﻿1
00:00:04,589 --> 00:00:07,191
Ultimele zile au fost minunate.

2
00:00:07,225 --> 00:00:09,093
Știu. E cea mai bună perioadă a mea,

3
00:00:09,127 --> 00:00:10,261
iar eu am fost în tabăra spațială.

4
00:00:11,363 --> 00:00:12,930
Hei, eu încă sunt aici.

5
00:00:12,964 --> 00:00:14,098
Și apropo,

6
00:00:14,132 --> 00:00:15,466
o faceți greșit.

7
00:00:15,500 --> 00:00:17,868
Când un bărbat și o femeie fac sex,

8
00:00:17,903 --> 00:00:21,572
bărbatul niciodată nu ar
trebui să spună "nu mă scăpa."

9
00:00:21,606 --> 00:00:23,574
Lucrurile au luat-o razna aseară.

10
00:00:23,608 --> 00:00:24,875
Sper că nu te-am ținut treaz.

11
00:00:24,910 --> 00:00:26,510
Puișor, nu partida de sex

12
00:00:26,544 --> 00:00:27,378
a fost cea care m-a ținut treaz.

13
00:00:27,412 --> 00:00:28,545
Știi ce a fost?

14
00:00:28,580 --> 00:00:30,848
Voi doi cântând
melodiile Destiny's Child.

15
00:00:33,084 --> 00:00:34,251
Oh, Danny.

16
00:00:34,286 --> 00:00:36,820
Aceste două lucruri
s-au întâmplat simultan.

17
00:00:36,855 --> 00:00:38,489
Sunt sigur ca a fost singurul lucru

18
00:00:38,523 --> 00:00:39,890
pe care voi doi l-ați făcut simultan.

19
00:00:44,932 --> 00:00:48,694
E aiurea pentru că trebuie să merg
la părinții mei în acest weekend.

20
00:00:48,694 --> 00:00:53,645
O să-mi lipsească fundul tău plat.

21
00:00:58,827 --> 00:01:00,369
Mi-e milă de săraca fată.

22
00:01:00,403 --> 00:01:02,871
Nu știu cum o să reziste
întreg weekend-ul

23
00:01:02,906 --> 00:01:03,973
fără medicamentul ei.

24
00:01:04,007 --> 00:01:06,408
Oh, tu o droghezi.

25
00:01:06,443 --> 00:01:08,010
Asta s-a ... așa s-a ...

26
00:01:10,046 --> 00:01:11,513
Dacă te vei simți jenat

27
00:01:11,548 --> 00:01:13,582
de fiecare dată când eu și
Nicki facem un preludiu ...

28
00:01:13,617 --> 00:01:15,414
și da, o voi face din nou
în această dimineață ...

29
00:01:17,106 --> 00:01:18,854
Atunci te voi jena și mai mult.

30
00:01:18,888 --> 00:01:20,656
Știi ceva?
Nu cred că asta e posibil

31
00:01:20,690 --> 00:01:22,291
doar dacă voi doi așteptați să adorm

32
00:01:22,325 --> 00:01:23,592
și o să faceți sex deasupra mea.

33
00:01:23,627 --> 00:01:26,729
Crezi că nu pot face
să te simți și mai jenat?

34
00:01:26,763 --> 00:01:28,497
Bine.

35
00:01:28,531 --> 00:01:32,134
Chiar dacă recreez ce
s-a întâmplat aseară?

36
00:01:34,839 --> 00:01:36,807
Nu face glume.

37
00:01:47,085 --> 00:01:48,185
Apoi m-am urcat deasupra.

38
00:01:50,254 --> 00:01:52,422
Apoi mi-am pus mâinile deasupra capului.

39
00:01:52,457 --> 00:01:54,458
Și apoi am terminat.

40
00:01:56,260 --> 00:01:58,261
În regulă, acum.
Ne pornim. Haide.

41
00:01:58,296 --> 00:01:59,648
Bine. Plecăm.

42
00:01:59,648 --> 00:02:02,204
Traducerea și adaptarea: unGreu

43
00:02:05,369 --> 00:02:06,703
Acum eu am fost cel care a cântat.

44
00:02:06,738 --> 00:02:07,838
Ce părere ai despre asta?

45
00:02:07,872 --> 00:02:08,905
A fost îngrozitor.

46
00:02:10,666 --> 00:02:13,435
Hei Shelly, vorbești vreodată
cu tipul acela despre ...

47
00:02:13,469 --> 00:02:14,569
Whoa! Dă înapoi.

48
00:02:18,007 --> 00:02:20,842
Hei, iar tu ești ...

49
00:02:20,876 --> 00:02:22,043
Tu trebuie să fii Danny.

50
00:02:22,078 --> 00:02:23,044
Sora ta mi-a spus că vorbești ca

51
00:02:23,079 --> 00:02:25,380
și cum ești într-un film
cu Matthew McConaughey.

52
00:02:25,414 --> 00:02:28,984
Bine, bine.

53
00:02:29,018 --> 00:02:31,019
Sabrina și cu mine am fost
împreună la facultate,

54
00:02:31,053 --> 00:02:32,420
apoi ea s-a mutat la Paris.

55
00:02:33,723 --> 00:02:36,491
Sabrina are de asemenea un decolteu
minunat, dar dacă îi spui asta,

56
00:02:36,525 --> 00:02:38,159
te pune să stai aici departe.

57
00:02:39,328 --> 00:02:41,196
Sunt la universitatea Michigan

58
00:02:41,230 --> 00:02:43,798
îmi dau doctoratul
în literatură franceză.

59
00:02:43,833 --> 00:02:47,602
Apoi o să folosească diploma
ca să obțină un job nicăieri.

60
00:02:49,999 --> 00:02:52,282
Sabrina, dacă îți plac
chestiile franțuzești,

61
00:02:52,282 --> 00:02:54,275
știai că se numește
un francez delicat ...

62
00:02:54,275 --> 00:02:55,463
- Înapoi la colț.
- Da.

63
00:02:57,357 --> 00:03:00,942
Și eu am o dragoste profundă
pentru literatura franceză.

64
00:03:02,131 --> 00:03:05,579
De fapt eu mi-am făcut lucrarea
de diplomă despre Victor Hugo.

65
00:03:05,579 --> 00:03:08,491
Asta deja e o poveste
foarte, foarte plictisitoare.

66
00:03:08,491 --> 00:03:10,671
Nu mă pot salva, dar dacă vrei

67
00:03:10,671 --> 00:03:11,703
aș putea să-ți scot inima

68
00:03:11,703 --> 00:03:12,944
din piept ca să mori repede.

69
00:03:13,864 --> 00:03:17,080
Profesorul meu era
francez din Canada,

70
00:03:17,080 --> 00:03:18,405
- și el a fost ...
- Fă-o!

71
00:03:35,916 --> 00:03:37,438
Leslie, îi poți spune prietenei tale

72
00:03:37,438 --> 00:03:39,252
că iubita mea este mai bună ca ea.

73
00:03:41,209 --> 00:03:43,077
Ei bine, a fost o
plăcere să te cunosc,

74
00:03:43,077 --> 00:03:45,035
și ne vedem mai târziu Les.

75
00:03:46,892 --> 00:03:48,782
Soro, o pot avea?

76
00:03:50,701 --> 00:03:53,390
Mereu faci asta!

77
00:03:53,390 --> 00:03:55,431
Mereu te cuplezi cu prietenele mele.

78
00:03:55,431 --> 00:03:57,351
Cineva să-l sune pe Steve Harvey.

79
00:03:57,351 --> 00:04:00,004
Avem un "conflict de familie".

80
00:04:01,349 --> 00:04:03,055
Dacă vrei să încetez să mai
fac sex cu prietenele tale,

81
00:04:03,055 --> 00:04:05,999
atunci ... nu știu ...
ar trebui să nu mai ai.

82
00:04:06,771 --> 00:04:09,479
Ele cred că ești așa
de grozav la început,

83
00:04:09,479 --> 00:04:10,550
apoi sunt lăsate cu ochii în soare.

84
00:04:10,550 --> 00:04:13,023
Să fii lăsată cu ochii în soare
înseamnă să o faci cu un bărbat

85
00:04:13,023 --> 00:04:14,098
- bine, pentru că dacă e așa ...
- La colț!

86
00:04:14,098 --> 00:04:15,161
La naiba!

87
00:04:18,130 --> 00:04:20,420
Să fii lăsată cu ochii în soare
înseamnă că se culcă o dată cu ele

88
00:04:20,420 --> 00:04:23,579
apoi le dă flit iar eu
rămân să curăț deranjul.

89
00:04:24,249 --> 00:04:26,574
Nu cred că trebuie să-ți faci
griji de Danny și Sabrina.

90
00:04:26,574 --> 00:04:29,651
Sabrina e o femeie deșteaptă
sofisticată și stilată.

91
00:04:29,651 --> 00:04:30,433
Oh, nu, nu. Stai.

92
00:04:30,433 --> 00:04:32,454
Sugerezi că ea este
prea bună pentru mine?

93
00:04:32,454 --> 00:04:34,378
Pentru că asta nu e
posibil doar dacă ...

94
00:04:34,378 --> 00:04:36,341
Stai puțin. Stai.

95
00:04:36,341 --> 00:04:37,038
Așteaptă o secundă.

96
00:04:38,066 --> 00:04:40,078
Oh, da. Oh, Doamne.

97
00:04:40,078 --> 00:04:42,044
Doamne, asta e ...
Mă temeam de asta.

98
00:04:42,044 --> 00:04:43,756
Nu, sunt tot eu.
Mulțumesc lui Dumnezeu.

99
00:04:44,757 --> 00:04:47,521
Da, ea nu e prea bună pentru mine.

100
00:04:47,521 --> 00:04:50,098
Uite, Danny, dacă vrei un sfat ...

101
00:04:50,098 --> 00:04:50,913
Stai. Așteaptă.

102
00:04:50,913 --> 00:04:53,796
TU chiar crezi că îmi poți da
un sfat? Stai. Îmi cer scuze.

103
00:04:53,796 --> 00:04:55,992
Sunt dat peste cap de
sensul acestei fraze.

104
00:04:55,992 --> 00:04:56,637
Stai să încerc din nou.

105
00:04:56,637 --> 00:05:01,300
TU chiar crezi că
îmi poți da un sfat?

106
00:05:03,736 --> 00:05:05,864
Evident sunt tare în
cadrul relației mele.

107
00:05:05,864 --> 00:05:07,745
Nicki și cu mine ne-am
cuplat azi dimineață.

108
00:05:07,745 --> 00:05:09,131
Am primit mesajul tău.

109
00:05:19,900 --> 00:05:21,518
Brett, jacheta asta este

110
00:05:21,518 --> 00:05:23,499
pentru ca oamenii din spațiu
să-și dea seama că ești gay?

111
00:05:26,048 --> 00:05:27,781
Hei, jacheta vine cu patine

112
00:05:27,781 --> 00:05:31,077
și cu un iubit?

113
00:05:33,066 --> 00:05:34,965
Băieți, hai să-l lăsăm în pace, da?

114
00:05:35,703 --> 00:05:37,242
E în regulă, omule.

115
00:05:37,242 --> 00:05:38,402
Ei doar fac mișto pe seama mea.

116
00:05:38,402 --> 00:05:39,362
Toți o facem fiecăruia.

117
00:05:39,362 --> 00:05:41,833
Ei bine, da, continuați.

118
00:05:41,833 --> 00:05:43,653
Dacă voi vreți să faceți
glume cu gay, continuați.

119
00:05:43,653 --> 00:05:46,600
Uite, înțeleg. Tu ai fost
mereu un pic crispat,

120
00:05:46,600 --> 00:05:48,650
iar eu am recunoscut
acum câteva luni,

121
00:05:48,650 --> 00:05:50,483
așa că ai nevoie de ceva timp

122
00:05:50,483 --> 00:05:51,466
să te obișnuiești cu
mine ca fiind gay.

123
00:05:51,466 --> 00:05:53,351
Te știu gay încă din facultate.

124
00:05:53,351 --> 00:05:55,653
În primul an, ai mers de
Halloween ca Britney Spears.

125
00:05:57,558 --> 00:06:00,150
Iar apoi în al doilea an.
"Oops, I did it again."

126
00:06:02,123 --> 00:06:04,284
Doar spun că înainte
de a recunoaște,

127
00:06:04,284 --> 00:06:05,855
tu întotdeauna făceai
mișto, iar acum ...

128
00:06:05,855 --> 00:06:07,677
tu ești așa de atent.

129
00:06:07,677 --> 00:06:09,518
Nu mă comport diferit.

130
00:06:09,518 --> 00:06:11,726
Demonstrează. Râzi de mine.
Dă-mi o poreclă.

131
00:06:11,726 --> 00:06:14,273
Sunt gay și sunt britanic.
Trebuie să fie ușor.

132
00:06:15,454 --> 00:06:17,654
Nu pot scoate o poreclă așa pe loc.

133
00:06:17,654 --> 00:06:18,960
Fairy Potter.

134
00:06:18,960 --> 00:06:22,625
Scrisă de Gay Gay Rowling.

135
00:06:22,625 --> 00:06:24,174
Vezi? Asta e prietenie.

136
00:06:24,174 --> 00:06:24,982
Am terminat?

137
00:06:24,982 --> 00:06:26,166
Nu. Nu, nu.

138
00:06:26,166 --> 00:06:27,828
Daniel Gay Lewis.

139
00:06:28,743 --> 00:06:30,375
Austin Powerbottom.

140
00:06:31,305 --> 00:06:33,894
Alfred Hitchcock ... e chiar
numele lui, dar e foarte bun.

141
00:06:40,842 --> 00:06:43,485
Hei, ce numele lui
Dumnezeu este ăsta?

142
00:06:44,460 --> 00:06:45,860
Acesta e "ursulețul Nicki".

143
00:06:45,860 --> 00:06:48,828
Nicki l-a lăsat pentru a
putea dormi cu el în pat.

144
00:06:50,910 --> 00:06:53,277
Noapte bună, Danny.

145
00:06:53,277 --> 00:06:54,925
Înainte să faci dragoste
cu acest urs ...

146
00:06:54,925 --> 00:06:56,659
Nu voi face dragoste cu el, bine?

147
00:06:56,659 --> 00:06:58,471
Probabil îl voi îmbrățișa,
dar nu îi voi face nimic ursului.

148
00:07:00,086 --> 00:07:01,333
Este legat de Sabrina.

149
00:07:01,333 --> 00:07:03,336
Ai întâlnit vreodată o fată

150
00:07:03,336 --> 00:07:04,802
care să te facă să te simți minunat,

151
00:07:04,802 --> 00:07:06,454
dar simți că niciodată
nu o poți avea?

152
00:07:06,454 --> 00:07:08,636
M-am simțit așa tot timpul.

153
00:07:08,636 --> 00:07:10,209
- Trebuie doar să ...
- Nici eu.

154
00:07:12,205 --> 00:07:13,442
Hei, Justin.

155
00:07:24,910 --> 00:07:26,502
Știi tu, ai fost atât de adorabil

156
00:07:26,502 --> 00:07:28,204
să crezi că ai putea să
mă înveți despre femei.

157
00:07:28,204 --> 00:07:30,150
Știi ce, poți să mă
înveți și să merg?

158
00:07:30,150 --> 00:07:31,403
Dă-te!

159
00:07:32,485 --> 00:07:34,157
Hei Shelly, ai nevoie
de ajutor să fii negru?

160
00:07:34,157 --> 00:07:35,389
Uneori.

161
00:07:36,153 --> 00:07:38,657
E complicat.

162
00:07:38,657 --> 00:07:41,351
Ți-am spus să nu te combini
cu prietenele mele!

163
00:07:41,351 --> 00:07:42,774
Bine. Îmi pare rău.

164
00:07:42,774 --> 00:07:45,524
Oricum nu e vina mea.
Ea m-a sunat.

165
00:07:45,524 --> 00:07:46,545
Apropo nu știam că sunt deschise

166
00:07:46,545 --> 00:07:47,995
cafenelele la miezeul nopții.

167
00:07:47,995 --> 00:07:50,308
Pentru a avea unde
să meargă ciudații

168
00:07:50,308 --> 00:07:51,786
- când nu au somn?
- Da.

169
00:07:54,056 --> 00:07:55,720
De asemenea îmi place la spălătorie.

170
00:07:59,734 --> 00:08:01,901
Stai puțin. V-ați întâlnit
la miezul nopții?

171
00:08:01,901 --> 00:08:03,095
La ce oră te-a sunat Sabrina?

172
00:08:03,095 --> 00:08:04,954
Nu știu. Pe la 10.

173
00:08:04,954 --> 00:08:07,362
Și tu ai lăsat baltă ce făceai?

174
00:08:07,362 --> 00:08:08,959
M-am spălat pe dinți mai întâi.

175
00:08:08,959 --> 00:08:11,129
E atât de genial!

176
00:08:11,129 --> 00:08:13,596
Trebuie să te cureți
ca să te murdărești!

177
00:08:15,204 --> 00:08:16,939
Știi ce altceva e ciudat,

178
00:08:16,939 --> 00:08:19,779
m-am trezit dimineață iar
Sabrina deja era plecată.

179
00:08:19,779 --> 00:08:21,532
A trebuit să plece devreme pentru
că trebuia să se vadă cu sora ei.

180
00:08:21,532 --> 00:08:23,190
Ea nu are o soră.

181
00:08:23,190 --> 00:08:25,801
Bine, mi-e indiferent,
poate vorbea despre

182
00:08:25,801 --> 00:08:27,223
prietena ei negresă.

183
00:08:30,821 --> 00:08:32,363
Am să mă văd din nou cu Sabrina.

184
00:08:32,363 --> 00:08:34,282
- I-am trimis chiar mesaj.
- Serios? Ce ți-a răspuns?

185
00:08:34,505 --> 00:08:37,440
Că ne vom revedea curând
când viața ei se liniștește.

186
00:08:37,474 --> 00:08:39,175
Ce?

187
00:08:39,209 --> 00:08:40,999
Eu am învățat-o această scuză.

188
00:08:42,312 --> 00:08:43,979
O voi lăsa pe Les să spună asta,

189
00:08:43,980 --> 00:08:45,968
pentru că-i face atâta bucurie.

190
00:08:45,968 --> 00:08:46,916
Les?

191
00:08:51,388 --> 00:08:53,756
Ai fost lăsat cu ochii în soare.

192
00:09:01,031 --> 00:09:02,465
Bună ursulețule Nicki.

193
00:09:04,635 --> 00:09:06,669
Miroși bine azi.

194
00:09:06,704 --> 00:09:08,204
Ce e mirosul ăsta?

195
00:09:08,238 --> 00:09:11,908
E dragoste reciprocă.

196
00:09:11,942 --> 00:09:13,643
Știi ceva? Când ești încrezut,

197
00:09:13,677 --> 00:09:16,546
e la fel ca atunci când Tyler
Perry joacă fără rochie pe el.

198
00:09:16,580 --> 00:09:17,580
Oamenilor nu le place.

199
00:09:17,615 --> 00:09:20,583
Fac mișto de tine.

200
00:09:21,869 --> 00:09:23,525
Te uiți la "Pretty Woman"?

201
00:09:23,525 --> 00:09:25,402
Știi ceva, e amuzant,
când stăteam cu Sabrina,

202
00:09:25,402 --> 00:09:27,902
ea a spus că-i plac
comediile romantice, așa că ...

203
00:09:29,858 --> 00:09:30,425
Ce?

204
00:09:30,639 --> 00:09:31,505
Îți place de ea.

205
00:09:34,055 --> 00:09:34,710
Nu.

206
00:09:35,968 --> 00:09:37,555
Ba da, ești "mort" după ea.

207
00:09:37,590 --> 00:09:41,226
Danny Burton niciodată
nu e "mort" după cineva?

208
00:09:41,260 --> 00:09:44,062
Ocazional el e în "dorință".

209
00:09:44,096 --> 00:09:47,565
Și apoi eventual e "adormit."

210
00:09:48,801 --> 00:09:50,902
Bine, urmărește-mă pentru o clipă.

211
00:09:50,936 --> 00:09:54,416
Danny, îți place de ea!
Nu-ți fie teamă de asta.

212
00:09:54,416 --> 00:09:55,442
E minunat să-ți dorești pe cineva.

213
00:09:55,442 --> 00:09:56,607
Eu mi-am dorit întreaga viață.

214
00:09:56,607 --> 00:09:59,068
Hei uite. Nu, eu nu sunt ca tine.

215
00:10:00,364 --> 00:10:01,116
Bine.

216
00:10:01,116 --> 00:10:03,230
Dar când te uiți la
"Pretty Woman," tu ți-o

217
00:10:03,230 --> 00:10:05,564
imaginezi pe Sabrina și pe mine
caracterele principale,

218
00:10:05,564 --> 00:10:08,018
iar apoi noi mergem la cumpărături
în Beverly Hills împreună

219
00:10:08,018 --> 00:10:09,537
și-l întâlnim pe Hector Elizondo?!

220
00:10:09,537 --> 00:10:11,401
Nu! Ce se întâmplă cu mine?!

221
00:10:11,401 --> 00:10:14,026
Te deschizi!
Îți arăți inima!

222
00:10:14,026 --> 00:10:15,130
E minunat! Uite, privește ceva.

223
00:10:15,130 --> 00:10:16,786
Uite când apăs pe
colierul ursulețului Nicki.

224
00:10:16,786 --> 00:10:20,086
Hei Justin, mi-e dor de tine.

225
00:10:22,430 --> 00:10:23,822
Ce este sunetul pe care l-am făcut?!

226
00:10:24,748 --> 00:10:25,796
Sunt pe moarte?!

227
00:10:25,796 --> 00:10:28,259
Nu, tu în sfârșit trăiești.
Uite, îți place de Sabrina.

228
00:10:28,259 --> 00:10:29,622
- Lasă-mă să te ajut.
- Hei ascultă.

229
00:10:29,622 --> 00:10:31,427
E prima dată când ai o relație

230
00:10:31,427 --> 00:10:33,173
sexuală cu o fată pe care o știu,

231
00:10:33,173 --> 00:10:34,309
așa că nu-mi poți da mie sfaturi!

232
00:10:38,125 --> 00:10:39,777
Ascultă amice.

233
00:10:39,777 --> 00:10:42,608
Uite din moment ce tu nu vei
face glumele despre gay,

234
00:10:42,608 --> 00:10:44,174
am venit cu niște idei

235
00:10:44,174 --> 00:10:46,641
care-mi pot dovedi că
tu nu ești crispat.

236
00:10:46,641 --> 00:10:49,874
Așadar noi putem merge la
cumpărături de lenjerie împreună.

237
00:10:51,723 --> 00:10:53,707
Facem asta tot timpul.

238
00:10:53,707 --> 00:10:56,183
Noi ... noi ... noi ...

239
00:10:56,183 --> 00:10:58,207
Noi putem învăța dansul din
"Single ladies" al lui Beyoncé.

240
00:10:59,802 --> 00:11:03,212
Noi putem face o baie cu spumă.

241
00:11:04,362 --> 00:11:06,465
Orice doar baia, am să fac.

242
00:11:06,465 --> 00:11:08,929
Bine, asta e atunci ...
baia cu spumă.

243
00:11:08,929 --> 00:11:11,066
Nu, nu fac asta.

244
00:11:11,066 --> 00:11:13,640
Haide frate. Eu aș face o baie
cu tipul ăsta într-o clipă.

245
00:11:14,590 --> 00:11:16,837
Nici nu mi-ar păsa dacă
ar avea periscopul în sus.

246
00:11:16,837 --> 00:11:18,455
Ce înseamnă asta?

247
00:11:18,455 --> 00:11:19,313
E o erecție.

248
00:11:22,255 --> 00:11:23,275
Bine.

249
00:11:27,209 --> 00:11:30,201
Ce mai faci Sabrina?

250
00:11:30,201 --> 00:11:32,095
Mă bucur că ai putut veni aici.

251
00:11:32,095 --> 00:11:35,348
Ne-am gândit să vorbim despre
ce tip grozav e Danny.

252
00:11:36,111 --> 00:11:38,151
Danny mă enervează la culme,

253
00:11:38,151 --> 00:11:40,792
dar e cea mai dulce
persoană pe care o cunosc.

254
00:11:40,792 --> 00:11:45,803
În ce lume ai ieși
cu Danny din nou?

255
00:11:45,803 --> 00:11:47,879
Uite, Danny e amuzant.

256
00:11:47,879 --> 00:11:50,745
Dar când vine vorba să
mă întâlnesc cu cineva,

257
00:11:50,745 --> 00:11:53,745
eu prefer adulții.

258
00:11:56,500 --> 00:11:58,934
O întâlnire și te las să bei
la bar gratis timp de o lună.

259
00:11:58,934 --> 00:12:01,131
Voi încercați să vă
susțineți prietenul,

260
00:12:01,131 --> 00:12:03,565
iar asta mi se pare ciudat și drăguț

261
00:12:03,565 --> 00:12:07,912
dar nu fac schimb de întâlniri
pentru băutură gratis.

262
00:12:07,912 --> 00:12:10,386
Vorbeam doar de  bere și vin.

263
00:12:10,386 --> 00:12:11,577
Să nu o luăm razna.

264
00:12:11,577 --> 00:12:13,490
Doar dă-i o șansă.

265
00:12:13,490 --> 00:12:15,057
Dă-io șansă. Dă-i o șansă.

266
00:12:15,057 --> 00:12:16,097
Dă-i o șansă.

267
00:12:17,106 --> 00:12:18,523
Trebuie să spun nu.

268
00:12:18,523 --> 00:12:19,848
- Să spui nu cui?
- Drogurilor.

269
00:12:19,848 --> 00:12:22,616
Spune nu drogurilor.
Mulțumesc lui Dumnezeu.

270
00:12:22,616 --> 00:12:23,418
Uite, tocmai am descoperit că

271
00:12:23,418 --> 00:12:24,812
Sabrina are o mică problemă.

272
00:12:24,812 --> 00:12:26,375
Nu vreau să intru
în detalii de speriat,

273
00:12:26,375 --> 00:12:27,852
dar rimează cu "Bristol Neth."

274
00:12:31,240 --> 00:12:32,793
Vă rog spuneți-mi că nu

275
00:12:32,793 --> 00:12:34,645
o rugați să iasă din milă
la o întâlnire cu mine.

276
00:12:34,645 --> 00:12:35,923
Poftim? Nu!

277
00:12:37,097 --> 00:12:39,264
E o prostie.

278
00:12:39,264 --> 00:12:40,596
Privește la Brett. Plânge.

279
00:12:40,596 --> 00:12:41,952
Nimeni nu ar face asta.

280
00:12:43,158 --> 00:12:44,339
Nu-i așa Sabrina?

281
00:12:44,339 --> 00:12:45,722
Da, nu sunt o adeptă a minciunilor.

282
00:12:47,453 --> 00:12:49,104
Asta chiar mă scote din minți.

283
00:12:54,907 --> 00:12:56,022
Deci eu voi pleca.

284
00:12:57,749 --> 00:12:59,359
Toată lumea să-și
lase fundurile jos!

285
00:12:59,359 --> 00:13:02,666
Nimeni nu pleacă până nu-mi
dau seama a cui a fost ideea.

286
00:13:02,666 --> 00:13:05,959
Les? Ai fost tu? Sora mea?

287
00:13:05,959 --> 00:13:07,718
Deoarece aceste cicatrici
nu se vindecă, Les.

288
00:13:08,653 --> 00:13:10,598
Răspunde-mi!

289
00:13:21,265 --> 00:13:22,898
Ai fost tu, prietene?

290
00:13:22,898 --> 00:13:25,407
Prieten? Sunt un prieten.

291
00:13:27,286 --> 00:13:29,685
Da. Și regret imediat.

292
00:13:31,274 --> 00:13:34,082
Dar tu Brett?

293
00:13:34,082 --> 00:13:36,199
Tu nu m-ai arunca sub autobuz,

294
00:13:36,199 --> 00:13:37,284
sau cum se spune în Londra,

295
00:13:37,284 --> 00:13:39,070
un autobuz cu etaj.

296
00:13:40,954 --> 00:13:42,698
Noi îl numim doar autobuz.

297
00:13:44,929 --> 00:13:46,492
Dar tu scumpule Shelly?

298
00:13:46,492 --> 00:13:49,994
Acești ochi căprui de
ciocolată m-au trădat?

299
00:13:51,044 --> 00:13:51,852
Nu.

300
00:13:52,952 --> 00:13:54,967
Danny, nu te rog!

301
00:13:58,829 --> 00:14:05,473
Cine a fost responsabil pentru
această lipsă de respect flagrantă?

302
00:14:06,538 --> 00:14:08,442
Cam multe aplauze.

303
00:14:08,442 --> 00:14:09,970
Serios? Chiar așa Justin?

304
00:14:09,970 --> 00:14:11,867
Sunt multe aplauze, Justin? Serios?

305
00:14:14,645 --> 00:14:16,571
Vreau toată lumea
să-mi facă un favor

306
00:14:16,571 --> 00:14:18,600
și rapid să se depărteze de Justin.

307
00:14:24,484 --> 00:14:27,125
Doar încercam să te ajut, bine?

308
00:14:27,125 --> 00:14:29,592
Aș face orice să fiu un bun prieten.

309
00:14:29,592 --> 00:14:30,909
Cu excepția să faci o baie cu mine.

310
00:14:36,878 --> 00:14:39,028
Ești foarte aproape
de fața mea acum.

311
00:14:39,028 --> 00:14:40,790
Hei ce e asta ce miros?

312
00:14:40,790 --> 00:14:42,542
Ce e asta ce miros? Este frică?

313
00:14:42,542 --> 00:14:44,656
Este răzbunare?

314
00:14:46,570 --> 00:14:49,339
Este parfumul acela special cu
care ți-am spus să nu te dai?

315
00:14:49,941 --> 00:14:51,255
Am apăsat o singură dată.

316
00:14:53,080 --> 00:14:55,276
Ți-am spus că trebuie să
apeși în fața ta iar apoi

317
00:14:55,276 --> 00:14:57,004
să faci un pas în înainte.
- Ei bine, atunci scuze.

318
00:14:57,004 --> 00:14:59,214
Ghici ce. E prea târziu acum
pentru că răzbunarea vine.

319
00:15:00,152 --> 00:15:01,416
Scuipi pe mine.

320
00:15:05,379 --> 00:15:08,311
Acesta a fost cel mai
înfricoșător sărut eschimos.

321
00:15:12,811 --> 00:15:13,837
Danny?

322
00:15:20,785 --> 00:15:21,996
Ursulețule Nicki?!

323
00:15:23,785 --> 00:15:26,015
Hei.

324
00:15:27,824 --> 00:15:30,218
Ursulețul Nicki a avut un accident.

325
00:15:32,203 --> 00:15:34,063
Nenorocit bolnav.

326
00:15:34,063 --> 00:15:36,745
Cine pierde atât timp făcând
asta unui ursuleț de pluș?

327
00:15:38,277 --> 00:15:40,808
Doar încercam să
te ajut cu Sabrina.

328
00:15:40,808 --> 00:15:42,433
Nu am nevoie de ajutor cu Sabrina.

329
00:15:42,433 --> 00:15:45,159
Într-o săptămână voi
uita cum arată fața ei.

330
00:15:45,159 --> 00:15:46,897
E imposibil.

331
00:15:46,897 --> 00:15:47,993
Am o poză în minte cu

332
00:15:47,993 --> 00:15:49,509
fiecare fată cu care am făcut sex.

333
00:15:49,509 --> 00:15:51,307
Grozav, asta înseamnă
că ai o poză cu Nicki

334
00:15:51,307 --> 00:15:52,611
și a sutienului verișoarei tale.

335
00:15:56,131 --> 00:15:58,347
Ţi-am spus niciodată
să-mi dau un sfat.

336
00:15:58,347 --> 00:16:00,031
Tu îmi dai sfaturi tot timpul.

337
00:16:00,031 --> 00:16:01,793
Eşti atât de mândru şi ridicol

338
00:16:01,793 --> 00:16:03,093
încât să nu accepţi
un sfat de la mine?

339
00:16:03,093 --> 00:16:05,223
Doar că ... niciodată nu se
va întâmpla cu fata asta.

340
00:16:05,223 --> 00:16:06,849
Despre ce vorbeşti?

341
00:16:06,849 --> 00:16:08,244
Sabrina e mult mai diferită

342
00:16:08,244 --> 00:16:09,469
decât restul fetelor
cu care mă combin.

343
00:16:09,469 --> 00:16:11,018
Ştii, e deşteaptă, e elegantă,

344
00:16:11,018 --> 00:16:12,860
e ambiţioasă, ştie franceză.

345
00:16:12,860 --> 00:16:15,871
Eu ştiu doar franceză falsă.

346
00:16:15,871 --> 00:16:16,749
Ştii?

347
00:16:17,323 --> 00:16:18,699
Eu doar ...

348
00:16:18,699 --> 00:16:19,931
Ai avut dreptate.

349
00:16:19,931 --> 00:16:21,118
E prea bună pentru mine.

350
00:16:21,849 --> 00:16:23,305
Termină, bine?

351
00:16:23,305 --> 00:16:26,425
Acesta nu e tipul pe care îl ştiu!

352
00:16:27,270 --> 00:16:32,942
Tipul pe care îl ştiu are
încredere totală de neatins!

353
00:16:33,736 --> 00:16:35,565
Ai dreptate. O am de la şase ani.

354
00:16:35,565 --> 00:16:37,553
Atunci am realizat prima dată
că sunt mai bun decât toţi.

355
00:16:39,441 --> 00:16:41,090
Şi trebuie să
păstrezi această iluzie.

356
00:16:41,090 --> 00:16:41,962
Nu renunţa.

357
00:16:44,471 --> 00:16:45,990
Ştii ce?

358
00:16:45,990 --> 00:16:47,033
Nu o pot face.

359
00:16:47,033 --> 00:16:50,558
Sunt supărat pentru că
ea evident are un drum

360
00:16:50,558 --> 00:16:51,832
iar eu am 30 şi nu am.

361
00:16:56,481 --> 00:16:58,018
Da?

362
00:16:58,018 --> 00:16:59,139
Ai un minut?

363
00:16:59,139 --> 00:17:01,092
Da. De ce ai părul ud?

364
00:17:02,889 --> 00:17:06,433
Părul nostru este ud pentru că
mi-am petrecut pauza de masă

365
00:17:06,433 --> 00:17:08,629
făcând o baie cu cei
mai buni prieteni ai mei.

366
00:17:08,629 --> 00:17:11,032
Băieți, terminați!

367
00:17:11,859 --> 00:17:12,703
Nu ați făcut.

368
00:17:12,703 --> 00:17:14,039
Ba da, am făcut.

369
00:17:15,328 --> 00:17:16,817
Am stat spate în spate.

370
00:17:18,612 --> 00:17:21,253
Ca într-un afiș al
unui film cu polițiști.

371
00:17:25,990 --> 00:17:28,854
Ce cauţi aici?
De ce eşti nervos?

372
00:17:28,854 --> 00:17:30,669
Pentru că am sunat-o pe Leslie,

373
00:17:30,669 --> 00:17:32,599
şi i-am spus să se
vadă cu Sabrina aici.

374
00:17:32,599 --> 00:17:35,690
Ţi-ai schimbat părerea.
Sunt mândru de tine.

375
00:17:36,498 --> 00:17:38,186
Bună.

376
00:17:38,903 --> 00:17:41,495
Ce o să-i spun?
Nu ştiu ce să fac.

377
00:17:41,495 --> 00:17:44,696
Există o singură mişcare pe
care am folosit-o toată viaţa.

378
00:17:44,696 --> 00:17:46,580
Fii vulnerabil.

379
00:17:48,056 --> 00:17:50,040
- Bine, bine.
- Du-te.

380
00:17:54,748 --> 00:17:56,348
Hei, Sabrina.

381
00:17:57,298 --> 00:18:00,663
Leslie nu vine. Am pus-o să
mintă pentru a te aduce aici.

382
00:18:01,453 --> 00:18:03,749
Uite ştiu că seara trecută

383
00:18:03,749 --> 00:18:06,044
a fost doar o aventură pentru tine

384
00:18:06,044 --> 00:18:07,804
și vreau să știi că

385
00:18:07,804 --> 00:18:10,516
eu cred că am avut o conexiune.

386
00:18:11,284 --> 00:18:13,994
Întotdeauna am fost
un tip încrezător

387
00:18:13,994 --> 00:18:16,020
şi da asta pentru că sunt minunat,

388
00:18:16,020 --> 00:18:21,049
dar de asemenea pentru că mă
întâlnesc cu fete, nu cu femei.

389
00:18:21,049 --> 00:18:23,943
Iar când spun că mă "întâlnesc"

390
00:18:23,943 --> 00:18:25,316
vreau să spun că mă
văd cu ele o dată

391
00:18:25,316 --> 00:18:27,940
iar apoi niciodată nu mai vorbim.

392
00:18:28,773 --> 00:18:30,970
Cred că problema e că

393
00:18:30,970 --> 00:18:35,882
atunci când apare o fată cu
care vreau să mă văd de două ori,

394
00:18:35,882 --> 00:18:38,786
e tipul de femeie

395
00:18:38,786 --> 00:18:40,724
care nu vrea să mai
mă vadă ea pe mine.

396
00:18:40,724 --> 00:18:43,076
Uite, ce vreau să spun e

397
00:18:43,076 --> 00:18:46,733
că tu eşti tipul de femeie pe
care aş vrea s-o văd de două ori.

398
00:18:47,192 --> 00:18:49,247
Mizezi pe cartea vulnerabilităţii.

399
00:18:50,335 --> 00:18:51,966
Da aşa face!

400
00:18:52,730 --> 00:18:53,275
Scuze.

401
00:18:59,603 --> 00:19:02,971
Cum sună joi seara?

402
00:19:02,971 --> 00:19:06,043
Da, joi seara sună bine.

403
00:19:06,043 --> 00:19:07,281
Bine.

404
00:19:07,913 --> 00:19:08,636
Fără franceză falsă.

405
00:19:09,648 --> 00:19:11,076
Dar bineînţeles.

406
00:19:27,866 --> 00:19:29,424
Cu plăcere, puişor.

407
00:19:33,074 --> 00:19:33,920
Nu, nu, nu.

408
00:19:35,579 --> 00:19:37,075
Nu-mi poţi spune "puişor".

409
00:19:37,075 --> 00:19:39,021
În niciun caz nu accept asta

410
00:19:39,021 --> 00:19:40,617
de la un tip care arată precum

411
00:19:40,617 --> 00:19:42,995
unul care vinde scaune
de masaj la Brookstone.

412
00:19:43,679 --> 00:19:45,881
Ei bine tu arăți ca un răufăcător

413
00:19:45,881 --> 00:19:47,283
pe care îi prinde Spiderman.

414
00:19:49,133 --> 00:19:51,003
Uite, tu arăți ca un

415
00:19:51,003 --> 00:19:54,118
tip animatronic de la 
"It's a small world."

416
00:19:56,444 --> 00:19:58,346
Da, tu arăți ca cineva care

417
00:19:58,346 --> 00:20:00,477
vede un singur episod 
din "Game of Thrones"

418
00:20:00,477 --> 00:20:02,670
și decide să înceapă să-și 
facă părul în acest fel.

419
00:20:04,139 --> 00:20:06,339
Bine, știi ce? Oprește-te aici.

420
00:20:06,339 --> 00:20:07,358
Vreau doar ...

421
00:20:07,358 --> 00:20:09,935
Mulțumesc pentru că ai 
insistat să fac asta,

422
00:20:09,935 --> 00:20:11,293
chiar apreciez.

423
00:20:11,293 --> 00:20:12,145
A fost mare lucru,

424
00:20:12,145 --> 00:20:14,169
în special pentru că vine

425
00:20:14,169 --> 00:20:16,419
din partea cuiva care arată ca un 
însoțitor de bord de la Southwest.

426
00:20:17,418 --> 00:20:18,425
Mulțumesc.

427
00:20:18,425 --> 00:20:19,867
E plăcut să aud asta

428
00:20:19,867 --> 00:20:23,550
de la un tip care arată ca
Isus dacă ar locui în Seattle.

429
00:20:26,827 --> 00:20:27,999
Accept asta.

430
00:20:39,333 --> 00:20:41,467
Asta înseamnă mult pentru mine.

431
00:20:43,116 --> 00:20:45,803
Orice este nevoie pentru a arăta
cât de confortabil mă simt.

432
00:20:47,386 --> 00:20:50,644
Apa e plăcută, nu?

433
00:20:53,477 --> 00:20:54,999
Acesta e un coșmar.

434
00:20:55,652 --> 00:20:58,573
Cât timp au stat 
ceilalți în baie cu tine?

435
00:20:58,573 --> 00:21:01,001
Nu, nu, nu. Nimeni nu 
a făcut baie cu mine.

436
00:21:01,001 --> 00:21:03,548
Am vrut să râdem de tine.

437
00:21:07,468 --> 00:21:10,817
Bine jucat, Sir
Man-thony Hopkins.

438
00:21:14,441 --> 00:21:15,999
E de nota șapte.

439
00:21:16,759 --> 00:21:18,471
E un început bun amice.

440
00:21:20,593 --> 00:21:21,967
Ajutor!

441
00:21:23,669 --> 00:21:28,615
Traducerea și adaptarea: unGreu

