1
00:00:04,424 --> 00:00:05,835
Jack?

2
00:00:09,137 --> 00:00:10,548
Jack?

3
00:00:16,645 --> 00:00:18,020
Jack?

4
00:00:20,899 --> 00:00:23,472
Jack, trebuie să te trezeşti.

5
00:00:25,153 --> 00:00:26,529
Jack!

6
00:00:26,571 --> 00:00:28,860
Mă auzi?

7
00:00:33,787 --> 00:00:35,364
Eşti OK?

8
00:00:36,456 --> 00:00:40,157
- Haide, vreau doar să ştiu de ce.
- Ce s-a întâmplat?

9
00:00:40,210 --> 00:00:42,368
Ştie ceva.

10
00:00:42,420 --> 00:00:44,994
- Vreau adevărul!
- Nu ştiu, ăsta e adevărul.

11
00:00:45,048 --> 00:00:47,800
Nu ştiu de ce, dar nu avem semnal.

12
00:00:47,843 --> 00:00:50,678
Era semnal când i-ai sunat tu aseară.

13
00:00:50,720 --> 00:00:53,294
Ce, acum ne ignoră şi gata?

14
00:00:53,348 --> 00:00:55,921
Noi de unde să ştim?

15
00:00:55,976 --> 00:00:59,594
- Nu suntem pe vapor, nu?
- Ai grijă cum vorbeşti, Roşcovano.

16
00:00:59,646 --> 00:01:01,888
- Vreau doar să ştiu de ce...
- Hei.

17
00:01:01,940 --> 00:01:03,849
Toată lumea se calmează.

18
00:01:03,900 --> 00:01:08,811
- Jack, oamenii ăştia ne mint.
- Ştiu că mint. Ştiu.

19
00:01:08,864 --> 00:01:12,482
Dar la un moment dat
oamenii lor or să vină după ei.

20
00:01:12,534 --> 00:01:16,152
Şi când vin, noi îi aşteptăm.

21
00:01:16,204 --> 00:01:18,695
- Dacă nu cumva fug iarăşi.
- Ascultaţi-mă...

22
00:01:18,748 --> 00:01:21,453
- Jack, eşti OK?
- Da, sunt în regulă.

23
00:01:22,878 --> 00:01:26,922
Trebuie doar să avem răbdare, OK?
V-am adus până aici.

24
00:01:26,965 --> 00:01:30,381
Am spus că vă duc
de pe insulă pe toţi.

25
00:01:31,303 --> 00:01:33,591
Am promis că o voi face.

26
00:01:36,141 --> 00:01:37,516
Jack!

27
00:01:37,559 --> 00:01:39,137
Jack!

28
00:01:39,895 --> 00:01:41,555
Jack.

29
00:01:41,605 --> 00:01:43,847
Jack.

30
00:01:43,899 --> 00:01:45,179
Jack!

31
00:02:03,585 --> 00:02:05,827
<i>- Alo?
- Dr Shephard?</i>

32
00:02:05,879 --> 00:02:08,999
<i>Sun ca să confirm consultaţia
de la 11:00 cu dra Berenberg.</i>

33
00:02:09,049 --> 00:02:12,500
<i>A fost amânată de ieri. Ştiu
cum e agenda dumneavoastră...</i>

34
00:02:12,552 --> 00:02:15,126
Da. Da, îmi amintesc, Jane.

35
00:02:16,598 --> 00:02:18,674
O să fiu acolo. Bine, pa.

36
00:02:39,746 --> 00:02:41,240
Fir-ar să fie.

37
00:03:00,559 --> 00:03:03,263
YANKEES ÎI MĂCELĂRESC
PE RED SOX ÎN CAMPIONAT

38
00:03:03,311 --> 00:03:04,687
A-Rod.

39
00:03:15,866 --> 00:03:17,276
Bună dimineaţa.

40
00:03:17,325 --> 00:03:18,868
Bună dimineaţa şi ţie.

41
00:03:18,910 --> 00:03:20,820
Ţi-am cumpărat un aparat de ras.

44
00:03:44,478 --> 00:03:45,972
'Neaţa.

45
00:04:04,831 --> 00:04:09,873
LOST: NAUFRAGIAŢII - SERIA 4
Ceva frumos acasă

46
00:04:15,842 --> 00:04:18,713
"Alice luă evantaiul,
şi cum în odaie era foarte cald

47
00:04:18,762 --> 00:04:22,890
îşi făcu vânt într-una cu evantaiul
în timp ce vorbea.

48
00:04:22,933 --> 00:04:26,017
'Vai, vai, ce ciudat e totul astăzi.

49
00:04:26,061 --> 00:04:29,560
Şi ieri lucrurile au mers
cât se poate de normal.

50
00:04:29,606 --> 00:04:32,773
Mă întreb dacă am fost schimbată
peste noapte.

51
00:04:32,818 --> 00:04:36,151
la să vedem, am fost oare aceeaşi
când m-am trezit de dimineaţă?

52
00:04:42,786 --> 00:04:46,653
Dacă nu sunt aceeaşi,
următoarea întrebare e, cine sunt eu?

53
00:04:47,707 --> 00:04:50,245
Ei, asta e o mare necunoscută."'

54
00:05:19,948 --> 00:05:21,691
Ai talent.

55
00:05:22,409 --> 00:05:23,986
- Da?
- Da.

56
00:05:25,162 --> 00:05:27,238
Bătrânul îmi citea povestea aia.

57
00:05:27,289 --> 00:05:28,534
Chiar aşa?

58
00:05:29,374 --> 00:05:30,952
Ce?

59
00:05:32,461 --> 00:05:35,746
Doar că e frumos să te aud
spunând ceva drăguţ de tatăl tău.

60
00:05:37,632 --> 00:05:40,005
Nu spun lucruri drăguţe despre tata?

61
00:05:41,928 --> 00:05:44,846
Era un bun povestitor,
trebuie să recunosc.

62
00:05:48,977 --> 00:05:50,352
Hei.

63
00:05:52,481 --> 00:05:54,023
Eşti OK?

64
00:05:55,901 --> 00:05:57,692
Da.

65
00:05:57,736 --> 00:06:00,737
Doar că...
Îmi place să te văd cu el.

66
00:06:03,909 --> 00:06:06,281
Mă bucur mult că te-ai răzgândit.

67
00:06:10,624 --> 00:06:12,663
Mă bucur mult că eşti aici.

68
00:06:14,085 --> 00:06:15,663
Şi eu.

69
00:06:35,357 --> 00:06:37,848
Ţineţi-l la umbră. Îi aduc nişte apă.

70
00:06:37,901 --> 00:06:39,609
Daţi-vă deoparte, să aibă aer.

71
00:06:40,904 --> 00:06:42,149
Eşti OK?

72
00:06:42,197 --> 00:06:43,821
Da.

73
00:06:44,741 --> 00:06:46,948
Sunt în regulă. Sunt OK, e bine.

74
00:06:47,452 --> 00:06:49,575
- Ce s-a întâmplat?
- A leşinat.

75
00:06:49,621 --> 00:06:52,326
- Ai leşinat?
- Sunt OK. Doar

76
00:06:52,374 --> 00:06:54,663
puţin deshidratat.

77
00:06:54,709 --> 00:06:58,125
- Nu eşti OK. Arzi tot.
- Sunt bine, doar...

78
00:06:58,171 --> 00:07:00,662
Am nevoie de puţină odihnă.

79
00:07:00,715 --> 00:07:02,507
- Jack.
- Sunt în regulă.

80
00:07:10,308 --> 00:07:13,060
- Eşti OK?
- Da, puţin ameţită.

81
00:07:13,103 --> 00:07:16,388
- Cum ţi-e capul?
- Mai bine. Mă doare puţin,

82
00:07:16,440 --> 00:07:19,061
dar măcar nu mai am vedenii.

83
00:07:19,109 --> 00:07:22,359
- Da? Ce ai văzut?
- Termină.

84
00:07:22,404 --> 00:07:25,737
- Doar făceam conversaţie.
- Mai bine să ne grăbim.

85
00:07:25,782 --> 00:07:28,867
Vreau să mai mergem înainte
să poposim peste noapte.

86
00:07:28,910 --> 00:07:32,030
Dacă mergem repede, până mâine
la amiază suntem pe plajă.

87
00:07:41,173 --> 00:07:42,750
Ce?

88
00:07:43,008 --> 00:07:44,383
Hei.

89
00:07:46,386 --> 00:07:49,173
- Hei?
- Cine sunt Danielle şi Karl?

90
00:07:50,348 --> 00:07:53,136
Vrei să spui, Rousseau,
franţuzoaica?

91
00:08:08,325 --> 00:08:09,605
Doamne.

92
00:08:11,578 --> 00:08:13,487
Asta e franţuzoaica voastră?

93
00:08:23,173 --> 00:08:24,252
Karl.

94
00:08:25,717 --> 00:08:27,840
De unde ai ştiut că sunt aici?

95
00:08:30,055 --> 00:08:31,882
Amicii tăi au făcut asta?

96
00:08:33,266 --> 00:08:35,176
Nu sunt amicii mei, omule.

97
00:08:36,645 --> 00:08:38,139
Nu am acceptat aşa ceva.

98
00:08:40,899 --> 00:08:43,568
Putem să plecăm de aici?
Putem?

99
00:08:43,610 --> 00:08:45,852
Da, da, sigur.
Dar nu-ţi face griji.

100
00:08:45,904 --> 00:08:49,854
Când ajungem înapoi pe plajă
totul o să fie bine. În regulă?

101
00:08:51,910 --> 00:08:53,950
Haide. Să mergem.

102
00:09:07,050 --> 00:09:08,959
Detest să-mi fie rău.

103
00:09:09,010 --> 00:09:12,426
- Ce crezi că e?
- Toxiinfecţie alimentară.

104
00:09:12,973 --> 00:09:16,507
- Ce te face să crezi asta?
- Am crampe.

105
00:09:16,560 --> 00:09:19,015
Sunt deshidratat, am greţuri.

106
00:09:21,022 --> 00:09:23,264
Cu tot respectul, nu sunt de acord.

107
00:09:23,316 --> 00:09:24,859
Chiar aşa?

108
00:09:24,901 --> 00:09:27,571
Vrei să-ţi ridici tricoul?

109
00:09:30,991 --> 00:09:34,407
Dacă e o toxiinfecţie alimentară
n-ai de ce să-ţi faci probleme.

110
00:09:55,015 --> 00:09:57,091
E apendicele tău, Jack.

111
00:09:59,060 --> 00:10:01,100
Când au început durerile?

112
00:10:02,564 --> 00:10:05,316
- Ieri?
- E perforat?

113
00:10:06,443 --> 00:10:07,641
Încă nu.

114
00:10:09,613 --> 00:10:10,988
Ei bine

115
00:10:12,491 --> 00:10:15,408
cred că va trebui să-l scoatem.

116
00:10:20,999 --> 00:10:23,572
Îţi aminteşti unde e staţia medicală?

117
00:10:23,627 --> 00:10:26,628
- Da, îmi amintesc.
- Am nevoie de instrumentele astea.

118
00:10:26,671 --> 00:10:29,376
Le găseşti în sertare
în cabinetul de consultaţii.

119
00:10:29,424 --> 00:10:30,918
Clame? Sutură?

120
00:10:30,967 --> 00:10:33,458
Juliet, nu ştiu cum arată astea.

121
00:10:33,512 --> 00:10:36,762
Te pot ajuta eu. Cunosc
instrumentele chirurgicale.

122
00:10:36,807 --> 00:10:38,764
Credeam că eşti fizician.

123
00:10:38,809 --> 00:10:42,012
Da, păi, am făcut şi nişte autopsii
pe animale, deci...

124
00:10:42,062 --> 00:10:44,019
- Nu.
- Nu putem avea încredere în ei.

125
00:10:44,064 --> 00:10:47,515
Ţi-am spus. Sunt convinşi
că vrem să-i omorâm.

126
00:10:47,567 --> 00:10:50,853
- Putem să jucăm rolul, dacă tot e.
- La naiba, Charlotte.

127
00:10:50,904 --> 00:10:55,400
Tocmai asta e. Atitudinea ta.
E o atitudine foarte greşită.

128
00:10:55,450 --> 00:10:57,858
E motivul pentru care
n-au încredere în noi.

129
00:10:57,911 --> 00:10:59,868
Haide.

130
00:10:59,913 --> 00:11:02,321
Juliet, te rog.

131
00:11:02,374 --> 00:11:05,328
Nu ne condamna pe noi pentru asta,
orice se întâmplă.

132
00:11:05,377 --> 00:11:09,209
Suntem oameni de ştiinţă. Nu vrem
să păţească nimeni nimic, ci să ajutăm.

133
00:11:09,256 --> 00:11:10,666
Te rog, lasă-ne să ajutăm.

134
00:11:14,761 --> 00:11:17,964
Dacă încearcă vreunul să fugă,
împuşcă-l în picior.

135
00:11:19,432 --> 00:11:22,006
- Întoarceţi-vă cât puteţi de repede.
- OK.

136
00:11:22,060 --> 00:11:23,305
Mulţumesc.

137
00:11:24,938 --> 00:11:27,227
Trebuie să creăm un mediu steril.

138
00:11:27,274 --> 00:11:31,318
Găsiţi o suprafaţă plată, spălaţi-o bine
şi adunaţi cât mai multe prelate.

139
00:11:32,529 --> 00:11:34,687
Stai, Juliet.

140
00:11:34,739 --> 00:11:38,868
Tot ce ne trebuie e la staţia medicală,
de ce nu-l ducem pe Jack acolo?

141
00:11:38,910 --> 00:11:42,445
Dacă-l mişcăm, există riscul
ca apendicele să perforeze.

142
00:11:42,497 --> 00:11:45,332
Şi dacă se întâmplă asta, o să moară.

143
00:12:00,974 --> 00:12:03,263
Nici să nu te gândeşti.

144
00:12:03,310 --> 00:12:05,018
Ce?

145
00:12:06,646 --> 00:12:09,600
Nu te uita la ea. Nu vorbi cu ea.

146
00:12:10,525 --> 00:12:12,897
Las-o în pace.

147
00:12:13,570 --> 00:12:15,978
Îţi dau mandat restrictiv.
6 metri distanţă.

148
00:12:16,031 --> 00:12:19,364
- Ce, eşti fratele ei mai mare?
- Nu.

149
00:12:19,409 --> 00:12:23,407
Sunt cel care-ţi pune bocancul pe faţă
dacă nu zici "Da, am priceput."

150
00:12:24,456 --> 00:12:26,033
Da. Am priceput.

151
00:12:37,552 --> 00:12:40,423
Draga mea,
sunt sigur că Jack va fi OK.

152
00:12:41,389 --> 00:12:45,434
Operaţia de apendicită
e una dintre cele mai frecvente.

153
00:12:45,477 --> 00:12:50,353
Nu la asta mă gândeam.
Mă întrebam de ce s-a îmbolnăvit?

154
00:12:50,398 --> 00:12:52,308
De ce? Ghinion.

155
00:12:52,359 --> 00:12:55,064
În ajunul zilei
când trebuia să fim salvaţi,

156
00:12:55,112 --> 00:12:56,903
cel pe care ne bazam
cel mai tare

157
00:12:56,947 --> 00:12:59,651
se îmbolnăveşte de ceva potenţial letal,

158
00:12:59,699 --> 00:13:02,950
- tu pui asta pe seama ghinionului?
- Ce tot spui acolo?

159
00:13:02,994 --> 00:13:06,992
Jack a făcut ceva să supere zeii?
Lumea se mai îmbolnăveşte, Rose.

160
00:13:07,040 --> 00:13:08,285
Nu aici.

161
00:13:10,544 --> 00:13:13,248
Aici lumea se face mai bine.

162
00:13:22,514 --> 00:13:24,672
Când ai făcut asta ultima oară?

163
00:13:24,724 --> 00:13:27,928
Operaţia de apendicită
sau să rad stomacul unui bărbat?

164
00:13:31,189 --> 00:13:35,519
În spital.
Am făcut multe pe atunci.

165
00:13:39,990 --> 00:13:43,156
Deci ştii că incizia trebuie
să fie cinci centimetri mai jos

166
00:13:43,201 --> 00:13:46,404
- de unde razi tu acum.
- Doar curăţ zona.

167
00:13:46,455 --> 00:13:48,494
Mulţumesc.

168
00:13:53,378 --> 00:13:57,043
- O să te ghidez pas cu pas.
- Poftim?

169
00:13:57,090 --> 00:13:59,166
Nu vreau să fiu adormit.

170
00:13:59,217 --> 00:14:02,752
Putem folosi lidocaină
ca să amorţim zona.

171
00:14:03,597 --> 00:14:07,891
Şi apoi pot urmări operaţia
să te ajut.

172
00:14:07,934 --> 00:14:10,888
Şi cum o să te uiţi,

173
00:14:10,937 --> 00:14:14,104
întins pe spate, cu mâna mea
în cavitatea ta abdominală?

174
00:14:14,149 --> 00:14:17,933
Putem folosi o oglindă.
Kate o poate ţine.

175
00:14:21,615 --> 00:14:25,315
Dacă e să fie cineva de faţă,
n-ar trebui să fie cineva

176
00:14:25,368 --> 00:14:26,863
cu experienţă medicală?

177
00:14:26,912 --> 00:14:29,782
- Bernard e dentist.
- Vreau să fie Kate.

178
00:14:33,877 --> 00:14:35,252
OK.

179
00:14:38,340 --> 00:14:41,376
Nu vă faceţi griji, dră Berenberg.
Sunteţi pe mâini bune.

180
00:14:41,426 --> 00:14:44,427
Ne vedem mâine la 5:00 am.

181
00:14:44,471 --> 00:14:48,006
- Şi fără alimente solide, OK?
- Mulţumesc, doctore.

182
00:14:51,603 --> 00:14:52,682
Jack?

183
00:14:54,523 --> 00:14:55,602
Jack?

184
00:14:58,318 --> 00:15:01,901
Vrei să te uiţi la razele astea?
E la L-4.

185
00:15:01,947 --> 00:15:04,023
- Spune-mi ce crezi.
- L-4, da.

186
00:15:04,074 --> 00:15:06,612
Dr Shephard, vă caută cineva.

187
00:15:06,660 --> 00:15:09,281
Un anume dr Stillman
de la spitalul Santa Rosa,

188
00:15:09,329 --> 00:15:11,369
zice că e despre un prieten.

189
00:15:12,499 --> 00:15:16,034
Refuză să ia medicamentele
şi nu mai doarme.

190
00:15:17,337 --> 00:15:19,413
Şi şedinţele de psihiatrie?

191
00:15:20,132 --> 00:15:22,967
Şedinţele sunt practic inutile.

192
00:15:24,553 --> 00:15:26,841
De ce?

193
00:15:26,888 --> 00:15:29,130
Pentru că nu crede că eu exist.

194
00:15:40,652 --> 00:15:42,146
Hei, Hurley.

195
00:15:42,988 --> 00:15:44,067
Bună, Jack.

196
00:15:53,457 --> 00:15:55,496
De ce nu-ţi iei medicamentele?

197
00:15:55,542 --> 00:15:57,748
Că suntem morţi.

198
00:15:59,045 --> 00:16:02,497
Cu toţii. Toţi cei şase de pe Oceanic.

199
00:16:02,549 --> 00:16:04,091
Suntem morţi cu toţii.

200
00:16:04,926 --> 00:16:08,260
- N-am plecat de pe insulă.
- Hurley.

201
00:16:09,014 --> 00:16:11,053
Nu e adevărat.

202
00:16:11,808 --> 00:16:15,308
- Ce ai făcut astăzi?
- Ce am făcut astăzi?

203
00:16:18,440 --> 00:16:21,145
M-am trezit, am făcut un duş,

204
00:16:22,819 --> 00:16:24,859
eu şi Kate am dat copilului
să mănânce.

205
00:16:24,905 --> 00:16:28,487
Parcă nu vroiai să ai nimic
de-a face cu Aaron?

206
00:16:29,367 --> 00:16:31,693
M-am răzgândit după proces.

207
00:16:33,038 --> 00:16:36,621
Stai cu Kate. Ai grijă de Aaron.

208
00:16:37,793 --> 00:16:39,417
Pare totul perfect.

209
00:16:40,337 --> 00:16:42,045
Exact ca în rai.

210
00:16:43,673 --> 00:16:47,623
Doar pentru că sunt fericit
nu înseamnă că nu e real, Hurley.

211
00:16:47,677 --> 00:16:49,800
Şi eu eram fericit, Jack.

212
00:16:50,931 --> 00:16:52,555
Cel puţin pentru o vreme.

213
00:16:55,393 --> 00:16:56,971
Apoi l-am văzut pe Charlie.

214
00:17:01,066 --> 00:17:04,517
Îi place să stea lângă mine pe bancă,
pe gazonul din faţă.

215
00:17:05,195 --> 00:17:07,733
De fapt, e chiar plăcut.

216
00:17:11,701 --> 00:17:14,702
OK. Şi despre ce vorbiţi voi doi?

217
00:17:14,746 --> 00:17:17,782
Ieri mi-a spus că astăzi aveai să vii.

218
00:17:20,293 --> 00:17:22,831
A vrut să-ţi transmit un mesaj.

219
00:17:22,879 --> 00:17:24,457
Un mesaj?

220
00:17:28,009 --> 00:17:31,675
M-a făcut să-l scriu
ca să nu mă încurc.

221
00:17:35,767 --> 00:17:38,554
"Nu ar trebui să-l creşti tu, Jack."

222
00:17:40,939 --> 00:17:43,311
Are vreun sens?

223
00:17:44,442 --> 00:17:47,230
Nu, nu are niciun sens.

224
00:17:47,279 --> 00:17:49,604
Crezi că se referă la Aaron?

225
00:17:58,290 --> 00:18:00,366
Ia-ţi medicamentele, Hurley.

226
00:18:01,168 --> 00:18:02,543
Ia-le şi gata.

227
00:18:03,837 --> 00:18:05,248
Hei, Jack?

228
00:18:07,674 --> 00:18:10,794
Charlie a spus că o să te viziteze
şi pe tine cineva.

229
00:18:13,180 --> 00:18:14,674
Curând.

230
00:18:27,402 --> 00:18:28,813
Am ajuns.

231
00:18:43,126 --> 00:18:44,704
Hei.

232
00:18:44,753 --> 00:18:47,244
De ce nu mă laşi pe mine
în faţă?

233
00:18:47,297 --> 00:18:50,796
Să mă asigur că totul e în regulă.

234
00:18:51,593 --> 00:18:53,586
- OK.
- OK.

235
00:18:54,054 --> 00:18:56,759
- Ai grijă, Dan.
- Categoric.

236
00:18:58,558 --> 00:19:00,966
Crezi că ea ştie că el o place?

237
00:19:01,019 --> 00:19:03,261
E femeie. Ştie.

238
00:19:04,731 --> 00:19:06,439
Haide.

239
00:19:12,364 --> 00:19:15,199
Oare de unde vine energia electrică?

240
00:19:15,242 --> 00:19:17,151
Trece şi asta pe listă, Dan.

241
00:19:17,202 --> 00:19:19,954
Hai să luăm ce avem de luat
şi să mergem, bine?

242
00:19:25,794 --> 00:19:27,169
Eşti în regulă?

243
00:19:27,587 --> 00:19:29,995
Aici m-a adus Juliet.

244
00:19:30,298 --> 00:19:32,505
Aici am văzut copilul nostru.

245
00:19:38,390 --> 00:19:42,174
N-or să ne ajute, Jin.

246
00:19:45,981 --> 00:19:47,439
Nu-ţi face griji cu ei.

247
00:19:47,482 --> 00:19:51,017
Îţi promit, Sun.

248
00:19:51,069 --> 00:19:55,067
Te voi scoate cu copilul
de pe insula asta.

249
00:20:08,044 --> 00:20:09,918
Să te ajut cu copilul?

250
00:20:09,963 --> 00:20:13,546
- Nu, mulţumesc. Sunt OK.
- Eşti sigură? Mă pricep la copii.

251
00:20:13,592 --> 00:20:16,795
Care parte din "mandat restrictiv"
nu înţelegi?

252
00:20:20,098 --> 00:20:21,509
În spatele meu, Claire.

253
00:20:32,444 --> 00:20:34,733
- Tu cine naiba eşti?
- Lapidus?

254
00:20:34,779 --> 00:20:36,274
Miles?

255
00:20:36,323 --> 00:20:40,155
- Voi doi vă cunoaşteţi?
- Trebuie să vă ascundeţi în clipa asta.

256
00:20:40,202 --> 00:20:43,072
- Poftim?
- Keamy se întoarce.

257
00:20:43,121 --> 00:20:46,704
Dacă vă vede, vă omoară pe toţi.
E aproape. Ascundeţi-vă!

258
00:20:46,750 --> 00:20:48,541
- Hai! Ascundeţi-vă!
- Vino.

259
00:20:48,585 --> 00:20:50,494
- Ascundeţi-vă!
- Haide, vino.

260
00:20:50,545 --> 00:20:51,790
Să mergem.

261
00:20:57,469 --> 00:21:00,470
- Unde e elicopterul?
- Cam un kilometru încolo.

262
00:21:00,514 --> 00:21:02,921
- Ai adus trusa?
- Uite-o aici.

263
00:21:02,974 --> 00:21:05,347
Arată rău.
Ce naiba s-a întâmplat?

264
00:21:05,393 --> 00:21:07,766
Tu fă-ţi treaba ta, eu pe a mea.

265
00:21:18,782 --> 00:21:21,237
OK, se face seară, omule.

266
00:21:21,284 --> 00:21:23,241
Trebuie să plecăm acum.

267
00:21:23,286 --> 00:21:24,864
Domnule Keamy.

268
00:21:24,913 --> 00:21:28,329
Trebuie să ne întoarcem la elicopter.
Keamy, să ne întoarcem.

269
00:21:28,375 --> 00:21:31,993
Nu zbor noaptea cu coordonatele
lui Faraday. N-o voi face.

270
00:21:32,045 --> 00:21:35,081
Dacă vrei să ne întoarcem,
trebuie să plecăm chiar acum.

271
00:21:35,799 --> 00:21:38,124
Bine. Ia-o primul.

272
00:21:40,220 --> 00:21:41,548
Haideţi.

273
00:21:53,441 --> 00:21:56,478
- Cortul e pregătit. Totul e gata.
- Bine. Mulţumesc.

274
00:21:56,528 --> 00:21:59,813
Nu mi-ar strica nişte ajutor acolo.
Vrei să vii şi tu?

275
00:22:00,907 --> 00:22:04,359
- Nu cred că e o idee bună.
- Doar să ţii o oglindă.

276
00:22:04,411 --> 00:22:07,328
Jack vrea să se uite la operaţie,
să mă ghideze.

277
00:22:08,165 --> 00:22:09,825
Ce e?

278
00:22:09,875 --> 00:22:12,994
Mă miră că nu s-a apucat
singur de ea.

279
00:22:15,755 --> 00:22:18,246
Jack. Ce faci?

280
00:22:18,300 --> 00:22:20,707
N-am nevoie de targă.
Pot să merg 15 metri.

281
00:22:20,760 --> 00:22:22,385
Te ajut eu.

282
00:22:22,429 --> 00:22:25,216
Se întorc curând cu instrumentele.

283
00:22:25,265 --> 00:22:28,266
Trebuie să fim gata
cum ajung înapoi.

284
00:22:28,310 --> 00:22:29,638
Ne vedem acolo.

285
00:22:36,443 --> 00:22:38,566
Se pare că o să fiu asistenta ta.

286
00:22:40,530 --> 00:22:42,570
N-ar fi pentru prima oară.

287
00:22:46,912 --> 00:22:48,370
Ascultă

288
00:22:49,247 --> 00:22:52,118
dacă păţesc ceva...
- Taci din gură, Jack.

289
00:22:54,461 --> 00:22:55,836
Bine.

290
00:23:05,847 --> 00:23:08,967
INSTITUTUL DE BOLI MINTALE
SANTA ROSA

291
00:23:26,701 --> 00:23:27,982
Kate.

292
00:23:29,621 --> 00:23:30,996
Kate.

293
00:23:33,291 --> 00:23:34,869
Trezeşte-te.

294
00:23:37,003 --> 00:23:38,201
Hei.

295
00:23:39,005 --> 00:23:43,383
- Cât e ceasul?
- E târziu. Tocmai am ajuns acasă.

296
00:23:44,511 --> 00:23:47,049
- Ai lucrat?
- Nu.

297
00:23:48,014 --> 00:23:51,633
Atrebuit să mă opresc să iau ceva.
Mi-a luat o vreme.

298
00:23:52,561 --> 00:23:53,806
Hei.

299
00:23:54,855 --> 00:23:57,180
Ce se întâmplă? Care e problema?

300
00:23:58,733 --> 00:24:00,726
Seara trecută

301
00:24:00,777 --> 00:24:05,238
când îi citeam lui Aaron, ai spus...
că am talent.

302
00:24:08,201 --> 00:24:09,909
Chiar crezi...

303
00:24:12,080 --> 00:24:15,081
Chiar crezi că sunt bun la asta?

304
00:24:19,212 --> 00:24:22,581
Da. Eşti bun la asta.

305
00:24:40,358 --> 00:24:41,936
Vrei să fii soţia mea?

306
00:25:08,512 --> 00:25:09,757
Da.

307
00:25:16,603 --> 00:25:18,643
Sigur că da. Da.

308
00:25:39,209 --> 00:25:40,703
Uite, s-au întors.

309
00:25:43,463 --> 00:25:46,797
- Aţi găsit totul?
- Da. Tot ce era pe listă.

310
00:25:47,592 --> 00:25:49,466
- El e OK?
- Deocamdată.

311
00:25:49,511 --> 00:25:53,343
Sun, trebuie să sterilizăm astea.
Aici e o oală cu apă la fiert.

312
00:25:54,057 --> 00:25:56,299
- Charlotte.
- Da?

313
00:25:57,144 --> 00:25:58,887
Ştiu că mă înţelegi.

314
00:25:59,604 --> 00:26:00,684
Poftim?

315
00:26:00,939 --> 00:26:02,896
Ştiu că vorbeşti coreeană.

316
00:26:03,483 --> 00:26:07,944
Ai zâmbit
când eu şi Sun vorbeam de tine.

317
00:26:07,988 --> 00:26:10,905
Şi ştiu că ne-ai ascultat
ce vorbeam la staţie.

318
00:26:11,908 --> 00:26:14,945
Îmi pare rău.
Poate să ne traducă soţia ta...

319
00:26:14,995 --> 00:26:18,494
Dacă o să continui să minţi,
îi fac rău amicului tău Daniel.

320
00:26:21,084 --> 00:26:25,711
O să-i rup degetele unul câte unul.

321
00:26:29,009 --> 00:26:30,882
Asta ai înţeles?

322
00:26:32,971 --> 00:26:34,596
Ce vrei?

323
00:26:40,520 --> 00:26:42,264
Când elicopterul vine după voi

324
00:26:42,314 --> 00:26:45,101
o vei lua pe soţia mea
de pe această insulă.

325
00:26:47,611 --> 00:26:50,066
Şi tu, restul prietenilor tăi?

326
00:26:50,113 --> 00:26:52,569
Tu du-o pe ea cu elicopterul.

327
00:27:19,601 --> 00:27:23,350
Ştii, Jack, au găsit nişte cloroform
la staţia medicală.

328
00:27:23,396 --> 00:27:24,677
Te-aş putea anestezia.

329
00:27:24,731 --> 00:27:27,851
N-ai prefera să visezi
ceva frumos de acasă?

330
00:27:27,901 --> 00:27:29,940
Nu. O să rezist cu lidocaina.

331
00:27:32,781 --> 00:27:34,489
Kate.

332
00:27:38,662 --> 00:27:40,239
Ţine-o aşa.

333
00:27:40,789 --> 00:27:43,873
OK, asta o să amorţească
zona primei incizii.

334
00:27:43,917 --> 00:27:46,669
După aceea, aş vrea să-ţi pot spune

335
00:27:46,711 --> 00:27:50,330
că n-o să simţi nimic,
dar o să simţi.

336
00:27:53,718 --> 00:27:55,129
Eşti gata?

337
00:27:59,766 --> 00:28:02,174
OK. Începem.

338
00:28:27,627 --> 00:28:29,038
OK. Încă una.

339
00:28:30,338 --> 00:28:31,536
Încearcă să nu mişti.

340
00:28:33,300 --> 00:28:34,842
Nu te mişca.

341
00:28:35,010 --> 00:28:37,086
- Expandor.
- Kate, nu văd nimic.

342
00:28:37,137 --> 00:28:40,091
- Îmi pare rău.
- Nu te mişca. Expandor.

343
00:28:40,140 --> 00:28:42,263
E în regulă, e în regulă.

344
00:28:46,271 --> 00:28:47,646
E bine.

345
00:28:51,485 --> 00:28:54,106
- Bernard, anesteziază-l.
- Nu, nu!

346
00:28:54,154 --> 00:28:57,986
- Nu vreau să fiu inconştient.
- Nu vrei să pierzi controlul.

347
00:28:58,033 --> 00:28:59,942
- Kate. Nu.
- Trebuie să pleci.

348
00:28:59,993 --> 00:29:02,566
- Bernard! Kate, trebuie să pleci.
- Kate.

349
00:29:02,621 --> 00:29:04,779
Bernard! Kate, pleacă de aici!

350
00:29:04,831 --> 00:29:06,907
- Bernard.
- Jack.

351
00:29:06,958 --> 00:29:08,951
Kate. Kate, pleacă de aici!

352
00:29:09,002 --> 00:29:12,537
- Bernard, trebuie să-l adormi!
- Îmi pare rău, Jack, sunt de acord.

353
00:29:22,808 --> 00:29:24,432
Laker, Ryan.

354
00:29:24,476 --> 00:29:26,801
Pacientul e un bărbat de 36 de ani.

355
00:29:28,939 --> 00:29:32,936
Osteoblastomul e prezent
în zona lombară posterioară.

356
00:29:32,984 --> 00:29:35,819
Recomand biopsie pentru...

357
00:30:22,534 --> 00:30:23,993
Jack?

358
00:30:42,429 --> 00:30:43,804
Jack?

359
00:30:54,858 --> 00:30:56,269
Eşti OK?

360
00:30:56,651 --> 00:30:58,609
Da, sunt OK.

361
00:30:59,112 --> 00:31:00,571
Eu...

362
00:31:01,948 --> 00:31:03,740
Eu doar...

363
00:31:05,660 --> 00:31:08,946
Detectorul de fum suna.

364
00:31:11,875 --> 00:31:14,164
Mulţumesc că ai grijă de noi.

365
00:31:16,463 --> 00:31:17,791
Erika?

366
00:31:19,341 --> 00:31:22,092
- Vrei să-mi faci un serviciu?
- Da, sigur.

367
00:31:22,135 --> 00:31:25,836
Faci o reţetă pentru clonazepam?

368
00:31:27,182 --> 00:31:29,056
- Pentru tine?
- Da.

369
00:31:29,810 --> 00:31:31,719
Am cam multe pe cap
în perioada asta.

370
00:31:32,479 --> 00:31:35,480
Sunt puţin copleşit cu toţi pacienţii

371
00:31:35,524 --> 00:31:37,101
şi cu logodna mea cu Kate.

372
00:31:37,901 --> 00:31:41,400
Nu prea dorm noaptea.

373
00:31:46,034 --> 00:31:47,113
Mulţumesc.

374
00:31:48,119 --> 00:31:51,951
Logodna ar trebui să reducă stresul,
nu să-l accentueze.

375
00:31:51,998 --> 00:31:55,617
Da, ai dreptate.

376
00:31:56,711 --> 00:31:58,669
Ar trebui să vorbeşti cu cineva.

377
00:31:59,881 --> 00:32:01,340
O să fac asta.

378
00:32:02,133 --> 00:32:04,375
- Noapte bună.
- Noapte bună.

379
00:32:16,523 --> 00:32:19,808
O să mai ţin guvernanta
vreo două ceasuri în plus.

380
00:32:19,860 --> 00:32:22,018
Oricum, Jack n-ajunge
înainte de 8:00.

381
00:32:24,614 --> 00:32:26,571
Pot să stau măcar o oră.

382
00:32:29,536 --> 00:32:31,612
Trebuie să te las. Jack e acasă.

383
00:32:31,663 --> 00:32:33,371
Da, OK. Te sun mai încolo.

384
00:32:33,415 --> 00:32:34,874
Pa.

385
00:32:36,376 --> 00:32:38,001
- Hei.
- Hei.

386
00:32:38,044 --> 00:32:39,788
M-ai speriat.

387
00:32:39,838 --> 00:32:42,376
Scuze. Credeam că eşti în pat.

388
00:32:43,341 --> 00:32:45,001
Cine era?

389
00:32:45,051 --> 00:32:46,594
Noreen.

390
00:32:47,888 --> 00:32:49,382
Noreen?

391
00:32:49,431 --> 00:32:52,136
Da. Una din mamele din parc.

392
00:32:56,563 --> 00:32:58,721
- Ce?
- Nimic.

393
00:33:00,150 --> 00:33:03,519
- N-ai mai pomenit-o înainte.
- Am făcut-o acum.

394
00:33:07,407 --> 00:33:09,067
Ne vedem sus.

395
00:34:19,563 --> 00:34:21,271
Tată?

396
00:34:30,407 --> 00:34:31,605
Hei.

397
00:34:33,743 --> 00:34:36,317
Nu-ţi face griji. A mers bine.

398
00:34:37,622 --> 00:34:39,414
Ea s-a descurcat bine.

399
00:34:41,084 --> 00:34:43,919
A spus că poţi să te duci înapoi
dacă vrei.

400
00:34:45,255 --> 00:34:47,331
- Mulţumesc.
- OK.

401
00:35:04,024 --> 00:35:06,479
N-a pierdut prea mult sânge.

402
00:35:06,526 --> 00:35:09,231
l-am scos apendicele
şi am pus totul înapoi

403
00:35:09,279 --> 00:35:11,070
la locul lor, cred.

404
00:35:12,908 --> 00:35:16,277
- O să fie OK?
- Ar trebui să fie în regulă.

405
00:35:16,328 --> 00:35:20,408
- Doar să-l facem să se odihnească.
- Noroc, să reuşeşti asta.

406
00:35:22,375 --> 00:35:24,000
Scuze că am strigat la tine.

407
00:35:24,044 --> 00:35:27,662
Nu-ţi face probleme.
Aveai destule pe cap.

408
00:35:33,970 --> 00:35:35,346
Ştii, m-a sărutat.

409
00:35:36,431 --> 00:35:39,218
- Poftim?
- Zilele trecute,

410
00:35:39,267 --> 00:35:43,099
când te-ai întors din partea cealaltă
a insulei, Jack m-a sărutat.

411
00:35:44,648 --> 00:35:45,810
Aha.

412
00:35:46,650 --> 00:35:48,108
Afost frumos.

413
00:35:49,778 --> 00:35:52,945
Dar n-a fost pentru mine, ci pentru el.

414
00:35:52,989 --> 00:35:55,907
Sunt convinsă că încerca
să dovedească ceva.

415
00:35:56,868 --> 00:35:57,983
Ce anume?

416
00:36:02,040 --> 00:36:03,997
Că nu iubeşte pe altcineva.

417
00:36:14,427 --> 00:36:16,135
Mulţumesc, Juliet.

418
00:36:20,308 --> 00:36:22,348
Mulţumesc că i-ai salvat viaţa.

419
00:36:35,240 --> 00:36:36,818
Ştiu că eşti treaz.

420
00:36:50,046 --> 00:36:51,422
Hei.

421
00:36:54,301 --> 00:36:55,629
Hei.

422
00:36:56,928 --> 00:36:59,419
Te-ai întors devreme.
Unde e Veronica?

423
00:36:59,472 --> 00:37:01,346
Am trimis-o acasă.

424
00:37:02,142 --> 00:37:03,340
Copilul doarme.

425
00:37:05,061 --> 00:37:06,556
Bine.

426
00:37:09,483 --> 00:37:11,190
De ce era aici?

427
00:37:15,280 --> 00:37:16,655
Poftim?

428
00:37:18,492 --> 00:37:19,950
Guvernanta.

429
00:37:19,993 --> 00:37:22,745
Lucrează doar până la 4.

430
00:37:22,787 --> 00:37:24,780
Eu am venit la 6.

431
00:37:24,831 --> 00:37:27,203
Am avut nişte treburi,

432
00:37:27,250 --> 00:37:30,204
i-am cerut
să stea două ore în plus.

433
00:37:33,965 --> 00:37:36,503
Ce se întâmplă, Jack?

434
00:37:39,888 --> 00:37:41,631
De ce te-ai întors
aşa devreme?

435
00:37:43,016 --> 00:37:44,890
M-am dus să-l văd pe Hurley.

436
00:37:46,770 --> 00:37:50,139
- Astăzi?
- Vinerea trecută.

437
00:37:51,399 --> 00:37:54,151
De ce nu mi-ai spus?
Aş fi venit cu tine.

438
00:37:57,531 --> 00:37:59,607
Pentru că e nebun, Kate,

439
00:37:59,658 --> 00:38:01,864
şi n-am vrut să te răscolească.

440
00:38:07,541 --> 00:38:09,083
Unde ai fost astăzi?

441
00:38:18,552 --> 00:38:22,252
O să-ţi cer să ai încredere în mine.

442
00:38:23,849 --> 00:38:25,758
Ai încredere şi las-o aşa.

443
00:38:33,316 --> 00:38:34,692
Unde ai fost?

444
00:38:40,157 --> 00:38:43,027
- Jack, nu.
- Te-am auzit aseară la telefon.

445
00:38:43,910 --> 00:38:45,950
Cu cine vorbeai?

446
00:38:47,372 --> 00:38:50,871
- Termină.
- Nu, nu, vreau să ştiu.

447
00:38:50,917 --> 00:38:52,293
Nu, Jack.

448
00:38:52,335 --> 00:38:54,293
Vreau să ştiu unde ai fost şi...

449
00:38:54,337 --> 00:38:56,911
- Nu are importanţă, Jack.
- Spune-mi. Spune-mi!

450
00:39:01,511 --> 00:39:03,883
Făceam ceva pentru el.

451
00:39:05,056 --> 00:39:06,254
Pentru cine?

452
00:39:07,976 --> 00:39:09,767
Pentru Sawyer.

453
00:39:13,815 --> 00:39:15,855
l-am promis ceva.

454
00:39:22,073 --> 00:39:24,196
- Ce?
- N-are importanţă.

455
00:39:24,242 --> 00:39:27,576
- N-are nimic cu noi.
- Atunci de ce nu-mi spui?

456
00:39:27,621 --> 00:39:30,740
Pentru că n-ar vrea să-ţi spun.

457
00:39:31,500 --> 00:39:34,584
Dar el nu e aici, nu?

458
00:39:34,628 --> 00:39:38,577
Nu, el a ales.
A ales să rămână.

459
00:39:40,383 --> 00:39:41,926
Eu sunt cel care m-am întors.

460
00:39:43,637 --> 00:39:48,382
Eu sunt aici,
eu sunt cel care te-a salvat.

461
00:39:52,103 --> 00:39:53,562
Jack.

462
00:39:55,524 --> 00:39:58,193
Nu poţi... nu poţi face asta.

463
00:39:58,235 --> 00:40:00,986
Dacă ai probleme,
trebuie să ţi le rezolvi.

464
00:40:01,029 --> 00:40:03,816
Nu pot să te las în starea asta
lângă băiatul meu.

465
00:40:05,116 --> 00:40:06,776
Băiatul tău?

466
00:40:06,827 --> 00:40:09,863
Nici măcar nu ţi-e rudă.

467
00:40:19,339 --> 00:40:22,375
Hei, scumpule. Bună.

468
00:40:53,999 --> 00:40:57,831
- Bună dimineaţa.
- E prea devreme pentru chinezi.

469
00:41:01,047 --> 00:41:04,582
Unde e Claire? La toaletă?

470
00:41:04,634 --> 00:41:06,342
Nu.

471
00:41:06,970 --> 00:41:09,342
A plecat în junglă.

472
00:41:11,057 --> 00:41:12,433
Poftim?

473
00:41:13,518 --> 00:41:15,807
- Când?
- În inima nopţii

474
00:41:15,854 --> 00:41:18,559
- s-a ridicat şi a plecat.
- Şi tu ai lăsat-o?

475
00:41:18,607 --> 00:41:21,643
- Nu era singură.
- Păi, cu cine era?

476
00:41:22,861 --> 00:41:24,688
Îi spunea "tată".

477
00:41:24,738 --> 00:41:28,570
M-aş fi ţinut după ei,
dar am primit un mandat restrictiv.

478
00:41:36,041 --> 00:41:37,286
Claire!

479
00:41:37,584 --> 00:41:39,292
Claire!

480
00:41:57,103 --> 00:41:59,594
E OK, e OK.

481
00:41:59,648 --> 00:42:01,356
Vino la mine.

482
00:42:05,654 --> 00:42:07,029
Claire!

483
00:42:12,202 --> 00:42:13,613
Claire!

484
00:42:17,916 --> 00:42:19,458
Claire!

485
00:42:21,294 --> 00:42:22,753
Claire!

