1
00:00:32,791 --> 00:00:35,259
- Woodhouse?
- Doamnă.

2
00:00:35,261 --> 00:00:39,793
Dacă mai văd paharul ăsta gol,
voi fi tare nefericită.

3
00:00:39,799 --> 00:00:42,464
Piară gândul, doamnă.

4
00:00:43,081 --> 00:00:44,574
Așa, deci.

5
00:00:45,434 --> 00:00:47,857
Cine-ar vrea să-nceapă?

6
00:00:50,376 --> 00:00:51,809
Nu...?

7
00:00:51,811 --> 00:00:54,478
Bun, atunci încep eu.

8
00:00:54,711 --> 00:00:56,010
Dobitocilor!

9
00:00:58,418 --> 00:01:03,201
Mulțumesc, dragă. Pentru o clipă,
am crezut că voi fi nefericită.

10
00:01:04,176 --> 00:01:05,654
Așa, deci.

11
00:01:05,975 --> 00:01:08,542
Cine urmează?

12
00:01:40,473 --> 00:01:43,749
Archer - Moravuri
05x09 - "Săpuneala"

13
00:01:44,724 --> 00:01:47,724
Traducerea: Reef

14
00:01:48,640 --> 00:01:55,134
- Bun, păi... Urmez eu, dacă...
- Dacă te-aș putea opri puțin.

15
00:01:55,136 --> 00:01:59,373
- Vrei te rog să te acoperi?
- Cu ce? N-am nicio...

16
00:02:01,442 --> 00:02:05,365
- Iaca. Fericită?
- Nu! Nu ziceam cu frișcă bătută!

17
00:02:05,367 --> 00:02:10,740
- De fapt e cocaină bătută, deci...
- Asta explică unde s-a dus o parte.

18
00:02:10,742 --> 00:02:13,653
Și rebegeala furnicătoare
a sfârcurilor mele...

19
00:02:13,655 --> 00:02:16,904
Și de ce ești îmbrăcată ca curva
pe care restul satului de rulote

20
00:02:16,906 --> 00:02:19,458
a hotărât în sfârșit că trebuie
să o ucidă cu pietre?

21
00:02:19,460 --> 00:02:22,161
Alo, făceam pozele pentru
coperta albumului meu!

22
00:02:22,163 --> 00:02:27,200
- Da! Bun, da, perfect!
- Perfect pentru ce?

23
00:02:27,202 --> 00:02:31,683
Doar e coperta albumului,
nu biblia pocăiților!

24
00:02:31,976 --> 00:02:37,553
- Tre' să mai sexați toată treaba.
- Eu cred că-i destul de sexy.

25
00:02:37,555 --> 00:02:41,791
Crezi că aia-i sexy?
Cu înghețatele pe băț... în afara ta.

26
00:02:41,850 --> 00:02:43,316
Adică...

27
00:02:43,318 --> 00:02:47,220
Dar dacă le mănâncă, se duce
roșul și albul și bine...

28
00:02:47,222 --> 00:02:50,773
- Da, nu spun să le mănânce.
- Stai, dar ce...

29
00:02:50,775 --> 00:02:54,327
Vrei să-mi pun
o înghețată pe băț în vagin?

30
00:02:54,329 --> 00:02:59,842
Pentru început. Dar să nu excludem alte
opțiuni. Să vedem încotro merge totul.

31
00:02:59,844 --> 00:03:03,733
- Avem film căcălău.
- Ar trebui să am film în asta?

32
00:03:03,735 --> 00:03:05,367
- Băi, fir-ar!
- Krieger!

33
00:03:05,369 --> 00:03:06,836
Am o-ntrebare.

34
00:03:06,975 --> 00:03:09,976
- La gaura curului mă refe...
- Da, m-am prins.

35
00:03:09,978 --> 00:03:14,143
Dar crezi că un album country
ar trebui să aibă o copertă hardcore...?

36
00:03:14,145 --> 00:03:18,202
- Cum se și cheamă, porno cu mâncare?
- Cred.

37
00:03:18,204 --> 00:03:22,588
Crezi că ar da bine pe copertă sau
că se cheamă porno cu mâncare?

38
00:03:22,590 --> 00:03:24,669
- Da.
- Te-ai dam...?

39
00:03:25,260 --> 00:03:29,328
- Chestiile-astea-s reci!
- Film, film, film, film, film!

40
00:03:29,330 --> 00:03:32,049
Nu-ți mai băga
înghețată pe băț în cur!

41
00:03:32,267 --> 00:03:38,571
- Le mănânc! Iisuse, tu ce-ai la cap?
- Probabil nu înțeleg arta.

42
00:03:38,573 --> 00:03:43,709
Evident, nu. Și nu că nu am aprecia
critica, dar să fie constructivă.

43
00:03:43,711 --> 00:03:45,711
- Da, Lana.
- Gura.

44
00:03:45,713 --> 00:03:48,045
Și apoi s-aud ce s-a-ntâmplat
cu suta de livre de...

45
00:03:48,047 --> 00:03:50,753
- Chile.
- Chile, mulțumesc, gura.

46
00:03:50,755 --> 00:03:52,859
De cocaină pe care
ați dus-o-n Columbia.

47
00:03:52,861 --> 00:03:53,961
Ceea ce...

48
00:03:53,963 --> 00:03:57,738
Lana, când vreau să te-aud,
îți voi spune; pân-atunci, fleanca!

49
00:03:57,740 --> 00:03:59,692
- Ce...? Eu ce-am făcut?
- Nimic!

50
00:03:59,694 --> 00:04:00,794
Da, Lana.

51
00:04:00,796 --> 00:04:05,428
Tocmai de-aia dobitocii ăștia inutili
au pierdut 200 de chile de cocaină!

52
00:04:05,430 --> 00:04:07,278
Da, La... A.

53
00:04:07,280 --> 00:04:12,847
Bun, practic, dar apoi am furat un avion
plin cu de două ori mai multă cocaină!

54
00:04:13,091 --> 00:04:17,128
Asta-i partea la care-mi spui
să mă uit sub scaun?

55
00:04:17,130 --> 00:04:21,830
- Nu, din păcate am intrat în ceva...
- Bulangeală.

56
00:04:23,584 --> 00:04:26,280
Archer, jur pe Dumnezeu!

57
00:04:26,282 --> 00:04:29,922
Am să trântesc avionul
direct în afurisitul de ocean!

58
00:04:29,924 --> 00:04:34,417
Îmi încerc norocul cu oceanul!
Oceanul nu-i plin de aligatori!

59
00:04:34,419 --> 00:04:37,888
- Și nici să nu te gândești, Cyril!
- Ray, ce fac?

60
00:04:38,449 --> 00:04:40,162
Probabil țin-te bine.

61
00:04:42,544 --> 00:04:44,259
Scuze, Cyril.

62
00:04:46,180 --> 00:04:49,243
- Mai taci: e doar vina ta.
- Discutabil.

63
00:04:49,245 --> 00:04:50,598
- Nu, e...
- Gura.

64
00:04:50,600 --> 00:04:54,619
Ray, trebuie să putem ateriza altundeva
decât la dracu-n Everglades.

65
00:04:54,621 --> 00:04:57,706
- Nu în limita combustibilului...
- Și a cui vină-i aia?

66
00:04:57,708 --> 00:04:59,585
A blestematului de Isaac Newton!

67
00:04:59,587 --> 00:05:01,668
Vezi pista aia de aterizare?
Aia încercuită?

68
00:05:01,670 --> 00:05:06,334
E singura aproape, și avem combustibil
la limită și pentru aia, deci...

69
00:05:06,336 --> 00:05:10,596
- Dar Miami-i, gen, chiar acolo.
- Nu putem ateriza la aeroport!

70
00:05:10,598 --> 00:05:14,967
- Și dacă Ray trimitea planul de zbor...
- De ce n-ai trimis planul de zbor?

71
00:05:14,969 --> 00:05:17,144
Asta-i gen <i>aviatorie</i> elementară.

72
00:05:17,146 --> 00:05:21,362
Nu când avionul e furat și
îmbuibat cu arme și cocaină!

73
00:05:21,584 --> 00:05:24,696
- Cedez la argumentul ăsta.
- Fir-ar.

74
00:05:24,698 --> 00:05:25,924
- Ce-i?
- Ce se petrece?

75
00:05:25,936 --> 00:05:28,150
Consumăm prea mult
combustibil... suntem grei.

76
00:05:28,152 --> 00:05:30,935
- Cum adică "grei"?
- Ai zis că avem destul...

77
00:05:30,937 --> 00:05:34,269
Am zis "la limită"! Precis columbienii
n-au pus trei pasageri la socoteală.

78
00:05:34,271 --> 00:05:38,201
- Dumnezeule, ne vom prăbuși!
- Cyril, nu intra în panică.

79
00:05:38,203 --> 00:05:39,982
- Doar coboară.
- Ce...?

80
00:05:39,984 --> 00:05:43,173
Fă lucrul decent, Cyril.
N-ai nimic pentru care să trăiești.

81
00:05:43,175 --> 00:05:46,955
- Ia-ți mâinile de pe mine.
- Bun, Iisuse, calmează-te.

82
00:05:46,957 --> 00:05:51,115
- Ce s-a ales de "Echipa Archer"?
- Spune-mi că n-ai crezut vreodată asta.

83
00:05:51,117 --> 00:05:53,279
- Adică...
- Alo?

84
00:05:53,281 --> 00:05:57,551
- Ne cam presează timpul aici!
- Cyril, sari, pentru numele Domnului!

85
00:05:57,553 --> 00:06:00,469
- Aruncă cocaina și gata.
- Ce...? Nu!

86
00:06:00,471 --> 00:06:03,125
Nu-i spun mamei că am pierdut
suta de livre de-acasă...

87
00:06:03,127 --> 00:06:06,933
- Chile!
- Ce unitate de măsură o fi de cocaină!

88
00:06:06,935 --> 00:06:10,937
Plus, toată cocaina <i>asta</i>!
Voi vă imaginați ce supărată ar fi?

89
00:06:10,939 --> 00:06:14,672
Alternativa: aterizăm pe burtă
într-o mlaștină plină cu aligatori.

90
00:06:14,674 --> 00:06:19,558
- Nu. Nu, nu... Ce-ar fi...
- Archer! Aligatorii sau maică-ta!

91
00:06:19,560 --> 00:06:23,587
Care-i diferența? Tot monștri
preistorici cu sânge rece.

92
00:06:24,265 --> 00:06:25,961
Pardon?

93
00:06:25,963 --> 00:06:32,448
Ziceam că durerea de a te dezamăgi
ar fi ca o mușcătură de aligator.

94
00:06:32,836 --> 00:06:34,870
În fine, cam pe-atunci...

95
00:06:34,872 --> 00:06:37,839
- Văd pista de aterizare.
- Deci ajungem?

96
00:06:37,841 --> 00:06:39,353
- Poate, dacă...
- Stați!

97
00:06:39,355 --> 00:06:43,212
- Spre pista <i>asta</i> zburau columbienii?
- Da!

98
00:06:43,214 --> 00:06:45,814
De ce crezi că-i însemnată
pe hartă, dobitocule?

99
00:06:45,816 --> 00:06:52,087
Să revenim la cine-i dobitoc și
să vedem cam cine ne așteaptă pe pistă.

100
00:06:52,089 --> 00:06:53,189
Pumni.

101
00:06:53,190 --> 00:07:00,065
Și cum vor reacționa la trei străini
ce apar cu avionul lor fără coca lor.

102
00:07:00,067 --> 00:07:03,188
- Ne vor ucide!
- Păi... poate că nu.

103
00:07:03,190 --> 00:07:05,306
- Stai: de ce?
- Cum "poate că nu"?

104
00:07:07,037 --> 00:07:08,538
Fiindcă aia.

105
00:07:10,412 --> 00:07:11,856
Și aia.

106
00:07:12,087 --> 00:07:16,399
- Mulțumit?
- Ce, gen în general, sau...?

107
00:07:16,401 --> 00:07:22,450
- Ce palpitant... Sper că mor toți.
- Păi evident că n-am...

108
00:07:22,568 --> 00:07:25,712
Tare nostim, mamă.

109
00:07:32,910 --> 00:07:38,918
Și astfel, eroii noștri, așa cum sunt,
au rămas fără combustibil și... ce.

110
00:07:39,302 --> 00:07:43,536
- Nu, nu - ce faci?
- Arunc armele!

111
00:07:43,538 --> 00:07:47,741
Nu, nu, nu... Dai peste cap
balansul de toți dracii!

112
00:07:47,743 --> 00:07:50,510
Faza asta cu ne-formularea mă ucide.

113
00:07:50,512 --> 00:07:53,290
Raportul de planare e 10 la 1,
în cel mai bun caz.

114
00:07:53,292 --> 00:07:57,151
Și mult mai puțin cu ușa atârnând...
Nu, nu, nu, nu!

115
00:07:59,145 --> 00:08:00,432
Da...!

116
00:08:02,424 --> 00:08:04,625
- Dobitocilor!
- Eu ce-am făcut?

117
00:08:04,627 --> 00:08:07,296
Termină. Nu te mai înțelegi
cu el în toanele astea.

118
00:08:07,316 --> 00:08:10,787
- Aruncați naibii armele!
- Aș face-o, dacă ai tăcea!

119
00:08:10,789 --> 00:08:14,622
- Stai, stai, Cyril!
- Ce-i? Archer!

120
00:08:14,624 --> 00:08:18,125
- Sosim! Țineți-vă bine!
- Îți spun imediat.

121
00:08:18,127 --> 00:08:19,817
Prindeți-vă de ceva!

122
00:08:21,755 --> 00:08:26,079
Nu vom reuși...

123
00:08:27,119 --> 00:08:28,436
Palpitant, nu-i așa?

124
00:08:35,431 --> 00:08:42,299
Deci, Cyril... Ce urma să spun era:
Poate nu arunca <i>toate</i> armele,

125
00:08:42,301 --> 00:08:46,633
fiindcă știi cum se spune: Mai bine
să ai una și să nu-ți trebuiască,

126
00:08:46,635 --> 00:08:48,760
decât să fii cel mai mare
cap de pulă din lume.

127
00:08:48,762 --> 00:08:52,493
Și-n capul tău mai sunt
un milion de pule, gen,

128
00:08:52,495 --> 00:08:57,565
dacă tai o minge de golf doar că în locul
benzilor de cauciuc sunt, știi tu...

129
00:08:57,567 --> 00:09:01,463
- Pule?
- A, deci ai mai auzit asta.

130
00:09:01,613 --> 00:09:03,385
Deci Gillette aterizează cu bine...

131
00:09:03,387 --> 00:09:07,208
Sunt sigură că-i vreo glumă pe-acolo
cu "praful de zână" și... mai departe?

132
00:09:07,959 --> 00:09:12,461
- Da, spune-i mai departe.
- Îi spun, dacă ți-ai închide... gura.

133
00:09:12,536 --> 00:09:16,275
Bun: ascultați. Ziceți ce vreți de
abilitățile mele ca mahăr al drogurilor...

134
00:09:16,277 --> 00:09:17,942
- N-ai niciuna.
- Complet inexistente.

135
00:09:17,944 --> 00:09:20,121
- Ați terminat?
- Da.

136
00:09:20,123 --> 00:09:24,376
Bun, fiindcă dacă-s bun la ceva, din
milionul de alte lucruri la care-s bun,

137
00:09:24,378 --> 00:09:27,265
e infiltrarea inamicului
cu o identitate simulată.

138
00:09:27,267 --> 00:09:30,301
- Anume Randy.
- Anume gura, nu-i Randy tot timpul.

139
00:09:30,303 --> 00:09:32,414
- Dumnezeule...
- Tot timpul.

140
00:09:34,348 --> 00:09:36,964
Asta fiindcă Randy-i adevărăciune!

141
00:09:36,966 --> 00:09:41,448
Și-s cel mai bun din lume la asta,
deci gura și luați-vă după mine.

142
00:09:41,888 --> 00:09:43,285
Salut, băieți...

143
00:09:46,132 --> 00:09:48,235
Mai e cineva acolo?

144
00:09:49,203 --> 00:09:50,762
- Nu?
- Nu.

145
00:09:50,951 --> 00:09:52,624
- Fante...!
- Căcat!

146
00:09:52,626 --> 00:09:54,940
Sterling, cum de nu ești mort?

147
00:09:54,942 --> 00:09:58,070
Fiindcă n-am fost împușcat
cu alice, ci cu polistiren.

148
00:09:59,028 --> 00:10:01,242
Polistiren, Pam.

149
00:10:02,208 --> 00:10:04,002
- Adevărăciune...
- Dumnezeule!

150
00:10:04,004 --> 00:10:07,174
- Da, puteam să mor.
- Era polistiren.

151
00:10:07,176 --> 00:10:11,652
Adevăr medical, Cyril: dacă ești lovit în
piept între bătăi de inimă, poți muri.

152
00:10:11,654 --> 00:10:16,232
- Întreabă-l pe Houdini.
- Ce să-l întrebe, cum se ia SIDA?

153
00:10:18,876 --> 00:10:21,661
- Deci cine erau huliganii?
- Erau...

154
00:10:21,663 --> 00:10:24,574
Cam arătau a foști-militari,
acum că ai adus vorba.

155
00:10:24,576 --> 00:10:27,478
- Americani?
- Da, și numele șefului era...

156
00:10:27,480 --> 00:10:32,876
Slater. Ziceți-mi Slater. Și scuze
pentru polistiren, tre' că-i ca dracu'.

157
00:10:32,878 --> 00:10:37,640
Da. Auzi de "polistiren", te gândești la
lucruri moi, nu la... sângerări interne.

158
00:10:37,642 --> 00:10:43,229
Păi ușa era ciuruită și nu știam
cine erați. Formal, încă nu știu...

159
00:10:43,248 --> 00:10:46,815
- Rand... o.
- Rando.

160
00:10:46,817 --> 00:10:49,015
- Da.
- Rando...?

161
00:10:49,017 --> 00:10:53,319
Nu, doar atât.
E mononim, ca Cher.

162
00:10:53,321 --> 00:10:54,988
- Plinius.
- Cantinflas!

163
00:10:54,990 --> 00:10:59,653
Știu ce înseamnă "mononim".
Nu știu cine sunteți voi.

164
00:10:59,655 --> 00:11:07,796
Eu sunt Rando, am lămurit asta binișor;
ăștia-s frații Cocainescu, Phil și Odie.

165
00:11:07,798 --> 00:11:09,271
- Bună...
- Gura, Odie.

166
00:11:09,273 --> 00:11:11,376
Și de ce cocaina mea-i la voi?

167
00:11:11,378 --> 00:11:12,908
- Am...
- N-am terminat.

168
00:11:12,910 --> 00:11:15,466
- Scuze.
- Ce ați făcut cu Gomez...

169
00:11:19,888 --> 00:11:23,989
- Ce, n-ai de gând să răspunzi?
- A, scuze.

170
00:11:23,991 --> 00:11:26,970
Ai cam lăsat în suspans, ca și când
ar fi fost, gen, o conti...

171
00:11:26,972 --> 00:11:30,970
De ce cocaina mea-i la voi și unde
dracu-i Gomez, punct, băga-mi-aș.

172
00:11:30,976 --> 00:11:34,311
- Gomez avea de gând s-o fure.
- Zise cine?

173
00:11:34,474 --> 00:11:43,340
"Cine". Frumos. În fine: ne-au chemat
să rezolvăm, am făcut-o, și iată-ne...

174
00:11:47,417 --> 00:11:48,767
Punct?

175
00:11:49,200 --> 00:11:54,027
Bun, asta-i ultima. Pușcă la cântar,
am testat zece cărămizi, pare că-i toată.

176
00:11:54,033 --> 00:11:57,359
Păi fie voi sunteți cei mai de căcat
hoți de coca de pe planetă...

177
00:11:57,361 --> 00:12:03,156
Ceea ce nu suntem. Știi tu, dacă era...
Adică dacă ne-am pune mintea.

178
00:12:03,158 --> 00:12:06,343
- Uite chestia cu frații Cocainescu...
- Gura, Odie.

179
00:12:06,345 --> 00:12:08,985
- Spuneai...?
- Între noi fie vorba,

180
00:12:08,987 --> 00:12:14,747
Gomez mi-a părut dubios de la-nceput,
dar cum coca-i aici, hai să vă umplem.

181
00:12:14,753 --> 00:12:17,199
Da, așa mai vorbim.

182
00:12:17,305 --> 00:12:21,058
Despre complet altceva.
Se pare.

183
00:12:21,060 --> 00:12:24,338
Ce, voi ați crezut că ziceam
să vă-mbăt, <i>țăcă-pampilor?</i>

184
00:12:24,340 --> 00:12:26,496
Da... cu bani.

185
00:12:26,665 --> 00:12:29,666
Băi, frate, tipic Rando.

186
00:12:29,668 --> 00:12:34,871
Și nicio grijă, Calderón poate plăti.
Cel puțin deocamdată. Este, băieți?

187
00:12:34,873 --> 00:12:38,744
- Este?
- Tipic Rando.

188
00:12:38,851 --> 00:12:40,710
Da, Rando-i adevărăciune.

189
00:12:40,712 --> 00:12:44,645
Deci, clar că nu veți putea
presuriza namila asta, deci...

190
00:12:44,647 --> 00:12:47,717
- O țin sub 2.500.
- Tot o să vă-nghețe cururile.

191
00:12:47,719 --> 00:12:50,903
- Bine că zburați spre sud, nu?
- Da...

192
00:12:50,916 --> 00:12:54,970
- Știți încotro mergeți, da?
- Știu categoric încotro mergem.

193
00:12:54,972 --> 00:12:57,680
Da, înapoi acasă,
s-o-ntrebăm pe mami ce să facem.

194
00:12:57,682 --> 00:13:00,127
- Auzi, gura!
- Tu gura!

195
00:13:01,904 --> 00:13:06,140
Muică, l-o omorât pe Rando.

196
00:13:09,904 --> 00:13:13,589
Deci plecați de-aici cu o groază
de primă tură de cocaină,

197
00:13:13,591 --> 00:13:18,135
care a apărut misterios la ISIS și
care Malory jură că nu era a ei...

198
00:13:18,137 --> 00:13:21,814
- Fiindcă nu era, categoric!
- Stați: atunci de unde a apărut?

199
00:13:21,816 --> 00:13:23,882
- Evident de la Sterling!
- Evident de la mama!

200
00:13:23,884 --> 00:13:26,654
Nu, nu de la mine!
Păi eu cu siguranță...

201
00:13:27,140 --> 00:13:29,015
- Sfinte Petre!
- Iisuse, femeie...

202
00:13:29,017 --> 00:13:33,842
Scuze că intervin. Îmi place <i>Vinerea
ciudată</i> ca oricui, dar hai să zorim,

203
00:13:33,844 --> 00:13:37,928
lucrând pe presupunerea că unul, sau
mai probabil amândoi mințiți și că...

204
00:13:37,930 --> 00:13:39,868
Lana, jur...

205
00:13:39,994 --> 00:13:44,126
"Zorim". Deci apoi ați dat
peste altă cocaină în junglă

206
00:13:44,128 --> 00:13:47,663
și ați continuat să dați peste
un traficant de arme cu polistiren,

207
00:13:47,665 --> 00:13:52,866
deci acum, aproape inexplicabil, avem
destule arme să invadăm Quebecul.

208
00:13:52,874 --> 00:13:56,209
- Stai: la propriu?
- Nu, Krieger, nu la propriu.

209
00:13:56,348 --> 00:13:57,473
Penibil...

210
00:13:57,475 --> 00:14:01,959
Păi de-o facem, cel mai bine e să invadăm
după ora gustării, când îs plini-bine.

211
00:14:01,961 --> 00:14:05,349
- Archer?
- Nu știu, n-ar strica, dar...

212
00:14:05,351 --> 00:14:07,970
Încă mai vorbesc despre asta.
Nu de invadarea Quebecului.

213
00:14:07,972 --> 00:14:10,924
Da, apoi au umplut
avionul cu armele,

214
00:14:10,926 --> 00:14:14,323
ziceau c-o luăm spre sud și
că ne plătește Calderón.

215
00:14:14,325 --> 00:14:18,260
Calderón...?
O fi Gustavo Calderón?

216
00:14:19,786 --> 00:14:22,988
- Ar trebui să știu cine-i ăla?
- Cum să nu știi?

217
00:14:22,990 --> 00:14:27,167
Nu știu, Cyril. Poate eram ocupat
salvându-ți viața, apoi m-ai împușcat.

218
00:14:27,169 --> 00:14:32,384
Gustavo Calderón, zis Bebe Gus,
este președintele San Marcosului.

219
00:14:33,167 --> 00:14:34,332
Ar trebui să știu...

220
00:14:34,334 --> 00:14:38,666
Pentru numele lui Dumnezeu, Sterling,
e o țară în America Centrală.

221
00:14:38,672 --> 00:14:43,332
- Nu potrivit ăstuia.
- Fiindcă ăla-i de acum 100 de ani.

222
00:14:43,334 --> 00:14:47,383
- Încă scrie "Africa germană de Est".
- Nu vom recunoaște <i>niciodată</i> Tanganyika!

223
00:14:47,385 --> 00:14:49,673
Păi acum e Tanzania, deci...

224
00:14:49,687 --> 00:14:50,787
Penibil...

225
00:14:50,789 --> 00:14:53,842
În fine, câtă vreme nu
naționalizează comerțul cu fildeș.

226
00:14:53,844 --> 00:14:56,538
Nu cred că portofoliul meu
ar suporta lovitura.

227
00:14:58,027 --> 00:15:02,446
- Crede-mă, San Marcos e o țară.
- Și e în mijlocul unui război civil.

228
00:15:02,448 --> 00:15:05,793
Rebelii comuniști fac praf
prin provincie ca... ca...

229
00:15:05,795 --> 00:15:07,761
Vacile. Albinele.

230
00:15:07,763 --> 00:15:10,289
Stați așa. Albinele.

231
00:15:10,546 --> 00:15:15,995
Cum să nu știi de San Marcos?
E peste tot la știri seară de seară.

232
00:15:15,997 --> 00:15:19,325
<i>În seara asta, din San Marcos, pe
măsură ce forțele rebelilor comuniști</i>

233
00:15:19,327 --> 00:15:23,934
<i>își consolidează pozițiile în provincie și
se pregătesc să înainteze spre capitală.</i>

234
00:15:23,936 --> 00:15:30,376
<i>Iată-l pe președintele Gustavo Calderón,
în voluntariat la spital, lângă răniți.</i>

235
00:15:30,378 --> 00:15:34,741
<i>Bună, nu v-am văzut acolo.
Îl alinam pe viteazul tânăr de aici,</i>

236
00:15:34,743 --> 00:15:38,518
<i>vlăstarul San Marcosului,
rănit de un lunetist comunist.</i>

237
00:15:38,520 --> 00:15:41,153
<i>Cred că a murit.
Da.</i>

238
00:15:41,155 --> 00:15:45,513
<i>Dar le spun asta comuniștilor care
ne ucid tinerele vlăstare viteze,</i>

239
00:15:45,515 --> 00:15:49,391
<i>și maeștrilor păpușari din
Moscova și din capitala Chinei:</i>

240
00:15:49,397 --> 00:15:52,316
<i>nu puteți ucide spiritul
San Mar...</i>

241
00:15:53,134 --> 00:15:56,903
- Penibil... Gen cui îi pasă.
- Statelor Unite.

242
00:15:56,905 --> 00:15:59,758
Aparent, Calderón abia
se mai ține la putere.

243
00:15:59,760 --> 00:16:02,417
Crezi că astea
au cumva vreo legătură?

244
00:16:03,044 --> 00:16:05,543
- Glumesc, desigur.
- Oare?

245
00:16:05,545 --> 00:16:07,104
- Vezi să nu.
- Nu cred că glumești.

246
00:16:07,106 --> 00:16:10,653
Da, glumesc. Fiindcă vreți să știți
ce cred eu că se petrece de fapt?

247
00:16:10,655 --> 00:16:14,530
Sunteți invidioși cu toții!
Îmi iese albumul și va fi colosal,

248
00:16:14,532 --> 00:16:17,301
iar voi sunteți invidioși și
vreți să-mi stricați tot!

249
00:16:17,303 --> 00:16:22,006
De ce-aș vrea <i>eu</i> să-ți stric albumul?
Eu iau 50% din profit.

250
00:16:22,078 --> 00:16:25,311
- Archer?
- Nu știu, poate puțin invidios.

251
00:16:25,333 --> 00:16:27,540
- E un moment măreț pentru ea.
- Asta.

252
00:16:27,542 --> 00:16:32,072
- Încă mai vorbesc despre asta.
- Da, așa. Cred că...

253
00:16:32,074 --> 00:16:34,419
Eu cred că ai reușit
să dai de-a-ndoaselea

254
00:16:34,421 --> 00:16:38,945
peste o operațiune anticomunistă
droguri-pentru-arme sprijinită de CIA!

255
00:16:39,047 --> 00:16:42,975
- Asta de fapt pare mult mai logic.
- Decât...?

256
00:16:42,977 --> 00:16:46,414
- Nu, să mergem pe ce-a zis ea.
- Ceea ce, de-o fi așa, e...

257
00:16:46,416 --> 00:16:48,731
- Minunat.
- Urma să spun "groaznic".

258
00:16:48,733 --> 00:16:52,893
- Fiindcă tu ești un om timid, Cyril.
- Ce? Ba nu sunt!

259
00:16:52,895 --> 00:16:55,980
Fante, coaiele tale
îs făcute din pizdă.

260
00:16:59,732 --> 00:17:02,939
Lăsând gluma la o parte,
poate ar trebui să merg la spital.

261
00:17:02,941 --> 00:17:06,510
Cyril, asta-i o ocazie
să facem în sfârșit ceva bani.

262
00:17:06,512 --> 00:17:11,266
Și de-am avea cumpărător pentru cocaină,
ne-a mai rămas măcar jumătate din ea?

263
00:17:12,928 --> 00:17:14,080
Ce-i...?

264
00:17:14,230 --> 00:17:17,692
- E... păi știți, e...
- Krieger!

265
00:17:18,121 --> 00:17:22,167
Spune-mi ce se petrece
sau te emasculez la propriu.

266
00:17:22,169 --> 00:17:24,909
Păi nu, dacă
mă emasculați la...

267
00:17:25,059 --> 00:17:29,750
Bun: deci lucrez la un proiect
secundar de ceva săptămâni.

268
00:17:29,752 --> 00:17:31,312
Vă prezint...

269
00:17:32,030 --> 00:17:34,732
<i>Kriegtombrie Roșu.</i>

270
00:17:36,342 --> 00:17:39,298
Sau <i>OctKriegerul Roșu</i>,
nu mă pot hotărî.

271
00:17:39,300 --> 00:17:41,941
E un narco-submarin.
Pentru transportul cocainei.

272
00:17:41,943 --> 00:17:44,143
E complet nedetectabil
de către Paza de Coastă.

273
00:17:44,638 --> 00:17:47,425
- Păreri?
- Cum o să-l scoți de aici?

274
00:17:47,863 --> 00:17:52,069
Cum părăsește chestia aia
încăperea asta?

275
00:17:52,906 --> 00:17:55,121
Băi... fir-ar!

276
00:17:55,123 --> 00:17:58,991
Pentru... Câți bani ai irosit
pe pierderea asta de timp?

277
00:17:58,993 --> 00:18:02,595
- Păi nu că așa de mult, dar...
- Krieger?

278
00:18:02,597 --> 00:18:07,306
Păi mi-a trebuit balast, și ce mod mai bun
de a simula cărămizile de cocaină decât,

279
00:18:07,308 --> 00:18:09,969
- ...știți dvs., cărămizile de cocaină?
- Krieger...

280
00:18:09,971 --> 00:18:14,058
Și când mi-am dat seama că nu va simți
niciodată vântul în față, sau...

281
00:18:14,060 --> 00:18:18,242
Că nu va gusta stropii mării,
l-am... l-am...

282
00:18:21,419 --> 00:18:24,150
- L-ai ce?
- L-am aruncat în aer!

283
00:18:24,152 --> 00:18:28,320
Fir-ați toți ai dracului,
l-am aruncat în aer!

284
00:18:28,322 --> 00:18:30,656
Eu nu adun așa ceva...

285
00:18:30,658 --> 00:18:33,192
- Adică s-a dus toată?
- Păi...

286
00:18:33,194 --> 00:18:35,446
Nu, nu chiar toată.

287
00:18:39,167 --> 00:18:40,666
De ce?

288
00:18:42,669 --> 00:18:44,171
Gata, gata...

289
00:18:44,632 --> 00:18:48,779
- Woodhouse, dragă, mai vreau ceva gheață.
- Numaidecât, doamnă.

290
00:18:48,794 --> 00:18:53,860
Și un castronel, o oglindă,
un ac cu ață și o lamă ascuțită.

291
00:18:53,862 --> 00:18:57,076
- Calmează-te.
- Nu-l emasculezi pe Krieger.

292
00:18:57,138 --> 00:19:01,121
- Pentru ce dracu' era oglinda?
- Ca să poți privi.

293
00:19:04,562 --> 00:19:07,863
Sfârșitul perfect
al unei perfecte...

294
00:19:08,373 --> 00:19:10,812
Aproape c-am spus "seri".

295
00:19:10,909 --> 00:19:12,909
Mai degrabă luni, nu-i așa?

296
00:19:12,911 --> 00:19:18,159
De când ne căutăm de mărunțiș
fiindcă ne-a luat guvernul...

297
00:19:18,690 --> 00:19:21,417
Totul. Ne-a luat totul.

298
00:19:21,419 --> 00:19:24,759
Și singurul lucru care ne-a rămas,
voi, proștilor, fie l-ați pierdut,

299
00:19:24,761 --> 00:19:29,661
fie l-ați dat degeaba, l-ați mâncat
sau l-ați detonat și scufundat.

300
00:19:29,663 --> 00:19:31,774
- Da, Krieger.
- Archer...

301
00:19:31,776 --> 00:19:36,998
Așa că, începând de acum, pe lângă
afacerea cu muzica country, care...

302
00:19:37,217 --> 00:19:40,784
- Este...?
- Suntem în afaceri cu arme.

303
00:19:40,974 --> 00:19:43,475
Tot a mai rămas puțină cocaină.

304
00:19:43,477 --> 00:19:45,253
- Krieger...?
- Da, Krieger!

305
00:19:45,255 --> 00:19:48,646
- Și vrem să vorbim de asta, sau...
- N-aveți decât.

306
00:19:48,648 --> 00:19:52,187
Eu, personal, merg la culcare.
A fost o seară lungă.

307
00:19:52,189 --> 00:19:54,853
Da, păi de ce ești gătită-toată?

308
00:19:54,855 --> 00:19:59,382
Nu c-ar fi treaba cuiva,
dar am lua cina cu Ron.

309
00:19:59,384 --> 00:20:01,538
- Ce?
- Sună încântător.

310
00:20:01,540 --> 00:20:04,329
- Stai... dar tot mai divorțați, da?
- Nu.

311
00:20:04,331 --> 00:20:08,907
Am hotărât să ne mai dăm o șansă,
așa că mergem la consiliere și...

312
00:20:09,861 --> 00:20:12,693
- Stai: cum?
- Consiliere și ce?

313
00:20:12,695 --> 00:20:16,798
Pentru... Am hotărât
să avem un mariaj deschis.

314
00:20:17,859 --> 00:20:19,825
- Bun...
- Frumos...

315
00:20:19,827 --> 00:20:21,960
- Grețos.
- Dumnezeule.

316
00:20:21,962 --> 00:20:24,322
Păi a fost ori aia, ori...

317
00:20:25,977 --> 00:20:28,647
Dumnezeule! E Ron!

318
00:20:28,860 --> 00:20:30,936
- Alo...
- O, nu!

319
00:20:31,137 --> 00:20:33,271
- Așa că...
- Iisuse!

320
00:20:33,364 --> 00:20:37,138
- Sper să nu mă sune pe mine.
- De ce te-ar suna pe...

321
00:20:46,087 --> 00:20:49,087
Traducerea: Reef

