
Оmi dai cheia ? Am auzit cг ne-am despгrюit,
aєa cг o vreau оnapoi. Mi-o dai, te rog ?

3
00:00:05,020 --> 00:00:06,800
Ai gгsit ceva de оnchiriat ?

4
00:00:06,920 --> 00:00:08,540
Єi pe mine mг bate gвndul
sг оnchiriez ceva.

5
00:00:08,700 --> 00:00:10,900
Vreau sг aranjaюi astfel оncвt
sг fiu la cardiologie, la Hahn.

6
00:00:11,060 --> 00:00:13,340
Unde mergeюi ? La Joe ?
Vin єi eu.

7
00:00:13,360 --> 00:00:15,240
Nu pot sг dorm.
Ce naiba am ?

8
00:00:15,290 --> 00:00:18,400
- N-ai avut parte de dragoste pгrinteascг.
- Psihologia e o porcгrie.

9
00:00:18,460 --> 00:00:19,270
Derek a sгrutat-o pe Rose ?

10
00:00:19,310 --> 00:00:21,820
- Parcг hotгrвsem cг ne vedem єi cu alюii.
- Nu asta era ideea.

11
00:00:21,880 --> 00:00:23,390
- Nu erai pregгtitг.
- Єi Rose este ?

12
00:00:23,440 --> 00:00:25,190
Vrei sг cinгm оmpreunг, disearг ?

13
00:00:30,600 --> 00:00:34,080
<i>Ne place sг credem cг suntem
creaturi raюionale...</i>

14
00:00:35,690 --> 00:00:37,260
<i>umane...</i>

15
00:00:38,080 --> 00:00:39,810
<i>conєtiincioase...</i>

16
00:00:43,480 --> 00:00:45,150
<i>civilizate...</i>

17
00:00:48,530 --> 00:00:50,160
<i>cгrora le pasг de cei de lвngг ei.</i>

18
00:00:52,200 --> 00:00:57,450
E a treia єedinюг єi оncг n-ai spus nimic.

19
00:00:57,600 --> 00:01:00,760
Deєi оmi place cвnd nu se spune nimic...

20
00:01:01,290 --> 00:01:07,920
Am citit un studiu care zicea cг doar faptul
cг mergi la un psiholog e benefic,

21
00:01:07,930 --> 00:01:10,850
chiar dacг doar stai pe canapea
єi nu spui nimic.

22
00:01:12,800 --> 00:01:15,280
Aєa cг te-ai gвndit sг vii aici
єi sг nu spui nimic ?

23
00:01:15,340 --> 00:01:16,580
Єi cum o sг-юi rezolve asta problemele ?

24
00:01:16,590 --> 00:01:17,860
Nu am probleme.

25
00:01:17,870 --> 00:01:19,320
De ce ai venit aici ?

26
00:01:20,050 --> 00:01:24,310
<i>Dar, cвnd lucrurile оncep sг se ducг de rвpг,
chiar dacг doar o idee,</i>

27
00:01:24,330 --> 00:01:28,360
<i>ne dгm seama cг nu suntem cu nimic
mai presus decвt animalele.</i>

28
00:01:38,040 --> 00:01:39,610
Nu e chiar atвt de cumplit.

29
00:01:39,660 --> 00:01:41,530
Dupг ce scгpгm de gвndaci,

30
00:01:41,540 --> 00:01:44,240
- apartamentul...
- Dгrapartamentul.

31
00:01:44,250 --> 00:01:47,280
George, aici vom locui.
O sг-l punem la punct.

32
00:01:47,340 --> 00:01:49,660
- Cu ce bani ?
- Vedem noi.

33
00:01:49,720 --> 00:01:53,460
Оmi place aici, dar mi-ar plгcea єi mai mult
dacг єi юie юi-ar plгcea.

34
00:01:56,430 --> 00:01:58,000
<i>Avem degete opozabile...</i>

35
00:01:58,000 --> 00:02:03,150
N-am nimic... Doar cг nu prea am dormit.

36
00:02:03,170 --> 00:02:07,540
S-au fгcut cinci sгptгmвni
de cвnd nu mai dorm...

37
00:02:07,640 --> 00:02:09,520
Cinci sгptгmвni de la ce eveniment ?

38
00:02:14,670 --> 00:02:17,630
Uite ce e...
Єi eu lucrez aici.

39
00:02:17,780 --> 00:02:21,540
Оncerc sг nu bag оn seamг bвrfele,
dar sunt prea multe.

40
00:02:21,620 --> 00:02:23,210
Deci, єtiu cвteva dintre ele.

41
00:02:23,290 --> 00:02:25,610
N-am venit aici din cauza lui Derek.

44
00:02:36,170 --> 00:02:38,120
Dr. Grey, dacг...

45
00:02:38,580 --> 00:02:41,130
<i>Gвndim...</i>

46
00:02:42,630 --> 00:02:44,700
<i>Mergem оn douг picioare...</i>

47
00:02:44,720 --> 00:02:46,060
M-am trezit !

48
00:02:46,080 --> 00:02:47,330
<i>Vorbim....</i>

49
00:02:52,650 --> 00:02:53,970
<i>Visгm...</i>

50
00:02:54,880 --> 00:02:55,960
<i>Dar, оn esenюг,</i>

51
00:02:56,000 --> 00:02:59,780
<i>оncг trгim оn epoca preistoricг,</i>

52
00:02:59,800 --> 00:03:07,170
<i>Muєcвnd, zgвriind, luptвndu-ne pentru
a ne face loc оn lumea asta rece єi rea.</i>

53
00:03:09,740 --> 00:03:12,520
- Ce єtii de competiюie ?
- Domnule ?

54
00:03:12,590 --> 00:03:18,290
Rezidenюii tгi. Оn ultimele
douг sгptгmвni au rгmas la spital,

55
00:03:18,370 --> 00:03:22,280
pentru cг participг la o competiюie,
pe bazг de puncte.

56
00:03:22,350 --> 00:03:24,100
Nu єtiu despre ce vorbiюi.

57
00:03:30,030 --> 00:03:31,290
Оєi fac cu brio meseria.

58
00:03:31,440 --> 00:03:33,220
- Sunt dedicaюi.
- E ca o luptг оntre lei.

59
00:03:33,240 --> 00:03:35,560
Trebuie sг duc un bebeluє la creєг,

60
00:03:35,670 --> 00:03:38,900
am 50 de rezidenюi de care trebuie
sг am grijг єi am programate patru operaюii.

61
00:03:38,970 --> 00:03:41,800
Leii pot sг se batг cвt vor,
nu sunt оngrijitoare la zoo.

62
00:03:44,090 --> 00:03:49,360
- Юine-юi animalele sub control.
- Da, dle.

63
00:03:53,530 --> 00:03:55,070
Miєcг !

64
00:04:00,300 --> 00:04:02,960
- E vai de capul ei... єi rea.
- Ba nu.

65
00:04:03,000 --> 00:04:05,700
Unele din asistente ziceau cг
nu s-au оntвlnit decвt de cinci ori.

66
00:04:05,850 --> 00:04:07,940
Da, pentru cг Derek єtie
cг e mizerabilг єi rea.

67
00:04:08,020 --> 00:04:09,460
- Da.
- Ce юi-ai fгcut la pгr ?

68
00:04:09,470 --> 00:04:12,600
Єtiu cг оncercaюi sг mг оnseninaюi,

69
00:04:12,650 --> 00:04:16,690
dar faptul cг stгm єi discutгm despre
Rose єi Derek, nu оnseamnг decвt cг...

70
00:04:19,100 --> 00:04:20,620
- O sг cвєtig !
- Ticгloaso !

71
00:04:21,180 --> 00:04:22,060
Ce e ?

72
00:04:22,070 --> 00:04:25,480
Dacг-l spгlam, riscam sг pierd competiюia,
aєa cг l-am tгiat asearг.

73
00:04:25,490 --> 00:04:27,390
Aєa sunt mai rapidг єi mг miєc
mai uєor, ca un ghepard.

74
00:04:27,400 --> 00:04:29,510
Юi-ai stricat frumuseюe de pгr
din cauza unei competiюii prosteєti ?

75
00:04:29,520 --> 00:04:33,660
Nu e prosteascг.
E cea mai tare competiюie.

76
00:04:33,680 --> 00:04:35,750
George, ar trebui єi tu sг оncerci
sг dormi vreo douг sгptгmвni la spital.

77
00:04:36,440 --> 00:04:38,920
- Competiюia e doar pentru rezidenюi.
- Da, єtiu asta !

78
00:04:38,940 --> 00:04:40,300
Asta nu оnseamnг cг nu poate
sг doarmг aici.

79
00:04:40,310 --> 00:04:43,490
Mг simt оn formг maximг,
iar mintea nu-mi stг deloc.

80
00:04:43,500 --> 00:04:45,060
Niciodatг n-am fost mai pregгtitг.

81
00:04:45,090 --> 00:04:47,190
Sunt cam tristг, pentru cг
se va termina оn seara asta.

82
00:04:47,210 --> 00:04:49,260
- Eu nu, pentru cг voi cвєtiga.
- Ce premiu ?

83
00:04:49,370 --> 00:04:49,990
Bailey nu vrea sг ne spunг.

84
00:04:50,000 --> 00:04:52,970
- Dar mi-l doresc... Rгu.
- Pгcat cг nu-l vei cвєtiga.

85
00:04:52,980 --> 00:04:54,820
Sunt оn formг !

86
00:05:02,740 --> 00:05:04,320
Bunг dimineaюa.

87
00:05:04,390 --> 00:05:05,910
Ce vezi la ea ?

88
00:05:05,980 --> 00:05:09,530
E sexul nebun ? E sгlbaticг ?

89
00:05:09,690 --> 00:05:10,970
- Mark...
- Haide...

90
00:05:11,010 --> 00:05:12,720
Doamnг оn societate
єi curvг оn pat.

91
00:05:12,840 --> 00:05:13,600
- Nu-i aєa ?
- Ba da.

92
00:05:13,610 --> 00:05:15,830
E uimitoare. Bunг rгu, se agitг.

93
00:05:15,840 --> 00:05:17,840
Sex sгlbatic, cu perversiuni.

94
00:05:17,900 --> 00:05:19,590
Оncг nu te-ai culcat cu ea, nu ?

95
00:05:19,610 --> 00:05:21,200
Aєteaptг sг avem o relaюie serioasг.

96
00:05:21,250 --> 00:05:22,620
Are principii.
E o doamnг.

97
00:05:22,660 --> 00:05:23,950
Оn plus, єtii ce-i mai bun
decвt sexul ?

98
00:05:24,000 --> 00:05:25,420
- Ce ?
- Aєteptarea.

99
00:05:26,660 --> 00:05:28,210
Aєteptarea, prietene.

100
00:05:29,500 --> 00:05:30,960
De ce nu m-a trezit nimeni ?

101
00:05:31,410 --> 00:05:32,590
De ce te-am ajuta ?

102
00:05:32,830 --> 00:05:34,030
Existг o chestie care se cheamг
"onoare".

103
00:05:34,040 --> 00:05:37,010
Karev, e care pe care.
Taci єi-nghite.

104
00:05:37,480 --> 00:05:38,220
<i>Nu fac aєa ceva.</i>

105
00:05:38,230 --> 00:05:40,050
- Ba da.
- Nu, deloc.

106
00:05:40,070 --> 00:05:41,860
Callie. Callie, Callie.

107
00:05:41,870 --> 00:05:42,860
Bunг.

108
00:05:42,920 --> 00:05:46,070
- Ai venit cu dr. Hahn ?
- Cu Erica ? Da.

109
00:05:46,080 --> 00:05:49,360
Asearг am ieєit оmpreunг, am dansat,
s-a fгcut tвrziu єi...

110
00:05:49,430 --> 00:05:52,480
Mг rog, n-am mai ajuns acasг,
aєa cг m-a adus ea.

111
00:05:52,540 --> 00:05:54,680
- Ieєi оmpreunг cu dr. Hahn ?
- Cu Erica, da.

112
00:05:54,690 --> 00:05:59,950
- Deci eєti prietenг cu Hahn ?
- Erica. Da.

113
00:06:01,850 --> 00:06:04,290
Asta e partea neplгcutг
a acestei competiюii.

114
00:06:04,410 --> 00:06:05,440
Eu sunt prinsг aici,

115
00:06:05,490 --> 00:06:08,000
iar Callie stг la mine оn apartament
єi iese prin baruri cu Hahn.

116
00:06:08,060 --> 00:06:09,200
Sunt convinsг cг vor doar
sг agaюe bгrbaюi.

117
00:06:09,260 --> 00:06:11,620
Mг bucur cг am trecut de faza asta.
Nu mai am nevoie de bгrbaюi.

118
00:06:11,630 --> 00:06:14,000
Nu mai am nevoie de sex.
Competiюia asta юine loc de orgasm.

119
00:06:14,050 --> 00:06:15,660
Єtii ce ?
Ar trebui sг ies єi eu cu Hahn.

120
00:06:15,670 --> 00:06:17,470
Cristina, poюi sг te concentrezi puюin ?

121
00:06:17,500 --> 00:06:19,860
E mult mai distractiv cвnd eєti concentratг
єi totuєi pierzi.

122
00:06:22,140 --> 00:06:23,560
- Cine e pe primul loc ?
- Yang.

123
00:06:23,580 --> 00:06:25,810
- Te mirг ?
- Cum ? Ia dг sг vгd.

124
00:06:25,880 --> 00:06:29,570
Sunt cu 26 de puncte оn urmг ?
Nu se poate. Mai numгrг o datг.

125
00:06:29,620 --> 00:06:30,700
Єi operaюiile ?

126
00:06:30,830 --> 00:06:32,600
Pentru asistat primeєti doar trei puncte.
Vrei  mai mult, opereazг tu.

127
00:06:32,610 --> 00:06:36,070
Da, dar nu pot sг-i oblig
sг mг lase pe mine sг operez.

128
00:06:36,100 --> 00:06:36,860
Trebuie sг ceri.

129
00:06:36,880 --> 00:06:38,850
Trebuie sг preiei controlul
asupra destinului tгu

130
00:06:38,860 --> 00:06:40,810
єi sг-l modelezi cum vrei tu.
Uite, aєa.

131
00:06:42,550 --> 00:06:43,270
Ce ai ?

132
00:06:43,350 --> 00:06:44,800
Otis Sharon, bгrbat
оn vвrstг de 61 de ani,

133
00:06:44,850 --> 00:06:47,200
gгsit inconєtient, pe stradг,
cu o gleznг inflamatг.

134
00:06:47,210 --> 00:06:48,430
Nu-l iau.

135
00:06:48,490 --> 00:06:49,900
Nici nu єtiu ce s-a оntвmplat.

136
00:06:49,940 --> 00:06:51,650
Tensiunea iniюialг, 90.

137
00:06:51,670 --> 00:06:53,350
S-a stabilizat dupг ce i-am administrat
intravenos soluюie salinг.

138
00:06:53,480 --> 00:06:55,690
Оl iau eu.
Gata, plecaюi de aici.

139
00:06:55,740 --> 00:06:56,690
Iz, e doar o gleznг inflamatг.

140
00:06:56,700 --> 00:06:59,610
A leєinat, e livid, hipotensiv
єi prezintг o iritaюie a pielii.

141
00:06:59,660 --> 00:07:03,140
Tu vezi o gleznг inflamatг.
Eu vгd un mister medical. 80 de puncte.

142
00:07:04,770 --> 00:07:06,230
Azi numai Stevens munceєte ?

143
00:07:06,270 --> 00:07:08,300
Toюi muncim, am fost chemaюi aici.

144
00:07:08,310 --> 00:07:09,450
Pentru tipul cu glezna.
Gata, s-a dat.

145
00:07:09,460 --> 00:07:10,570
Staюi la pвndг, poate vг picг
niєte traumatisme ?

146
00:07:10,590 --> 00:07:12,700
Оn orice clipг ar putea sг aparг cineva
cu o problemг serioasг.

147
00:07:12,830 --> 00:07:14,480
- Anticipгm.
- Ajutгm oamenii.

148
00:07:14,520 --> 00:07:16,615
Staюi la pвndг, iar eu nu am pe nimeni
nici la postoperatoriu,

149
00:07:16,616 --> 00:07:18,710
nici la preoperatoriu.
Hai, plecaюi.

150
00:07:18,720 --> 00:07:22,210
- Ajutaюi-ne ! Vг rog !
- Ajutaюi-mi fratele !

151
00:07:24,260 --> 00:07:25,870
- Mг duc sг aduc o targг.
- Ajutaюi-mi fratele.

152
00:07:28,890 --> 00:07:29,760
Ce-ai pгюit la mвnг ?

153
00:07:29,790 --> 00:07:31,560
- Un urs.
- Un ce ?

154
00:07:31,590 --> 00:07:33,460
E rгnit rгu. Am оncercat
sг oprim sвngerarea.

155
00:07:33,520 --> 00:07:34,690
Eram cu cortul, la munte.

156
00:07:34,730 --> 00:07:36,810
- Єi ai condus pвnг aici ?
- N-am putut sг aєteptгm o ambulanюг.

157
00:07:37,100 --> 00:07:38,290
- Sunt bine.
- Nu, nu eєti.

158
00:07:38,300 --> 00:07:39,690
Dг-mi voie sг-юi examinez mвna.

159
00:07:40,810 --> 00:07:42,660
Dle, haideюi sг оncercгm
sг vг punem pe targг.

160
00:07:42,690 --> 00:07:45,030
Cu grijг, pгєiюi aici.

161
00:07:53,930 --> 00:07:55,600
Am intestine оn mвnг...

162
00:07:55,600 --> 00:07:56,610
Intestine оn mвnг !

163
00:07:56,650 --> 00:07:58,980
- Ai spus cumva...
- Intestine оn mвnг !

164
00:07:59,390 --> 00:08:01,390
Grey's Anatomy - Sez 4 Ep 12
= Where The Wild Things Are =

165
00:08:01,390 --> 00:08:03,600
Traducerea єi adaptarea:
zanduka & gabip

166
00:08:03,640 --> 00:08:06,720
Doar l-a atins...
A оntins mвna...

167
00:08:06,730 --> 00:08:10,110
- A atins un urs ?
- Un pui, apoi a apгrut ursoaica.

168
00:08:10,150 --> 00:08:11,990
- Cred єi eu.
- De ce a fгcut-o ?

169
00:08:12,050 --> 00:08:14,095
Tot timpul mergem cu cortul.
Nu єtiu de ce...

170
00:08:14,096 --> 00:08:16,140
Dle Robinson, оncercaюi
sг vг relaxaюi.

171
00:08:16,200 --> 00:08:19,000
Pregгtiюi-l pentru intubare.

172
00:08:19,390 --> 00:08:21,950
- Am auzit bine ? Atacat de urs ?
- Eviscerare completг, Єefule.

173
00:08:21,970 --> 00:08:24,560
Administraюi-i 100 mg de suxamethonium
єi 20 mg de etomidat.

174
00:08:24,630 --> 00:08:27,200
Daюi-mi un kit de intubare
єi pregгtiюi imediat o salг de operaюii.

175
00:08:27,230 --> 00:08:28,690
O sг mг anesteziaюi ?

176
00:08:28,750 --> 00:08:32,120
Dle, va fi cel mai bun lucru
care vi s-a оntвmplat azi.

177
00:08:32,150 --> 00:08:34,590
Fratele meu... se va face bine ?

178
00:08:34,600 --> 00:08:36,120
E numai vina mea.

179
00:08:36,560 --> 00:08:37,770
Trebuie sг єtiu dacг se va face bine.

180
00:08:37,860 --> 00:08:40,230
O sг-l opereze, altceva nu єtim.

181
00:08:40,260 --> 00:08:42,820
- O sг vг юinem la curent.
- Bine.

182
00:08:44,180 --> 00:08:45,530
Ce mвnг deosebitг ai, Phillip.
Pot sг vгd prin ea.

183
00:08:45,580 --> 00:08:48,460
Puiul de urs...
Nu-i mai dгdea drumul.

184
00:08:48,480 --> 00:08:52,510
Apoi, cвnd a apгrut Scott єi a оncercat
sг-l ajute, ursoaica... Dumnezeule.

185
00:08:52,570 --> 00:08:54,330
Nu-mi vine sг cred cг am scгpat cu viaюг.

186
00:08:54,380 --> 00:08:55,550
Trebuie sг se facг bine.

187
00:08:56,170 --> 00:09:00,850
O sг se facг bine, nu ?
O sг scape, nu ?

188
00:09:01,270 --> 00:09:03,350
Chiar nu vг amintiюi cum aюi cгzut ?

189
00:09:03,500 --> 00:09:07,970
Юin minte cг mergeam pe stradг,
apoi m-am trezit cu paramedicii.

190
00:09:08,000 --> 00:09:10,390
Aюi avut ameюeli оn ultima vreme,
ca єi cum s-ar оnvвrti camera cu dvs ?

191
00:09:10,430 --> 00:09:11,590
Poate, puюin.

192
00:09:12,120 --> 00:09:14,040
Dureri musculare ?
Obosealг ?

193
00:09:14,080 --> 00:09:15,460
Febrг ?
Dureri de cap ?

194
00:09:15,510 --> 00:09:19,090
- Acum, cг le-aюi pomenit, da.
- Aюi cгlгtorit de curвnd ?

195
00:09:19,400 --> 00:09:22,770
Din cauza serviciului, fac drumuri dese
pe Coasta de Est. Se pune ?

196
00:09:22,800 --> 00:09:25,110
- Aюi observat ciupituri de ювnюari ?
- Locuiesc lвngг un lac.

197
00:09:25,230 --> 00:09:27,270
Tot timpul mг ciupesc ювnюarii.

198
00:09:28,230 --> 00:09:33,090
Dumnezeule. Am ceva grav,
ca malaria sau virusul Nilului de Vest ?

199
00:09:33,150 --> 00:09:35,050
Nu, nu, nu e cazul
sг intraюi оn panicг, dle Sharon.

200
00:09:35,060 --> 00:09:38,670
- Mai оntвi sг termin cu investigaюiile.
- Bine.

201
00:09:40,610 --> 00:09:42,610
Ursoaicei nu i-a ars de joacг.

202
00:09:42,630 --> 00:09:44,670
Ursoaicei nu-i arde niciodatг
de joacг.

203
00:09:44,700 --> 00:09:46,090
Am de efectuat o procedurг Ross,

204
00:09:46,150 --> 00:09:50,060
dar vreau sг-i monitorizez
intubaюia єi tensiunea.

205
00:09:50,100 --> 00:09:51,030
Care-i planul de bгtaie ?

206
00:09:51,060 --> 00:09:52,910
E predispus la multe infecюii,
aєa cг rezolvam cвt mai rapid

207
00:09:53,080 --> 00:09:56,290
cu pierderile de sвnge
care-i pun оn pericol viaюa.

208
00:09:56,400 --> 00:09:57,760
N-o sг poюi sг te atingi de el
pвnг cвnd nu-l stabilizгm.

209
00:09:57,790 --> 00:09:58,920
Sunt оn sala de operaюie numгrul patru.

210
00:09:58,950 --> 00:10:00,480
Sг-mi daюi veєti din orг-n orг.

211
00:10:00,550 --> 00:10:02,820
Dr. Hahn, mг ofer eu sг vг юin la curent
cu situaюia lui.

212
00:10:02,830 --> 00:10:04,070
Bine.

213
00:10:06,710 --> 00:10:09,000
Yang, sг єtii cг nu obюii puncte
dacг te dai bine pe lвngг Hahn.

214
00:10:09,020 --> 00:10:10,270
Taci.

215
00:10:14,800 --> 00:10:16,180
Urгsc competiюia asta.

216
00:10:16,280 --> 00:10:18,530
Sunt o grгmadг de lucruri pe aici.
Foarte multe.

217
00:10:18,550 --> 00:10:22,370
O competiюie prosteascг
єi iresponsabilг.

218
00:10:23,600 --> 00:10:24,590
Vreau єi eu sг particip.

219
00:10:24,640 --> 00:10:26,540
Sunt lucruri bune, gratis.

220
00:10:26,560 --> 00:10:29,790
Am nevoie de o branulг, o eprubetг
єi poate de un kit de puncюie lombarг.

221
00:10:29,800 --> 00:10:31,380
Єi mai repede, cг am 26 de puncte
de recuperat.

222
00:10:31,390 --> 00:10:33,070
De ce, ce ai ?
Ceva bun ?

223
00:10:33,120 --> 00:10:34,150
O gleznг inflamatг.

224
00:10:34,440 --> 00:10:36,840
Єi primeєti 26 de puncte pentru
o gleznг inflamatг ?

225
00:10:36,900 --> 00:10:38,980
Ultimul pacient tratat de Callie, care noi
am crezut cг are o gleznг inflamatг,

226
00:10:39,020 --> 00:10:40,400
s-a dovedit cг era subnutrit,

227
00:10:40,440 --> 00:10:42,730
avea ulcer perforat єi a murit
pe masa de operaюie.

228
00:10:42,820 --> 00:10:44,830
Гsta e cel mai fericit caz.

229
00:10:44,890 --> 00:10:47,620
Da, George, dar nu partea cu muritul,
ci partea cu misterul medical.

230
00:10:47,730 --> 00:10:49,420
Pentru un mister medical
primeєti 80 de puncte.

231
00:10:49,470 --> 00:10:51,150
Este Sf Graal al competiюiei.

232
00:10:51,170 --> 00:10:54,210
Da, dar cвteodatг o gleznг inflamatг
e atвt єi nimic mai mult.

233
00:10:55,900 --> 00:11:00,880
Sincopг, o iritaюie ciudatг, palid,

234
00:11:00,920 --> 00:11:03,170
ciudate simptome pentru
un tip care cгlгtoreєte mult.

235
00:11:03,180 --> 00:11:07,430
Nu e doar o gleznг inflamatг.
Mulюumesc.

236
00:11:11,630 --> 00:11:14,700
- Aє putea sг fac multe din astea.
- Sunt cearєafuri.

237
00:11:15,740 --> 00:11:17,920
Cearєafuri care reюin urina.

238
00:11:17,980 --> 00:11:21,620
Sau... o faюг de masг.

239
00:11:27,000 --> 00:11:28,730
Un bol de fructe.

240
00:11:33,110 --> 00:11:35,230
Gata.

241
00:11:35,740 --> 00:11:37,800
Te-am оntrecut, cu tot cu mвna mea beteagг.

242
00:11:37,900 --> 00:11:38,930
Nu se оnюelege nimic.

243
00:11:38,970 --> 00:11:40,050
E cam neglijent.

244
00:11:40,070 --> 00:11:40,910
Dar tot sunt mai bun ca ea.

245
00:11:40,950 --> 00:11:44,710
O'Malley va veni єi vг va duce
la radiografie,

246
00:11:44,730 --> 00:11:49,320
iar eu o s-o conduc pe soюia dvs
оn sala de aєteptare.

247
00:11:49,340 --> 00:11:51,450
A spus "soюie".
Оncг nu m-am obiєnuit.

248
00:11:51,460 --> 00:11:53,310
- Suntem proaspгt cгsгtoriюi.
- Felicitгri.

249
00:11:53,350 --> 00:11:54,950
Trebuia sг fie doar o aventurг.

250
00:11:56,290 --> 00:11:58,450
Nu-l bгgaюi оn seamг,
e de la analgezice.

251
00:11:58,490 --> 00:11:59,620
Dragule, spui mai multe decвt e cazul.

252
00:11:59,650 --> 00:12:01,500
Credea cг o sг fie doar o aventurг,

253
00:12:01,550 --> 00:12:04,390
dar a fost o aventurг care
s-a terminat la bisericг.

254
00:12:04,430 --> 00:12:07,860
O єtiam doar de 10 zile, dar cвnd
єtii cг ea e aleasa... єtii.

255
00:12:07,990 --> 00:12:09,220
Єtii ce spun ?

256
00:12:10,700 --> 00:12:12,080
Te pгrгsesc.

257
00:12:13,670 --> 00:12:15,600
O sг-mi fie dor de tine.

258
00:12:22,230 --> 00:12:23,390
Eєti bine ?

259
00:12:24,770 --> 00:12:30,850
Te mгriюi cu un om ca el,
sau un om ca el te ia de nevastг,

260
00:12:30,900 --> 00:12:37,020
єi e drгguю, єi e bogat,
e o partidг bunг.

261
00:12:38,720 --> 00:12:41,690
Aєa cг te aєtepюi sг se оntвmple ceva rгu,

262
00:12:41,720 --> 00:12:44,680
pentru cг nu se poate ca un bгrbat ca el
sг te ia de nevastг.

263
00:12:44,900 --> 00:12:46,260
Sau pe mine.

264
00:12:46,810 --> 00:12:48,870
Adicг s-a cгsгtorit cu mine.

265
00:12:56,780 --> 00:12:59,260
Оmi cer scuze, probabil
cг-юi par nebunг.

266
00:12:59,290 --> 00:13:01,020
Nu-i nicio problemг,
dar se pare cг sвngerezi puюin.

267
00:13:01,040 --> 00:13:04,310
- Pot sг mг uit puюin ?
- N-am nimic.

268
00:13:04,370 --> 00:13:07,730
M-a zgвriat o creangг, оn timp ce fugeam.

269
00:13:10,480 --> 00:13:12,500
De ce mг priviюi aєa ?

270
00:13:13,670 --> 00:13:16,480
- Tomografia aratг bine.
- Dar rana e adвncг.

271
00:13:16,480 --> 00:13:17,970
Ursoaica юi-a ars o labг zdravгnг.

272
00:13:18,000 --> 00:13:19,310
Nici mгcar n-am simюit-o.

273
00:13:19,360 --> 00:13:21,660
Adrenalina e un drog puternic.

274
00:13:21,690 --> 00:13:23,340
O sг trebuiascг sг-юi repar scalpul,

275
00:13:23,380 --> 00:13:25,110
dar cred cг nu va fi o problemг.

276
00:13:25,120 --> 00:13:27,070
Strвnge-mг de degete,
cвt poюi de tare.

277
00:13:27,760 --> 00:13:29,390
De-abia mг liniєtisem єi eu.

278
00:13:29,420 --> 00:13:32,420
Tocmai m-am mгritat єi sunt
foarte, foarte fericitг.

279
00:13:32,460 --> 00:13:34,240
Nu am leziuni permanente pe creier, nu ?

280
00:13:34,310 --> 00:13:37,370
- Nu, se pare cг nu ai.
- Bine.

281
00:13:37,380 --> 00:13:39,520
Anunюг-mг dacг apare vreo
deficienюг neurologicг.

282
00:13:43,800 --> 00:13:45,040
Ai avut noroc.

283
00:13:45,090 --> 00:13:46,940
Scalpul nu юi-a fost smuls complet,

284
00:13:47,000 --> 00:13:48,010
aєa cг o sг pot sг-l cos.

285
00:13:48,070 --> 00:13:51,130
Pгrul ar trebui sг-юi acopere cicatricea,
nu vei avea nevoie de operaюie.

286
00:13:51,750 --> 00:13:53,940
E minunat, vг mulюumesc.

287
00:13:53,970 --> 00:13:55,500
O sг se ocupe dr. Grey de tine.

288
00:13:55,510 --> 00:13:56,980
O sг devii din nou o tвnгrг fericitг,
proaspгt cгsгtoritг.

289
00:13:57,040 --> 00:13:57,950
Bine.

290
00:13:59,710 --> 00:14:01,730
Nu-юi face griji, n-o sг dureze
prea mult relaюia cu Rose.

291
00:14:06,730 --> 00:14:08,640
E оn hipotermie єi i se umflг intestinele.

292
00:14:08,730 --> 00:14:10,230
Trebuie sг-l stabilizгm la
terapie intensivг

293
00:14:10,240 --> 00:14:13,140
єi apoi sг оncercгm sг-l operгm,
cвnd i se va reduce acidoza.

294
00:14:13,180 --> 00:14:16,280
Asta ne va da timp pentru
a ne ocupa de laceraюii.

295
00:14:16,370 --> 00:14:19,330
Pe unul dintre voi оl aєteaptг
sute de suturi.

296
00:14:19,410 --> 00:14:20,290
- Le fac eu.
- Ba eu.

297
00:14:20,300 --> 00:14:22,590
- Trebuie sг exersez.
- Suturile ei sunt perfecte.

298
00:14:22,650 --> 00:14:24,820
- Eu trebuie sг exersez.
- Da, sunt perfecte pentru cг exersez.

299
00:14:24,830 --> 00:14:27,020
- Karev, te ocupi tu.
- Marfг.

300
00:14:27,030 --> 00:14:30,760
Tu trebuie sг-i dai veєti lui Hahn,
din orг-n orг, eєti ocupatг.

301
00:14:30,770 --> 00:14:33,450
Asta оmi ia un minut, оn restul de 59
pot sг fac suturi.

302
00:14:34,120 --> 00:14:36,390
- Bine, faceюi amвndoi suturi.
- Nu e corect.

303
00:14:36,420 --> 00:14:39,740
Pe omul гsta l-a ronюгit un urs grizzly,
o sг aveюi amвndoi de treabг.

304
00:14:39,760 --> 00:14:42,740
Cam mult entuziasm pentru niєte suturi.

305
00:14:42,760 --> 00:14:45,490
Unii gгsesc cг asta nu prezintг interes,
dar eu pun preю pe chestiile de bazг.

306
00:14:46,030 --> 00:14:48,010
Pentru suturг primeєti un punct.

307
00:14:48,130 --> 00:14:49,450
Linguєitoareo.

308
00:15:05,280 --> 00:15:06,970
E o fracturг uєoarг.

309
00:15:06,980 --> 00:15:09,070
Sistemul de durere regional complex
avea valori ridicate

310
00:15:09,080 --> 00:15:11,500
єi am mai observat o inflamare
a genunchiului.

311
00:15:11,510 --> 00:15:12,560
Ce оnseamnг asta ?

312
00:15:12,580 --> 00:15:15,390
S-ar putea sг aibг loc
un proces inflamatoriu.

313
00:15:15,740 --> 00:15:17,320
Inflamatoriu ? Deci e de rгu.

314
00:15:17,330 --> 00:15:19,290
- Оncг nu vreau sг vг faceюi griji.
- "Оncг" ?

315
00:15:19,310 --> 00:15:22,490
Doriюi sг sun pe cineva ?
Poate cг n-ar trebui sг fiюi singur.

316
00:15:23,180 --> 00:15:24,200
Cum i-au ieєit rezultatele ?

317
00:15:24,250 --> 00:15:25,950
Numгrul de leucocite e normal,
e uєor anemic,

318
00:15:26,010 --> 00:15:27,190
iar nivelul de potasiu e uєor scгzut.

319
00:15:27,210 --> 00:15:29,640
Administreazг-i niєte ketaminг,
apoi fг-i o artrocentezг cu examenul

320
00:15:29,641 --> 00:15:32,070
lichidului sinovial, cu evaluarea
numгrului de leucocite єi cristale.

321
00:15:32,100 --> 00:15:33,190
Anunюг-mг dacг puncюia iese pozitivг.

322
00:15:33,210 --> 00:15:36,460
- Succes, dle Sharon.
- Credeюi cг am nevoie de noroc ?

323
00:15:36,470 --> 00:15:40,880
Dumnezeule...
Vreau sг plec acasг.

324
00:15:40,910 --> 00:15:42,720
- Dle Sharon.
- Vreau sг mг оntorc.

325
00:15:42,730 --> 00:15:46,330
Оn timp, cвnd aveam 30 de ani,
єi vreau sг mг las de fumat.

326
00:15:46,370 --> 00:15:49,030
Sau sг am iar 20 de ani єi sг nu mг apuc
deloc de fumat.

327
00:15:49,100 --> 00:15:51,220
Vreau sг mг las de cafea,
єi de mвncare proastг єi de bere,

328
00:15:51,230 --> 00:15:54,980
єi vreau sг duc o viaюг sгnгtoasг,
aєa cum оmi tot zicea fosta mea soюie.

329
00:15:55,380 --> 00:15:59,740
Era o sfвntг.
Era o sfвntг, iar eu am alungat-o.

330
00:16:00,310 --> 00:16:03,940
Vreau sг mг оntorc єi sг n-o alung,
єi sг nu ajung la 60 de ani,

331
00:16:03,950 --> 00:16:06,320
gras, bolnav, singur єi speriat
оntr-un spital,

332
00:16:06,380 --> 00:16:09,930
lвngг o doctoriюг tвnгrг єi frumoasг,
care mг юine de mвnг,

333
00:16:10,010 --> 00:16:11,360
dar care nu m-ar юine de mвnг

334
00:16:11,400 --> 00:16:14,530
dacг nu ar оncerca sг-єi dea seama
de boala grea care o sг mг rгpunг.

335
00:16:15,450 --> 00:16:17,750
Vreau sг plec acasг.

336
00:16:20,320 --> 00:16:20,950
Unde arde ?

337
00:16:20,970 --> 00:16:23,090
Nu pot sг vorbesc acum,
trebuie sг-l оntrec pe Karev la suturi.

338
00:16:24,810 --> 00:16:27,070
De cвnd eєti prietenг cu mentorul meu ?

339
00:16:27,080 --> 00:16:29,330
Unu, nu e mentorul tгu, pentru cг
te trateazг ca pe un nimic,

340
00:16:29,370 --> 00:16:32,310
єi doi, dacг nu ai dormi la spital,
ca un cвine rвios,

341
00:16:32,340 --> 00:16:34,580
ai fi observat cг eu єi Erica suntem
prietene de ceva vreme.

342
00:16:34,620 --> 00:16:36,760
- Оmi pui єi mie o vorbг bunг, nu ?
- Nu vorbim despre tine.

343
00:16:36,800 --> 00:16:37,990
Dar eu te las sг stai оn apartamentul meu.

344
00:16:38,030 --> 00:16:39,100
Se urcг оn lift.

345
00:16:39,160 --> 00:16:40,400
- Cine ?
- Alex.

346
00:16:43,060 --> 00:16:44,480
Stai ! Aєteaptг !

347
00:16:44,520 --> 00:16:48,360
Are nevoie de operaюie, dar Callie vrea
sг-l юinг 24 de ore pe antibiotice.

348
00:16:48,410 --> 00:16:50,280
Aєa cг eu zic cг ar trebui sг curгюгm locul
єi sг-i punem o atelг.

349
00:16:50,340 --> 00:16:51,670
Bine, mг ocup eu.

350
00:16:52,020 --> 00:16:55,240
Sau aє putea sг mг ocup eu, iar tu
sг te ocupi de scalpul soюiei.

351
00:16:55,350 --> 00:16:57,170
Are nevoie de niєte suturi complexe.

352
00:16:57,340 --> 00:16:59,890
Ai avea multe de оnvгюat.

353
00:17:00,760 --> 00:17:03,350
Dar o suturг nu-юi aduce un punct ?
Nu vrei sг faci puncte ?

354
00:17:03,360 --> 00:17:05,250
Cred cг aici e ceva mai mult
decвt o mвnг ruptг.

355
00:17:05,280 --> 00:17:08,240
S-a luptat cu un urs, apoi
a condus singur pвnг la spital.

356
00:17:08,270 --> 00:17:09,300
Era оn єoc.

357
00:17:09,320 --> 00:17:10,960
Єi s-a cгsгtorit cu fata cu care
a avut o aventurг.

358
00:17:11,020 --> 00:17:11,700
Ce ?

359
00:17:11,740 --> 00:17:15,760
S-a cгsгtorit cu ea, la doar 10 zile
dupг ce s-au cunoscut.

360
00:17:15,770 --> 00:17:18,150
Nimeni nu face asta.
Cine face asta ?

361
00:17:18,190 --> 00:17:19,870
Eu cred cг e vorba de o tumoare cranianг.

362
00:17:19,880 --> 00:17:22,600
Eu m-am оnsurat sub impulsul momentului
єi nu am o tumoare cranianг.

363
00:17:22,630 --> 00:17:24,220
Niciuna de care sг єtii.

364
00:17:25,400 --> 00:17:26,350
Mг ocup eu de scalp.

365
00:17:26,360 --> 00:17:26,960
Da ?

366
00:17:26,970 --> 00:17:28,150
Crezi cг vreau sг vгd cum оncerci
sг transformi o mвnг ruptг

367
00:17:28,170 --> 00:17:30,920
оntr-o problemг neurologicг,
doar ca sг mai cвєtigi niєte puncte ?

368
00:17:30,990 --> 00:17:31,690
Nu.

369
00:17:31,720 --> 00:17:33,200
Nu e vorba de puncte.

370
00:17:33,220 --> 00:17:34,750
Crezi cг vreau sг vгd cum оncerci
sг transformi o mвnг ruptг

371
00:17:34,760 --> 00:17:38,380
оntr-o problemг neurologicг, doar ca sг ai
un motiv sг vorbeєti cu Shepherd ?

372
00:17:38,390 --> 00:17:39,620
Nu.

373
00:17:41,050 --> 00:17:43,180
Nu am nevoie de un motiv
ca sг vorbesc cu Shepherd.

374
00:17:43,220 --> 00:17:45,940
Dacг vreau sг vorbesc cu Shepherd,
vorbesc...

375
00:17:59,570 --> 00:18:00,380
Ce e asta ?

376
00:18:00,480 --> 00:18:01,210
E o aluzie ?

377
00:18:01,250 --> 00:18:02,270
Ar trebui sг-юi iau mai multe cadouri ?

378
00:18:02,320 --> 00:18:04,060
Mi le-a dat un pacient recunoscгtor,

379
00:18:04,110 --> 00:18:07,510
dar dacг tot оntrebi,
оmi plac bomboanele de ciocolatг.

380
00:18:07,520 --> 00:18:09,210
O sг mori de la o comг diabeticг,

381
00:18:09,260 --> 00:18:10,090
єi nu vreau sг fiu eu de vinг.

382
00:18:10,140 --> 00:18:10,910
Zgвrcit.

383
00:18:10,940 --> 00:18:12,250
Dependentг de ciocolatг.

384
00:18:19,420 --> 00:18:20,630
L-ai vгzut ?

385
00:18:20,650 --> 00:18:21,420
L-am vгzut.

386
00:18:21,470 --> 00:18:22,400
I-ai vгzut ochii ?

387
00:18:22,440 --> 00:18:23,520
Da.

388
00:18:23,530 --> 00:18:24,470
Оncerc sг mг юin tare.

389
00:18:24,490 --> 00:18:27,150
Оncerc sг fiu cвt de tare pot.

390
00:18:27,170 --> 00:18:28,200
Оl iubesc.

391
00:18:30,220 --> 00:18:31,120
Dumnezeule.

392
00:18:31,180 --> 00:18:33,220
Nici nu te cunosc.

393
00:18:33,280 --> 00:18:35,470
Nu am zis nimic.

394
00:18:44,770 --> 00:18:45,780
Ce e cu florile ?

395
00:18:45,820 --> 00:18:48,540
Mг оntrebi оn calitate de rezident
sau ca sora mea ?

396
00:18:48,620 --> 00:18:49,740
Ca sora ta.

397
00:18:49,800 --> 00:18:51,160
Fur chestii.

398
00:18:51,210 --> 00:18:52,270
Bun.

399
00:18:53,250 --> 00:18:55,760
Eєti bine ?

400
00:18:56,220 --> 00:18:57,350
Оюi vorbeєte rezidentul acum.

401
00:18:57,460 --> 00:18:59,450
Nu mai fura chestii din spital.

402
00:19:03,260 --> 00:19:04,160
- 22...
- Liniєte.

403
00:19:04,210 --> 00:19:05,520
Оmi place sг єtiu la cвt am ajuns.

404
00:19:05,540 --> 00:19:07,430
pH-ul a urcat la 7,28.

405
00:19:07,490 --> 00:19:08,980
Da, nu e grozav, dar e mai bine.

406
00:19:09,040 --> 00:19:11,410
Administraюi оncг o fiolг de bicarbonat,
sг оncercгm sг-l mai ridicгm.

407
00:19:11,420 --> 00:19:12,570
Karev nu a fгcut decвt 17.

408
00:19:12,620 --> 00:19:13,760
Nu mг ajutaюi deloc !

409
00:19:13,820 --> 00:19:15,440
Ai юipat cumva la Єef ?

410
00:19:15,500 --> 00:19:17,090
Оmi cer scuze, domnule.

411
00:19:17,130 --> 00:19:18,710
Ar trebui sг pun capгt competiюiei
chiar acum.

412
00:19:18,790 --> 00:19:20,030
- Nu !
- Nu, nu.

413
00:19:20,040 --> 00:19:21,920
E оn regulг...

414
00:19:21,990 --> 00:19:24,190
Se descurcг chiar bine.

415
00:19:25,880 --> 00:19:27,660
Te bate de nu te vezi, Karev.

416
00:19:27,670 --> 00:19:29,180
Tu nu ai de юinut la curent
pe cineva cu ceva ?

417
00:19:29,230 --> 00:19:31,190
Cred cг Hahn poate sг aєtepte
cвteva minute.

418
00:19:31,300 --> 00:19:32,400
Yang.

419
00:19:33,360 --> 00:19:34,880
La naiba.

420
00:19:36,640 --> 00:19:38,520
Am crezut cг vreюi sг юin
animalele sub control.

421
00:19:38,530 --> 00:19:41,460
Din cвnd оn cвnd, оmi mai place
єi mie sг merg la grгdina zoologicг.

422
00:19:46,680 --> 00:19:49,410
Dr. Hahn, dl Robinson e оn stare criticг,
dar stabilг.

423
00:19:49,420 --> 00:19:51,770
I s-a administrat o dozг
de noradrenalin, pentru tensiune,

424
00:19:51,790 --> 00:19:54,120
iar tubul toracic a drenat 350 ml.

425
00:19:54,140 --> 00:19:54,770
Оn regulг.

426
00:19:54,780 --> 00:19:57,710
Aєtept cu nerгbdare un alt raport
entuziast din partea ta, peste o orг.

427
00:19:57,720 --> 00:19:58,840
Bineоnюeles.

428
00:20:04,100 --> 00:20:06,730
Poate ar trebui sг avem
єi noi competiюia noastrг.

429
00:20:07,860 --> 00:20:08,420
Vrei sг locuieєti оn spital, ca єobolanii ?

430
00:20:08,540 --> 00:20:09,900
Altfel de competiюie.

431
00:20:09,930 --> 00:20:11,730
Tu єi Rose, nu sunteюi
exclusiv unul cu altul, nu ?

432
00:20:11,860 --> 00:20:13,440
- Aєa cг mг gвndeam...
- Spune-mi cг nu vorbeєti serios.

433
00:20:13,460 --> 00:20:14,480
O femeie, 10 puncte.

434
00:20:14,500 --> 00:20:16,610
Douг femei оn acelaєi timp,
20 de puncte.

435
00:20:16,670 --> 00:20:19,110
Єi dacг reuєeєti sг pleci dimineaюa,
оnainte sг se trezeascг, alte 5 puncte.

436
00:20:19,170 --> 00:20:19,860
Tu chiar vorbeєti serios.

437
00:20:19,910 --> 00:20:21,660
Viaюa ta are nevoie de niєte adrenalinг,
amice.

438
00:20:21,700 --> 00:20:22,530
Eu doar оncerc sг te ajut.

439
00:20:22,560 --> 00:20:24,760
Sunt un om mai puюin demn de respect,
doar pentru faptul cг te cunosc.

440
00:20:28,850 --> 00:20:30,310
E оn regulг, dle Sharon.

441
00:20:30,440 --> 00:20:32,250
Ba nu e оn regulг.
Doare.

442
00:20:32,430 --> 00:20:37,270
Sunt singur. Singur cuc, єi doare,
єi nu e оn regulг. Sunt pe moarte.

443
00:20:39,000 --> 00:20:42,340
Un accident fericit a fгcut
sг vг rupeюi piciorul

444
00:20:42,470 --> 00:20:46,350
єi sг ajungeюi la Seattle Grace,
unde sг vг tratez eu.

445
00:20:46,470 --> 00:20:48,520
Єi o sг aflu ce e оn neregulг cu dvs,

446
00:20:48,630 --> 00:20:51,000
єi pe urmг o sг fac tot ce-mi stг оn putere
sг rezolv problema, єi dacг nu pot,

447
00:20:51,090 --> 00:20:52,985
o sг vг оncredinюez unei
echipe de doctori mai buni decвt mine,

448
00:20:52,986 --> 00:20:54,880
care vor face єi ei
tot ce le stг оn putere.

449
00:20:55,010 --> 00:20:56,890
Єi pe urmг єtiюi ce se va оntвmpla ?

450
00:20:57,230 --> 00:20:58,030
Ce ?

451
00:20:58,140 --> 00:21:00,880
Veюi duce o viaюг mai sгnгtoasг,
єi poate chiar o veюi suna pe fosta soюie,

452
00:21:00,990 --> 00:21:06,580
pentru cг vi se va da o a doua єansг la viaюг,
єi de data asta puteюi sг faceюi totul corect.

453
00:21:07,500 --> 00:21:09,790
Veюi simюi o micг apгsare.

454
00:21:17,540 --> 00:21:20,200
Єefule, dumnealui este
fratele domnului Robinson.

455
00:21:20,840 --> 00:21:23,420
- Pot sг vorbesc puюin cu el ?
- Doar un minut.

456
00:21:26,360 --> 00:21:27,800
Bunг.

457
00:21:28,050 --> 00:21:30,780
- Tu eєti, Phil ?
- Cum te simюi ?

458
00:21:30,930 --> 00:21:35,570
Mг simt... ca єi cum
un urs mi-ar fi scos maюele.

459
00:21:36,700 --> 00:21:38,530
Ai pus mвna pe pui.

460
00:21:38,760 --> 00:21:40,240
De ce mama naibii ?

461
00:21:40,360 --> 00:21:41,890
N-am gвndit.

462
00:21:42,090 --> 00:21:43,930
Оmi pare tare rгu.

463
00:21:44,030 --> 00:21:46,190
Deci єtiaюi cг nu aveaюi voie
sг atingeюi puiul ?

464
00:21:46,320 --> 00:21:47,750
Bineоnюeles cг єtia.

465
00:21:47,850 --> 00:21:50,770
Trece printr-o crizг existenюialг.
O sг ne omoare pe toюi.

466
00:21:50,880 --> 00:21:52,300
Nu trec prin nicio crizг.

467
00:21:52,470 --> 00:21:55,250
Frate, te-ai єi оnsurat
cu criza ta existenюialг.

468
00:21:55,410 --> 00:21:57,150
Doar pentru cг un urs
a mвncat din tine,

469
00:21:57,151 --> 00:21:58,890
asta nu-юi dг dreptul
sг vorbeєti urвt despre soюia mea.

470
00:21:59,080 --> 00:22:02,920
Deci nici nunta asta spontanг
nu vг e caracteristicг ?

471
00:22:03,050 --> 00:22:06,870
Єtiюi ce ? Are nevoie de odihnг,
hai sг facem liniєte.

472
00:22:13,430 --> 00:22:15,770
- Unde eram ?
- La 59.

473
00:22:15,960 --> 00:22:18,450
Te-am fгcut.

474
00:22:18,750 --> 00:22:22,030
- Tic-tac...
- La naiba...

475
00:22:24,050 --> 00:22:26,240
Yang, nu se aleargг prin spital.

476
00:22:37,710 --> 00:22:40,630
De ce i-ai fгcut o puncюie lombarг
pentru o gleznг fracturatг ?

477
00:22:40,750 --> 00:22:41,930
Face tot setul de analize.

478
00:22:42,030 --> 00:22:44,030
- Cвte puncte ?
- Poftim ?

479
00:22:44,170 --> 00:22:46,830
Uitг-te оn ochii mei єi spune-mi cг nu chinui
omul гsta cu proceduri dureroase inutile,

480
00:22:46,910 --> 00:22:50,170
doar ca sг cвєtigi o competiюie.

481
00:22:50,260 --> 00:22:52,490
Fac asta pentru cг pacientul
s-a prezentat cu dispnee de efort,

482
00:22:52,660 --> 00:22:57,060
dureri de cap, febrг, mialgie,
o iritaюie intermitentг pe tot corpul.

483
00:22:57,170 --> 00:22:58,760
Facem testul
de tifos exantematic Rocky Mountain,

484
00:22:58,900 --> 00:23:01,000
єi cel pentru boala Lyme, dar mi-e teamг
єi sг nu fie o boalг autoimunг rarг,

485
00:23:01,090 --> 00:23:03,010
sau o boalг reumatoidг din cauza
nivelului ridicat al proteinei C reactive,

486
00:23:03,011 --> 00:23:04,930
sau poate chiar lupus.

487
00:23:05,060 --> 00:23:06,695
Єi am fгcut єi puncюia lombarг
pentru cг a prezentat tulburгri

488
00:23:06,696 --> 00:23:08,330
єi amnezie referitor la cгzгturг.

489
00:23:08,480 --> 00:23:10,410
Vreau sг cвєtig competiюia,

490
00:23:10,520 --> 00:23:13,370
dar vreau єi sг fiu sigurг cг o persoanг
nu pгrгseєte spitalul cu meningitг

491
00:23:13,470 --> 00:23:18,700
sau encefalitг, єi o descoperг prea
tвrziu, iar noi nu i-am tratat decвt glezna.

492
00:23:21,840 --> 00:23:23,410
Bine. Continuг.

493
00:23:27,420 --> 00:23:30,150
Lupu'-єi schimbг pгrul, dar nгravul ba.
Nu-i aєa, dr. Bailey ?

494
00:23:30,340 --> 00:23:33,980
Ba exact aєa e, dr. O'Malley.
Exact aєa.

495
00:23:34,150 --> 00:23:37,980
Ceva оmi zice cг nu sunteюi оngrijoraюi
doar pentru mвna mea.

496
00:23:38,160 --> 00:23:41,170
Phillip, mai devreme te chinuiai
sг vezi ce scrie pe formular.

497
00:23:41,280 --> 00:23:43,090
Оi tot zic cг are nevoie de ochelari.

498
00:23:43,170 --> 00:23:46,060
Iar scrisul tгu e foarte mic
єi nu foarte citeю.

499
00:23:46,170 --> 00:23:47,580
E ceva normal la tine ?

500
00:23:47,650 --> 00:23:50,580
N-am fost niciodatг un elev de nota 10,
dacг asta оntrebaюi.

501
00:23:50,710 --> 00:23:54,050
Aюi terminat ?

502
00:23:54,180 --> 00:23:57,210
- Suntem obosiюi amвndoi.
- Lгsaюi-mг sг mai оncerc ceva.

503
00:23:59,470 --> 00:24:01,150
Uitaюi-vг оn faюг.

504
00:24:01,600 --> 00:24:03,980
Ziceюi-mi cвnd оmi vedeюi degetele.

505
00:24:11,690 --> 00:24:13,420
- Acum.
- Tumoare !

506
00:24:16,170 --> 00:24:17,670
Оmi cer scuze.

507
00:24:19,360 --> 00:24:21,740
Drгguю din partea dvs.

508
00:24:22,010 --> 00:24:23,740
Sг inventaюi o tumoare pe creier,
ca sг mг faceюi sг mг simt mai bine

509
00:24:23,741 --> 00:24:25,470
оn legгturг cu faptul
cг am enervat un urs.

510
00:24:25,610 --> 00:24:28,290
V-aюi gвndit cг poate sunt genul de tip
destul de prost оncвt sг mвngвie un urs ?

511
00:24:28,420 --> 00:24:30,220
Jennifer, e genul гla de tip ?

512
00:24:30,340 --> 00:24:32,820
Nu mг оntreba pe mine.
Оl cunosc doar de cвteva luni.

513
00:24:32,960 --> 00:24:34,510
Phillip, єtiai cг nu e voie.

514
00:24:34,680 --> 00:24:35,970
Cu toate astea, ai atins puiul.

515
00:24:36,120 --> 00:24:38,550
- Asta pe lвngг celelalte simptome...
- Ce alte simptome ?

516
00:24:38,680 --> 00:24:40,700
N-am vederea bunг.
Оmi pun ochelari, nu ?

517
00:24:40,840 --> 00:24:42,070
Dar nu e vorba numai de vedere.

518
00:24:42,170 --> 00:24:47,840
Tumorile pe creier afecteazг discernгmвntul,
stimuleazг spontaneitatea, impulsivitatea...

519
00:24:50,790 --> 00:24:53,620
Doar s-a оnsurat
cu o ospгtгriюг de doi bani, nu ?

520
00:24:53,750 --> 00:24:56,560
La asta te referi,
cг s-a оnsurat cu una ca mine,

521
00:24:56,561 --> 00:24:59,370
cu tipa care trebuia
sг fie doar o aventurг.

522
00:25:01,320 --> 00:25:04,270
Spun doar cг aє vrea
sг facг un examen RMN.

523
00:25:04,420 --> 00:25:05,920
Ca sг fim siguri.

524
00:25:08,990 --> 00:25:10,680
Nu.

525
00:25:10,920 --> 00:25:12,600
- Fг RMN-ul.
- Iubire, n-am nevoie...

526
00:25:12,710 --> 00:25:17,150
Phillip, fг nenorocitul de RMN,
pentru cг tu te оnєeli.

527
00:25:19,190 --> 00:25:24,690
Mг iubeєte. Chiar mг iubeєte.

528
00:25:28,960 --> 00:25:30,990
Dl Robinson se simte mai bine.

529
00:25:31,120 --> 00:25:33,410
Am putut sг nu mai administrгm noradrenalin,
єi acum este treaz єi lucid, din cвnd оn cвnd.

530
00:25:33,520 --> 00:25:38,110
Tubul toracic a drenat 100 ml de cвnd am
raportat ultima datг, єi revin peste o orг.

531
00:25:38,450 --> 00:25:40,560
Te urmгreєte cineva, Yang ?

532
00:25:40,830 --> 00:25:42,600
- Ce vreюi sг ziceюi ?
- De ce te grгbeєti aєa ?

533
00:25:42,830 --> 00:25:45,280
- Fгrг un motiv anume.
- Fгrг un motiv anume ?

534
00:25:45,400 --> 00:25:48,940
Nu pentru cг se apropie
finalul competiюiei ?

535
00:25:49,060 --> 00:25:51,740
A, ba da.

536
00:25:51,910 --> 00:25:53,600
- Cвєtigi ?
- Da.

537
00:25:53,710 --> 00:25:56,370
- Dupг ce-l termin de suturat pe dl Robinson.
- Pгcat.

538
00:25:56,510 --> 00:25:59,730
Voiam sг te las sг observi cum оi montez
dnei Witkowsky o nouг valvг,

539
00:25:59,870 --> 00:26:03,670
dar dacг o competiюie e mai importantг
decвt o operaюie pe cord, te оnюeleg.

540
00:26:11,070 --> 00:26:14,330
Mi-ar plгcea sг observ, dr. Hahn.

541
00:26:15,560 --> 00:26:18,370
La dracu.

542
00:26:19,960 --> 00:26:20,690
Tipul cu glezna ?

543
00:26:20,850 --> 00:26:22,685
Lichidul cerebrospinal este curat,
gazele sangvine arteriale sunt normale,

544
00:26:22,686 --> 00:26:24,520
examenul cu ultrasunete оn parametri.
Ce am uitat ?

545
00:26:24,730 --> 00:26:26,220
Ce n-am vгzut ?

546
00:26:29,150 --> 00:26:30,490
Ce e ?

547
00:26:30,620 --> 00:26:31,570
- Uite aici.
- Unde ?

548
00:26:31,680 --> 00:26:32,290
- Vezi ?
- Nu.

549
00:26:32,420 --> 00:26:34,290
Aici unde scrie cг оl supui
la proceduri medicale inutile

550
00:26:34,291 --> 00:26:36,160
doar ca sг cвєtigi o competiюie.

551
00:26:36,280 --> 00:26:37,110
Nu ! Dumnezeule...

552
00:26:37,290 --> 00:26:39,415
Aici, scrie cг єi tu єi Meredith vг supuneюi
pacienюii la proceduri medicale inutile

553
00:26:39,416 --> 00:26:41,540
doar ca sг cвєtigaюi o competiюie.

554
00:26:41,630 --> 00:26:42,840
Meredith are un mister medical ?

555
00:26:42,900 --> 00:26:43,910
Nu, nu are.

556
00:26:44,030 --> 00:26:45,580
Ceva nu e оn regulг.
Єtii de unde єtiu asta ?

557
00:26:45,690 --> 00:26:46,300
Nu.

558
00:26:46,430 --> 00:26:49,360
Doctorii buni au acel instinct, George.
Ei єtiu cвnd ceva nu e оn regulг.

559
00:26:49,500 --> 00:26:52,190
Doctorii buni єtiu cвnd sг se opreascг.

560
00:26:52,330 --> 00:26:53,770
Trebuie sг am instinctul гla, George.

561
00:26:53,870 --> 00:26:56,100
Pentru cг restul instinctelor mele
au fost groaznice, оn ultimul timp.

562
00:26:56,280 --> 00:26:57,730
Chiar groaznice.

563
00:26:57,860 --> 00:27:00,980
Mi-au zis sг aleg cardiologia. Mi-au zis
sг mг culc cu un bгrbat оnsurat.

564
00:27:01,110 --> 00:27:03,200
- Serios ?
- Nu mг ajutг deloc.

565
00:27:03,310 --> 00:27:06,120
Sunt оn pericol de dispariюie
dacг continuг aєa,

566
00:27:06,220 --> 00:27:09,760
єi voi cвєtiga competiюia asta
doar pentru cг trebuie s-o cвєtig.

567
00:27:12,650 --> 00:27:13,930
M-ai chemat ?

568
00:27:14,080 --> 00:27:16,130
Cred cг vrei sг vezi asta.

569
00:27:17,070 --> 00:27:18,360
Гsta e tipul atacat de urs ?

570
00:27:18,490 --> 00:27:21,100
Гsta e tipul atacat de urs,
iar aia e marea lui tumoare pe creier.

571
00:27:21,230 --> 00:27:23,010
Єi nu vreau sг-юi ceri iertare, George.

572
00:27:23,170 --> 00:27:24,480
Nu am nevoie sг-юi ceri iertare,

573
00:27:24,580 --> 00:27:28,400
pentru cг оmi ajunge faptul cг s-ar putea
sг fi salvat viaюa unui om.

574
00:27:28,650 --> 00:27:29,800
Deci m-ai chemat ca sг te lauzi.

575
00:27:29,870 --> 00:27:31,310
Nu.

576
00:27:32,850 --> 00:27:34,520
Vreau sг-mi faci o favoare.

577
00:27:39,190 --> 00:27:41,480
- La cвt am ajuns ?
- La 87.

578
00:27:42,120 --> 00:27:43,990
Tu eєti genul de perdant,
nu-i aєa, Karev ?

579
00:27:44,630 --> 00:27:45,850
Domnule ?

580
00:27:46,200 --> 00:27:49,060
Nu e vorba cг-юi lipseєte talentul.
Ai talent.

581
00:27:49,660 --> 00:27:51,510
Dar eєti bгtгios.

582
00:27:51,650 --> 00:27:53,230
Eєti un luptгtor.

583
00:27:53,490 --> 00:27:55,130
Оmi place asta.

584
00:27:55,280 --> 00:27:56,870
Оntotdeauna юin cu perdanюii.

585
00:27:57,000 --> 00:28:00,250
Sunt un luptгtor, dar nu sunt perdant.

586
00:28:00,700 --> 00:28:05,820
Cum e tipul гsta. Nu el a provocat ursul.
Fratele lui l-a provocat.

587
00:28:06,140 --> 00:28:09,840
Єi acum e aici, luptвnd pentru viaюa lui,
plгtind pentru greєelile altora.

588
00:28:10,220 --> 00:28:13,070
Asta nu оnseamnг cг e perdant.

589
00:28:13,200 --> 00:28:19,170
Doar cг trebuie sг se chinuie mai mult
ca sг treacг peste ceea ce i-a fost dat.

590
00:28:23,100 --> 00:28:25,130
Intrг оn colaps.
Apгsг butonul de cod.

591
00:28:25,570 --> 00:28:28,400
Cod albastru !
Cod albastru !

592
00:28:32,100 --> 00:28:34,600
- E pacientul lui Meredith ?
- Da.

593
00:28:35,610 --> 00:28:37,420
Єi n-a vrut sг vorbeascг ea direct cu mine ?

594
00:28:37,770 --> 00:28:40,460
Eu sunt doar stagiarul ei.

595
00:28:49,780 --> 00:28:55,250
Doamne-Dumnezeule...

596
00:28:56,160 --> 00:28:57,840
Iubitule, оmi pare atвt de rгu...

597
00:28:58,200 --> 00:29:00,580
Am fгcut tot ce se putea.

598
00:29:00,880 --> 00:29:03,420
Єocul a fost prea mare pentru corpul lui.

599
00:29:11,670 --> 00:29:12,920
Nu e doar asta.

600
00:29:13,910 --> 00:29:17,790
Neurochirurgul va veni
sг vorbeascг cu dvs.

601
00:29:17,950 --> 00:29:18,910
Nu...

602
00:29:19,010 --> 00:29:22,000
Trebuie sг єtiu, vг rog.

603
00:29:23,100 --> 00:29:24,440
Оmi pare rгu.

604
00:29:24,590 --> 00:29:26,460
Am avut dreptate оn legгturг cu tumoarea.

605
00:29:28,080 --> 00:29:31,400
Se numeєte gliom malign.

606
00:29:31,590 --> 00:29:39,150
Genul гsta de tumoare provoacг
schimbгri comportamentale, reacюii anormale.

607
00:29:39,570 --> 00:29:41,300
- E operabilг ?
- Nu.

608
00:29:41,690 --> 00:29:43,220
E prea extinsг.

609
00:29:43,380 --> 00:29:46,300
Creєte de prea mult timp.

610
00:29:49,480 --> 00:29:51,070
Оmi pare foarte rгu.

611
00:29:56,730 --> 00:29:59,910
E... bine.

612
00:30:01,270 --> 00:30:03,180
E bine, asta merit.

613
00:30:03,470 --> 00:30:08,090
Mi-am ucis fratele,
aєa cг nu merit sг trгiesc.

614
00:30:23,650 --> 00:30:25,490
Doctore ?

615
00:30:27,820 --> 00:30:29,320
Sunt un "simptom", nu ?

616
00:30:29,450 --> 00:30:31,650
Sunt ca... puiul de urs.

617
00:30:31,810 --> 00:30:34,070
Sunt doar un simptom al tumorii lui.

618
00:30:34,280 --> 00:30:36,470
Asta se оnюelege, nu ?

619
00:30:36,620 --> 00:30:38,750
Ca sг-mi fie єi mie clar.

620
00:30:40,080 --> 00:30:41,740
Nu єtiu.

621
00:30:41,940 --> 00:30:43,610
Chiar nu єtiu asta.

622
00:30:43,980 --> 00:30:46,360
Doar tu єtii asta sigur.

623
00:30:50,950 --> 00:30:55,940
Cвnd spuneюi "negativ", оnseamnг
cг e de rгu sau cг e inexistent ?

624
00:30:56,060 --> 00:30:57,420
Nu existг nimic оn neregulг.

625
00:30:57,560 --> 00:31:00,090
Єi cum rгmвne cu testele alea multe
pe care mi le-aюi fгcut ?

626
00:31:00,190 --> 00:31:02,730
- Pгreau importante.
- Da.

627
00:31:02,970 --> 00:31:06,030
Rezultatele nu au fost concludente.

628
00:31:06,150 --> 00:31:09,900
Indicг cel mai probabil o gripг rebelг.

629
00:31:10,250 --> 00:31:12,120
Am gripг ?

630
00:31:12,280 --> 00:31:18,170
Єi toatг ziua... єi la ce m-aюi supus...
totul doar pentru o gripг ?

631
00:31:18,290 --> 00:31:19,990
Оmi pare rгu. Chiar оmi pare rгu.

632
00:31:20,110 --> 00:31:22,090
Mi s-a pгrut cг ar putea fi
ceva mai grav de atвt.

633
00:31:22,210 --> 00:31:25,130
Chiar mi s-a pгrut cг... Єtiu cг e greu
sг vedeюi partea pozitivг,

634
00:31:25,131 --> 00:31:28,050
dar luaюi оn considerare
єi ce aюi aflat azi

635
00:31:28,180 --> 00:31:31,390
despre dvs єi despre viaюa dvs,
despre fosta dvs soюie, de exemplu.

636
00:31:31,510 --> 00:31:33,810
Fosta mea soюie era o scorpie nenorocitг !

637
00:31:33,950 --> 00:31:37,510
Era o scorpie nenorocitг єi nu mi-a lipsit
nici mгcar o zi de cвnd a plecat !

638
00:31:37,630 --> 00:31:38,770
Pвnг astгzi !

639
00:31:38,870 --> 00:31:40,620
Iar azi mi-a lipsit pentru cг,
dacг eram оncг оmpreunг,

640
00:31:40,830 --> 00:31:42,910
m-ar fi omorвt cu mult timp оn urmг,

641
00:31:43,040 --> 00:31:45,590
єi nu ar mai fi trebuit sг trec
prin iadul prin care am trecut azi !

642
00:31:45,730 --> 00:31:47,090
Оmi pare rгu.

643
00:31:47,190 --> 00:31:48,060
Nu am vrut.

644
00:31:48,170 --> 00:31:50,070
- Chiar am...
- M-aюi tratat ca pe un cobai !

645
00:31:50,230 --> 00:31:52,880
Ca pe un cobai
оntr-un laborator de nebuni.

646
00:31:53,030 --> 00:31:56,420
Daюi-mi reюeta. Vreau sг plec.

647
00:31:57,150 --> 00:31:58,520
Gripa e provocatг de un virus.

648
00:31:58,750 --> 00:32:01,800
Nu rгspunde la antibiotice.

649
00:32:01,960 --> 00:32:04,020
Vг recomand multe fluide єi odihnг.

650
00:32:05,120 --> 00:32:06,830
Fluide єi odihnг ?

651
00:32:06,990 --> 00:32:08,190
Fluide єi odihnг ?!

652
00:32:08,280 --> 00:32:10,450
- Оmi pare rгu.
- Fluide єi nenorocitг de odihnг !

653
00:32:10,570 --> 00:32:13,620
Оmi pare rгu.
Оmi pare foarte rгu !

654
00:32:22,640 --> 00:32:24,130
Ce cauюi aici ? Ultimele trei ore
юi le-ai petrecut observвnd o operaюie.

655
00:32:24,131 --> 00:32:25,620
Asta оnseamnг 3 puncte.

656
00:32:25,770 --> 00:32:27,860
Sunt sigurг cг voi aюi fгcut destule prostii
оn timpul гsta, aєa оncвt sг nu conteze.

657
00:32:27,970 --> 00:32:30,630
Aє putea оncг sг cвєtig.
Am primit multe puncte azi.

658
00:32:30,730 --> 00:32:31,840
Ce-i cu tine ?

659
00:32:31,980 --> 00:32:33,510
De ce eєti aєa tгcutг, campioano ?

660
00:32:33,640 --> 00:32:36,250
Єtie cг sunt cea mai bunг.

661
00:32:37,660 --> 00:32:38,140
Cine a cвєtigat ?

662
00:32:38,280 --> 00:32:41,430
- Felicitгri...
- Cine a cвєtigat ?

663
00:32:41,560 --> 00:32:43,010
Grey.

664
00:32:43,880 --> 00:32:46,940
Tipul atacat de urs avea o tumoare pe creier,
єi Grey a descoperit-o.

665
00:32:47,060 --> 00:32:48,700
A primit 80 de puncte pentru cг
a rezolvat un mister medical.

666
00:32:48,850 --> 00:32:49,870
Єi asta a dus-o pe primul loc.

667
00:32:50,010 --> 00:32:51,330
- Єi eu puteam sг gгsesc o tumoare.
- Dar n-ai gгsit.

668
00:32:51,460 --> 00:32:54,890
Tu ai ales sг observi operaюia lui Hahn
єi sг cвєtigi 3 punctiєoare.

669
00:32:55,030 --> 00:32:57,080
Acum felicitaюi-o pe Grey.

670
00:32:57,330 --> 00:32:59,050
Felicitгri.

671
00:32:59,610 --> 00:33:01,150
Nu-юi vrei premiul ?

672
00:33:03,900 --> 00:33:06,180
- Un pager strгlucitor.
- Un pager preюios.

673
00:33:06,310 --> 00:33:07,200
Ce e aєa de grozav la un pager lucitor ?

674
00:33:07,310 --> 00:33:10,210
E un pager preюios.
E special.

675
00:33:10,340 --> 00:33:12,110
E Sf Graal al chirurgiei.

676
00:33:12,210 --> 00:33:15,400
A trecut de la rezident la rezident,
єi acum e la Grey.

677
00:33:15,550 --> 00:33:17,725
Pentru urmгtoarele trei luni,
cвnd primiюi o operaюie,

678
00:33:17,726 --> 00:33:19,900
trebuie sг daюi mesaj pe acest pager,

679
00:33:20,020 --> 00:33:23,700
iar dacг Grey vrea operaюia,
are dreptul sг o ia.

680
00:33:23,960 --> 00:33:25,770
- Nu se poate.
- Ce rahat.

681
00:33:26,020 --> 00:33:28,100
Bucurг-te de putere, Grey.

682
00:33:28,590 --> 00:33:31,320
Acum aє vrea sг vг recomand
sг plecaюi toюi acasг.

683
00:33:31,460 --> 00:33:35,540
Puюiюi, sunteюi murdari, vreau sг vг spгlaюi,
єi nu mai suport sг vг vгd feюele.

684
00:33:35,670 --> 00:33:38,410
Pвnг єi copilul meu s-a plictisit
sг vг vadг feюele. Nu-i aєa, puiuю ?

685
00:33:38,550 --> 00:33:40,910
S-a plictisit sг vг vadг feюele urвte.

686
00:33:43,040 --> 00:33:44,810
Am crezut cг o sг mг bucur mai mult.

687
00:33:44,900 --> 00:33:46,370
Dг-mi-l mie. Eu o sг mг bucur.

688
00:33:46,530 --> 00:33:48,290
Nu i-l da ei.
Dг-mi-l mie.

689
00:33:48,400 --> 00:33:49,770
Ia liniєte. E al ei.

690
00:33:49,900 --> 00:33:50,640
Ea l-a cвєtigat.

691
00:33:50,810 --> 00:33:52,130
N-o sг vi-l dea vouг.

692
00:33:52,320 --> 00:33:53,850
Dг-mi-l mie.

693
00:33:58,340 --> 00:34:00,740
Chiar mi se оntвmplг asta ?

694
00:34:03,080 --> 00:34:04,350
Nu-mi place de ea.

695
00:34:04,640 --> 00:34:07,850
Оmi pare rгu, dar оn calitate de prieten,
e datoria mea sг-юi zic. Nu-mi place Rose.

696
00:34:07,980 --> 00:34:08,910
De ce ?

697
00:34:09,050 --> 00:34:10,100
Nici mгcar nu te culci cu ea.

698
00:34:10,240 --> 00:34:13,010
Nu-юi place de ea pentru cг
nu se culcг cu mine ?

699
00:34:13,430 --> 00:34:14,860
- E un pic ciudat.
- Nu e ciudat.

700
00:34:14,980 --> 00:34:15,540
E un pic ciudat.

701
00:34:15,660 --> 00:34:17,725
Mгcar dacг te-ai culca cu ea,

702
00:34:17,726 --> 00:34:19,790
aє оnюelege de ce оюi petreci timpul cu ea,
dar nu te culci.

703
00:34:19,880 --> 00:34:23,010
Єi eu... am crezut...

704
00:34:23,290 --> 00:34:27,270
Am crezut cг vom fi doar noi doi.

705
00:34:28,070 --> 00:34:29,640
- Єi c-o sг facem sex ?
- Dupг...

706
00:34:29,770 --> 00:34:32,660
Dupг Addison, dupг Meredith.
Am fost rгbdгtor.

707
00:34:32,810 --> 00:34:36,440
Am aєteptat cвt tu te-ai combinat cu tipele
astea, dar acum s-a terminat,

708
00:34:36,640 --> 00:34:40,960
єi am crezut cг vom fi doar noi doi,
doi tipi la vвnгtoare, tu єi eu.

709
00:34:41,030 --> 00:34:43,420
Nu ai cu cine sг te culci,
єi ai nevoie de ajutorul meu.

710
00:34:43,620 --> 00:34:44,720
Ba am cu cine sг mг culc.

711
00:34:44,880 --> 00:34:46,220
Pot sг fac sex cвnd vreau.

712
00:34:46,310 --> 00:34:48,250
Єi chiar fac sex cвnd vreau.

713
00:34:48,290 --> 00:34:49,530
Asta era єi ideea.

714
00:34:49,660 --> 00:34:51,190
Femei sunt peste tot.

715
00:34:52,960 --> 00:34:55,020
Dar nu e decвt un om
cu care pot sг vorbesc.

716
00:34:56,780 --> 00:34:58,230
- Ce drгguю...
- Taci.

717
00:34:58,370 --> 00:34:59,700
Nu, chiar eєti drгguю єi dulce,
un scump.

718
00:34:59,790 --> 00:35:01,080
Taci.

719
00:35:01,170 --> 00:35:03,230
Ai gвnduri serioase cu tipa asta ?

720
00:35:05,210 --> 00:35:06,580
Nu єtiu.

721
00:35:06,950 --> 00:35:08,350
S-ar putea.

722
00:35:12,280 --> 00:35:13,280
Bine.

723
00:35:13,390 --> 00:35:15,610
- O sг-i acord o єansг.
- Bun bгiat.

724
00:35:15,800 --> 00:35:18,060
Eєti jalnic єi sunt un om mai puюin demn
de respect, doar pentru faptul cг te cunosc.

725
00:35:18,200 --> 00:35:19,230
Asta e replica mea.

726
00:35:19,360 --> 00:35:21,070
Nu ai voie sг foloseєti replica mea.

727
00:35:32,610 --> 00:35:34,670
Credeam cг ai terminat tura de acum o orг.

728
00:35:34,810 --> 00:35:36,820
Rгmгsesem оn urmг cu fiєele.

729
00:35:37,710 --> 00:35:41,280
S-au strвns оn timpul competiюiei, presupun.

730
00:35:41,500 --> 00:35:42,060
Єtiюi despre competiюie ?

731
00:35:42,230 --> 00:35:45,370
Єtiu despre Otis Sharon єi testele inutile
оn valoare de 120.000 de dolari,

732
00:35:45,371 --> 00:35:48,510
pe care tu le-ai comandat.

733
00:35:48,660 --> 00:35:50,170
Da.

734
00:35:52,230 --> 00:35:53,960
Am pierdut.

735
00:35:54,080 --> 00:35:56,390
Am chinuit un om degeaba.

736
00:35:56,650 --> 00:36:00,840
Am fost un doctor rгu azi, cu instincte
greєite, єi am meritat sг pierd.

737
00:36:01,570 --> 00:36:04,230
Nici nu єtiu de ce m-am mai deranjat
sг intru оn competiюia asta idioatг.

738
00:36:04,330 --> 00:36:06,280
- Deci nu e nevoie sг юip la tine ?
- Ba ar trebui.

739
00:36:06,450 --> 00:36:07,620
Puteюi sг юipaюi.

740
00:36:07,880 --> 00:36:09,410
Dar nu e nevoie.

741
00:36:09,840 --> 00:36:11,030
Bine.

742
00:36:13,860 --> 00:36:15,870
- Stevens ?
- Da, domnule ?

743
00:36:16,570 --> 00:36:20,740
Оn anul meu... am pierdut la 2 puncte.

744
00:36:20,890 --> 00:36:23,560
Nu voi aюi inventat competiюia.

745
00:36:25,370 --> 00:36:28,230
Competiюia e o luptг a leilor.

746
00:36:28,830 --> 00:36:32,880
Aєa cг ridicг-юi capul,
mergi drept єi mвndru.

747
00:36:33,010 --> 00:36:34,440
Nu-юi linge rгnile.

748
00:36:34,580 --> 00:36:35,920
Mгndreєte-te cu ele.

749
00:36:36,110 --> 00:36:38,850
Cicatricile sunt semnele unui luptгtor.

750
00:36:40,420 --> 00:36:42,490
Ai fost оntr-o luptг a leilor, Stevens.

751
00:36:42,630 --> 00:36:45,550
Doar pentru cг nu ai оnvins,
nu оnseamnг cг nu ai fost demnг de luptг.

752
00:36:52,480 --> 00:36:53,440
Noapte bunг.

753
00:36:53,970 --> 00:36:55,790
Noapte bunг, domnule.

754
00:37:01,410 --> 00:37:06,040
<i>Existг un mic animal оn fiecare din noi,
єi poate гsta e motiv de bucurie.</i>

755
00:37:08,000 --> 00:37:12,840
<i>Instinctul animalic e cel care ne face
sг cгutгm confortul єi cгldura unei "haite".</i>

756
00:37:13,080 --> 00:37:16,850
Bunг...
Bunг seara, dr. Hahn.

757
00:37:17,000 --> 00:37:18,910
Sper cг nu te superi
cг am invitat pe cineva.

758
00:37:19,030 --> 00:37:19,860
Nu, nu-i nicio problemг.

759
00:37:20,000 --> 00:37:24,230
E o onoare sг vг am
la mine оn casг, dr. Hahn.

760
00:37:25,130 --> 00:37:28,010
Lasг-mг sг-юi zic...

761
00:37:28,340 --> 00:37:29,130
- N-o sг-юi vinг sг crezi.
- Da.

762
00:37:29,250 --> 00:37:30,990
Eu... bun.

763
00:37:35,430 --> 00:37:37,760
Eu tocmai mг duceam dincolo.

764
00:37:43,530 --> 00:37:46,540
<i>Putem sг ne simюim ca оntr-o cuєcг...</i>

765
00:37:51,700 --> 00:37:53,900
<i>Sau ca prinєi оn capcanг...</i>

766
00:37:58,340 --> 00:38:02,270
<i>Dar, oameni fiind, tot vom gгsi moduri
de a ne simюi liberi.</i>

767
00:38:02,430 --> 00:38:06,420
Оnainte sг zici ceva, mгcar un cuvвnt,
ascultг-mг.

768
00:38:06,550 --> 00:38:10,290
Єtiu cг nu e mare lucru,
єi єtiu cг totul e furat.

769
00:38:10,420 --> 00:38:14,250
E totul furat єi spitalicesc єi furat.

770
00:38:14,460 --> 00:38:15,360
Poюi sг mг denunюi, dacг vrei.

771
00:38:15,500 --> 00:38:18,390
Poюi sг mг denunюi cг am furat,
pentru cг e evident cг sunt o hoaюг.

772
00:38:18,520 --> 00:38:23,220
N-am furat nici mгcar o gumг pвnг acum,
iar acum sunt o hoaюг... єi nu prea.

773
00:38:23,600 --> 00:38:25,490
Doar оmi fac cuibul.

774
00:38:25,620 --> 00:38:30,610
Aєa оmi fac eu cuibul,
pentru cг tu urгєti locul гsta.

775
00:38:31,280 --> 00:38:33,250
Vrei sг fii оnapoi
оn casг cu Meredith єi cu Izzie,

776
00:38:33,251 --> 00:38:35,220
unde totul e frumos єi ai prieteni,

777
00:38:35,360 --> 00:38:37,000
єi nu sunt gвndaci.

778
00:38:37,150 --> 00:38:41,080
Dar єi aici poate fi frumos,
єi am dat cu insecticid.

779
00:38:41,350 --> 00:38:44,790
Єi... pot sг fiu eu prietena ta.

780
00:38:45,070 --> 00:38:47,810
Nu, chiar pot sг fiu.

781
00:38:48,120 --> 00:38:54,060
Eu nu am prieteni aici,
оn afarг de tine.

782
00:38:55,610 --> 00:38:59,560
Єi nu mai am nici casг,
оn afarг de asta.

783
00:39:00,400 --> 00:39:03,450
Pot sг fiu prietena ta.

784
00:39:07,470 --> 00:39:09,530
Mг plвng mult, nu ?

785
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
Nu e chiar aєa de rгu.

786
00:39:12,690 --> 00:39:13,890
Ba e.

787
00:39:15,440 --> 00:39:16,870
E.
Єtii ceva ?

788
00:39:16,980 --> 00:39:20,110
O sг оncetez.
O sг оncetez оncepвnd de acum.

789
00:39:20,340 --> 00:39:24,120
Єi o sг mг concentrez pe lucrurile bune,
cum ar fi

790
00:39:24,240 --> 00:39:26,470
dгrapartamentul... apartamentul гsta.

791
00:39:33,910 --> 00:39:37,050
<i>Ne protejгm unii pe alюii.</i>

792
00:39:39,650 --> 00:39:40,800
Mai bine furai un televizor.

793
00:39:40,920 --> 00:39:42,340
Am vrut.
Sunt fixate pe pereюi.

794
00:39:42,500 --> 00:39:44,450
Chiar єi aєa...

795
00:39:45,260 --> 00:39:47,730
<i>Ne pгzim propria umanitate.</i>

796
00:40:04,080 --> 00:40:05,350
Bunг dimineaюa.

797
00:40:05,790 --> 00:40:07,490
Ce faci ?

798
00:40:10,140 --> 00:40:11,390
Ne vedem mai оncolo.

799
00:40:11,640 --> 00:40:16,290
<i>Єi chiar dacг existг un animal
оn fiecare dintre noi...</i>

800
00:40:22,630 --> 00:40:25,000
Cred cг am gгsit un mod
de a salva vieюi.

801
00:40:25,120 --> 00:40:27,740
Nu sunt sigurг,
dar cred cг putem sг salvгm oameni

802
00:40:27,870 --> 00:40:29,910
care au acelaєi tip de tumoare
ca єi dl Robinson.

803
00:40:29,980 --> 00:40:32,710
Dl Robinson, cel atacat de urs.

804
00:40:32,900 --> 00:40:35,230
Dupг multe cгutгri, am gгsit asta.

805
00:40:35,330 --> 00:40:40,440
E rar, netestat оncг pe oameni, dar pot
sг gгsesc pacienюi pentru experimentare.

806
00:40:40,580 --> 00:40:43,700
Єi aє putea sг fac єi munca de laborator,
єi sг mг ocup de rezultate.

807
00:40:43,820 --> 00:40:47,320
Dar am nevoie de un neurochirurg,
iar tu eєti unul dintre cei mai buni.

808
00:40:47,720 --> 00:40:48,780
Nu e vorba despre noi aici.

809
00:40:48,930 --> 00:40:50,960
Aє apela la altcineva,
dacг aє avea la cine.

810
00:40:52,380 --> 00:40:55,190
Dar... nu єtiu.

811
00:40:55,390 --> 00:40:57,440
Cred cг am gгsit un mod de a salva vieюi.

812
00:41:00,770 --> 00:41:07,400
<i>Ce ne deosebeєte de animale e
cг putem gвndi, simюi, visa єi iubi.</i>

813
00:41:07,630 --> 00:41:12,780
Traducerea єi adaptarea:
zanduka & gabip

814
00:41:14,300 --> 00:41:18,010
<i>Єi оn ciuda tuturor piedicilor...</i>

815
00:41:18,550 --> 00:41:20,360
<i>єi a tuturor instinctelor...</i>

816
00:41:20,560 --> 00:41:25,720
Comentarii pe www.tvblog.ro

817
00:41:27,700 --> 00:41:31,680
Cred cг e momentul
sг оncep sг vorbesc.

818
00:41:36,140 --> 00:41:37,640
<i>Evoluгm.</i>

