﻿1
00:00:02,546 --> 00:00:04,359
Buna dimineata, Danny.

2
00:00:06,927 --> 00:00:09,815
Omule, chiar vreau sa fac misto de
tinuta ta ridicola

3
00:00:09,815 --> 00:00:11,101
dar sunt putin prea groggy.

4
00:00:13,035 --> 00:00:14,266
Ahh! Acum.

5
00:00:14,266 --> 00:00:16,941
De ce arati ca o versiune completa
a unei femei

6
00:00:16,941 --> 00:00:17,777
din "Hunger Games"?

7
00:00:21,602 --> 00:00:23,739
Namaste, baieti.

8
00:00:25,529 --> 00:00:27,139
Shell, nu-mi spune ca te duci si tu
la yoga.

9
00:00:27,139 --> 00:00:29,300
Pe naiba, normal ca ma duc.

10
00:00:31,589 --> 00:00:35,484
Pozitia mea favorita de yoga 
este cu fata in jos spre fete.

11
00:00:37,810 --> 00:00:40,082
Apropo's de asta, am treaba
cu tine, D-le.

12
00:00:40,082 --> 00:00:43,016
Ai fost rau cu mine in vise.

13
00:00:43,016 --> 00:00:45,636
Era cat pe aci sa ma combin
cu fata asta de la yoga,

14
00:00:45,636 --> 00:00:47,338
dar tu mi-ai furat-o.

15
00:00:48,152 --> 00:00:50,420
Nu poti fi suparat pe mine pentru 
ceva ce am facut in vis.

16
00:00:50,420 --> 00:00:51,686
Asta e vrajeala.

17
00:00:53,112 --> 00:00:54,608
Nu, stiu cum se simte.

18
00:00:54,608 --> 00:00:56,523
Adica, de fiecare data cand Nicki
se muta,

19
00:00:56,523 --> 00:00:58,482
am niste vise cu ea ca ma inseala

20
00:00:58,482 --> 00:00:59,607
cu iubitul ei din liceu.

21
00:00:59,607 --> 00:01:00,508
Ma framanta ca naiba.

22
00:01:00,508 --> 00:01:02,227
Da, dar asta este posibil

23
00:01:02,227 --> 00:01:03,904
chiar sa se intample.

24
00:01:06,062 --> 00:01:07,474
Cere-ti scuze. 
Este prietnul tau.

25
00:01:07,474 --> 00:01:09,742
N-o sa-mi cer iertare pentru o fata
de la yoga.

26
00:01:09,742 --> 00:01:12,031
Am visat ca fac sex cu milioane 
de fete,

27
00:01:12,031 --> 00:01:13,187
inclusiv Charlize Theron,

28
00:01:13,187 --> 00:01:14,958
barista localnica de la cafenea,

29
00:01:14,958 --> 00:01:16,357
si chiar o alien

30
00:01:16,357 --> 00:01:17,908
care arata putin a rechin.

31
00:01:20,299 --> 00:01:22,066
Data viitoare cand adormi,

32
00:01:22,066 --> 00:01:23,992
te voi vizita in subconstient,

33
00:01:23,992 --> 00:01:25,944
si ma voi razbuna.

34
00:01:26,535 --> 00:01:29,309
Oh! L-ai terminat.
Uita-te la el, uita-te la el.

35
00:01:32,227 --> 00:01:33,725
Deja intra in mintea ta.

36
00:01:33,725 --> 00:01:36,518
Presupun ca e ca un mare depozit

37
00:01:36,518 --> 00:01:39,034
umplut cu sute de fete fara chipuri,

38
00:01:39,034 --> 00:01:41,032
afise cu Fonzie.

39
00:01:43,223 --> 00:01:45,367
La naiba, fata de la yoga, 
este deja acolo.

40
00:01:45,367 --> 00:01:47,928
Sa-i spui acelei nenorocite ca o salut.

41
00:01:50,397 --> 00:01:52,221
Suntem gata. Sa-i dam drumul.

42
00:01:52,221 --> 00:01:53,567
Ok, am inceput.

43
00:01:59,582 --> 00:02:01,068
Saptamana asta, Burski moare.

44
00:02:01,068 --> 00:02:01,804
Nu, nu moare.

45
00:02:01,804 --> 00:02:03,283
Bine, dar putem spera, nu?

46
00:02:03,283 --> 00:02:04,592
<b>Undateable
Sezonul 1, Ep. 8. Efectul Julius.</b>


www.addic7ed.com
corvin

47
00:02:07,721 --> 00:02:08,827
Buna, Les.

48
00:02:16,036 --> 00:02:17,874
Stii ca era doar Tequila acolo, nu?

49
00:02:20,345 --> 00:02:21,908
Pot primi o lamaie?

50
00:02:25,344 --> 00:02:27,327
Julius vine sa ne vedem aici.
Tocmai isi parcheaza masina.

51
00:02:27,327 --> 00:02:29,539
Semnam in sfarsit actele de divort.

52
00:02:29,539 --> 00:02:30,313
Asa ca ascultati.

53
00:02:30,313 --> 00:02:33,396
Sunt foarte fericita, nu mai beau
atat de mult,

54
00:02:33,396 --> 00:02:35,213
fac sex tot timpul.
Ati inteles?

55
00:02:36,077 --> 00:02:38,429
N-ar trebui sa mergem pe lucruri
mai credibile?

56
00:02:41,905 --> 00:02:42,356
Buna, Les.

57
00:02:42,356 --> 00:02:43,364
Buna, Julius.

58
00:02:43,364 --> 00:02:44,458
Danny.

59
00:02:44,458 --> 00:02:45,536
Nu am nimic sa-ti spun.

60
00:02:45,536 --> 00:02:48,033
Arati ca un tip care nu poate trage
un ponei de coada.

61
00:02:50,257 --> 00:02:51,777
Nu existi.

62
00:02:53,397 --> 00:02:56,004
Mai, mai, mai.

63
00:02:56,004 --> 00:02:57,865
Nu esti chiar atat de 
gras cum credeam.

64
00:02:59,542 --> 00:03:01,527
Ar trebui sa stii, prietene,
ca asta e barul meu.

65
00:03:01,527 --> 00:03:02,621
Si dupa cum spun semnele,

66
00:03:02,621 --> 00:03:06,905
conducerea isi rezerva dreptul
sa-i refuze pe.... basinosi.

67
00:03:06,905 --> 00:03:08,191
Cine a schimbat nenorocitul
de semn?

68
00:03:13,126 --> 00:03:15,278
Mai ti minte cum iti spuneam
ca nu am nimic sa-ti spun?

69
00:03:15,278 --> 00:03:17,485
Ei bine, ... am mintit.

70
00:03:17,485 --> 00:03:18,941
pentru ca chiar am ceva
sa-ti spun.

71
00:03:21,471 --> 00:03:22,957
Tu incerci pe bune

72
00:03:22,957 --> 00:03:25,097
scena cu Val Kilmer si scrasnitul
dintilor din Top Gun?

73
00:03:26,968 --> 00:03:28,620
Nu stiu, Maverick. 
Tu sa-mi spui.

74
00:03:29,894 --> 00:03:33,207
Iceman....

75
00:03:33,889 --> 00:03:35,400
Daca vrei sa-l impresionezi
pe acest cowboy,

76
00:03:35,400 --> 00:03:37,764
va trebui sa vii mai aproape
de atat.

77
00:03:38,687 --> 00:03:40,318
Poate vin si mai aproape.

78
00:03:43,011 --> 00:03:44,347
Poate vin...

79
00:03:45,525 --> 00:03:46,861
atat de aproape.

80
00:03:53,678 --> 00:03:55,311
Poate vin atat de aproape.

81
00:03:57,040 --> 00:03:58,728
E destul de aproape.

82
00:04:01,815 --> 00:04:03,679
dar poate...

83
00:04:04,614 --> 00:04:05,582
vin ...

84
00:04:07,610 --> 00:04:09,858
aici.

85
00:04:12,990 --> 00:04:15,470
Sunt singurul care vrea acum
ca ei sa se sarute?

86
00:04:21,456 --> 00:04:23,688
Danny, pantalonii astia stupizi de yoga

87
00:04:23,688 --> 00:04:25,521
se freaca direct de penisul meu.

88
00:04:27,937 --> 00:04:29,611
Partea buna e ca nimeni n-o sa vada.

89
00:04:34,507 --> 00:04:35,288
Scuze.

90
00:04:35,288 --> 00:04:38,144
Doar ca...dupa ce l-am vazut pe Julius
astazi, aveam nevoie de un sprijin.

91
00:04:38,144 --> 00:04:42,499
Ei bine, daca vrei sa fi trista din
dragoste pe oricare canapea,

92
00:04:42,499 --> 00:04:43,454
asta e canapeaua.

93
00:04:43,454 --> 00:04:47,023
Aceasta piesa a prins multe 
din lacrimile mele.

94
00:04:49,380 --> 00:04:51,868
De parca te mandresti cu toate 
lucrurile gresite, nu?

95
00:04:53,369 --> 00:04:54,783
Julius m-a ranit.

96
00:04:54,783 --> 00:04:56,533
Si...si astazi la biroul avocatului,

97
00:04:56,533 --> 00:04:58,256
a fost atat de atent si m-a facut
sa zambesc,

98
00:04:58,256 --> 00:05:00,203
este inca fermecator.

99
00:05:01,132 --> 00:05:02,740
Cum naiba l-ai intalnit pe 
ciudatul asta?

100
00:05:02,740 --> 00:05:04,546
In realitate eu l-am cunoscut primul.
Apoi l-am prezentat.

101
00:05:04,546 --> 00:05:07,246
- Multumesc din nou.
- Da.

102
00:05:07,246 --> 00:05:09,441
Doamne, a fost prietenul meu cel 
mai bun. L-am venerat.

103
00:05:09,441 --> 00:05:11,890
Probabil simt la fel pentru el
cum simti tu pentru mine.

104
00:05:13,593 --> 00:05:15,580
Prudent de optimist crezi ca ar
 putea schimba asta?

105
00:05:15,580 --> 00:05:17,139
Stii ceva?

106
00:05:17,139 --> 00:05:18,485
M-a invatat sa ma apropii de fete

107
00:05:18,485 --> 00:05:20,494
fara sa scot un singur cuvant,
uite asa.

108
00:05:21,245 --> 00:05:22,223
Ce faci? Sunt barbat.

109
00:05:24,569 --> 00:05:25,854
Opreste-te.

110
00:05:27,769 --> 00:05:28,727
Ce nai....

111
00:05:28,727 --> 00:05:30,519
Este o prostie.

112
00:05:30,519 --> 00:05:31,477
Esti idiot.

113
00:05:34,033 --> 00:05:35,288
Voi erati destul de apropiati.

114
00:05:35,288 --> 00:05:37,243
Trebuie sa fi fost greu sa-l 
vezi azi.

115
00:05:37,243 --> 00:05:38,426
Nee. E mort pentru mine.

116
00:05:38,426 --> 00:05:40,021
Aw. Multumesc.

117
00:05:40,021 --> 00:05:41,815
Esti un frate minunat.
Pup.

118
00:05:41,815 --> 00:05:43,191
Ne mai vedem.

119
00:05:43,191 --> 00:05:46,111
- Pa.
- Wow.

120
00:05:46,111 --> 00:05:48,213
Danny, a fost frumos.

121
00:05:48,213 --> 00:05:50,081
Nu, nu....porumbelule, nu , nu....

122
00:05:50,081 --> 00:05:51,274
Adica, imi unge sufletul

123
00:05:51,274 --> 00:05:53,017
sa vad ca iti pasa de sora ta
atat de mult.

124
00:05:53,017 --> 00:05:54,065
Este frumos sa vad

125
00:05:54,065 --> 00:05:56,109
cum te dai dupa mine, stii?

126
00:05:56,109 --> 00:05:57,949
Pe bune, nu face asta, pentru ca....

127
00:05:57,949 --> 00:05:59,992
Hei, poti sa iesi acum.
A plecat.

128
00:05:59,992 --> 00:06:01,454
Porumbelule, n-o lua razna.

129
00:06:01,454 --> 00:06:03,399
"Porumbelule"?!

130
00:06:04,715 --> 00:06:06,132
Dar este perfect!

131
00:06:06,132 --> 00:06:09,045
Este atat de mic si adorabil.

132
00:06:09,045 --> 00:06:09,747
Da.

133
00:06:10,871 --> 00:06:12,639
Iti promit, omule. Daca vom fi vreodata
atat de apropiati,

134
00:06:12,639 --> 00:06:14,321
o sa te las sa stai pe umarul meu

135
00:06:14,321 --> 00:06:15,339
si sa zbori prin preajma.

136
00:06:19,803 --> 00:06:22,412
Nu pot sa cred, ca voi doi, 
in aceasta casa,

137
00:06:22,412 --> 00:06:23,771
purtati aceeasi camasa!

138
00:06:28,662 --> 00:06:30,469
Deci toate alea de la bar...

139
00:06:30,469 --> 00:06:31,912
au fost doar un rol?

140
00:06:31,912 --> 00:06:34,430
Nu omule. A fost mai mut decat 
o interpretare.

141
00:06:34,430 --> 00:06:37,375
A fost ca o decernare a unui premiu.

142
00:06:37,375 --> 00:06:39,493
O, Doamne, nu.

143
00:06:39,493 --> 00:06:40,692
O, Doamne. Bine.

144
00:06:40,692 --> 00:06:43,941
Doamne, chiar nu ma asteptam la asta.
Pe bune.

145
00:06:43,941 --> 00:06:44,763
Uf, D'zeule,

146
00:06:44,763 --> 00:06:46,537
este cu mult mai greu decat
se vede la televizor.

147
00:06:46,537 --> 00:06:47,284
Um...

148
00:06:48,088 --> 00:06:49,760
Bine. Ma duc sa iau ceva 
din camera ta.

149
00:06:51,532 --> 00:06:54,060
Fie ce-o fi. Inca sunt prieten
cu Julius. Cui ii pasa?

150
00:06:55,313 --> 00:06:56,473
Cum poti sa-i faci asa ceva
lui Leslie?

151
00:06:56,473 --> 00:06:59,005
Nu mai bine zici cum a putut sa-mi
faca Leslie una ca asta?

152
00:06:59,005 --> 00:07:00,778
Stii faimoasele vorbe despre divort....

153
00:07:00,778 --> 00:07:02,047
cum ca copiii sufera cel mai mult,

154
00:07:02,047 --> 00:07:03,461
dar deasemenea si fratele sotiei

155
00:07:03,461 --> 00:07:04,575
care era prieten cu fostul sot

156
00:07:04,575 --> 00:07:06,088
care sufera si el foarte,
foarte mult.

157
00:07:08,197 --> 00:07:09,444
Ei bine, sunt socat sa te vad

158
00:07:09,444 --> 00:07:11,315
ca-ti pierzi vremea cu cineva mai
aratos ca tine.

159
00:07:11,315 --> 00:07:13,030
In realitate, amandoi aratam 
la fel de bine,

160
00:07:13,030 --> 00:07:14,997
si stiu pentru ca m-am culcat 
cu aceleasi fete

161
00:07:14,997 --> 00:07:16,782
cu care s-a culcat si el candva,
si am intrebat, si ea a spus,

162
00:07:16,782 --> 00:07:18,400
"stii ceva? Amandoi sunteti la 
fel de frumosi". Asa ca...

163
00:07:20,518 --> 00:07:24,025
Leslie nu va suferi pentru ca
nu stie, bine?

164
00:07:24,025 --> 00:07:25,384
Si poti sa minti pe cineva care iubesti

165
00:07:25,384 --> 00:07:27,288
cat timp sti ca n-o sa afle.

166
00:07:27,288 --> 00:07:28,862
Si asta este alta zicala la care tin.

167
00:07:28,862 --> 00:07:30,531
De unde iti iei textele?

168
00:07:30,531 --> 00:07:32,704
Dintr-o carte cu zicale la care
am lucrat

169
00:07:32,704 --> 00:07:35,621
si care sunt zicale spuse
pe durata vietii mele.

170
00:07:39,716 --> 00:07:41,930
Am inteles ca Julius a fost un sot
groaznic, da?

171
00:07:41,930 --> 00:07:43,959
Dar este intotdeauna un bun 
prieten si un tip pe cinste.

172
00:07:43,959 --> 00:07:45,672
Ai sti asta daca l-ai cunoaste mai bine.

173
00:07:45,672 --> 00:07:46,835
Nu vreau sa-l cunosc,

174
00:07:46,835 --> 00:07:48,337
si ca sa citez un mare om,

175
00:07:48,337 --> 00:07:51,400
"nu este abilitatea noastra
sa vedem cine suntem cu adevarat,

176
00:07:51,400 --> 00:07:53,934
ci alegerile pe care le facem".

177
00:07:55,792 --> 00:07:59,359
Wow, cine il citeaza pe Dumbledore
aici, ha?

178
00:07:59,359 --> 00:08:01,409
Esti fan? Ar trebui sa jucam 
Quidditch candva.

179
00:08:01,409 --> 00:08:04,524
Ai dreptate. Mereu mi-am dorit asta.

180
00:08:04,524 --> 00:08:06,720
Ar fi nebunie.
Am putea face asta.

181
00:08:06,720 --> 00:08:07,406
Nu! Ce naiba fac?

182
00:08:07,406 --> 00:08:08,919
Asculta, omule. Imi pare rau,

183
00:08:08,919 --> 00:08:10,617
dar va fi foarte greu pentru mine

184
00:08:10,617 --> 00:08:13,135
sa nu ma uit la tine ca la tipul
care si-a batut joc de Leslie, ok?

185
00:08:13,135 --> 00:08:15,367
<i>♪ Sunt doar o fata dintr-un oras mic ♪</i>

186
00:08:15,367 --> 00:08:19,223
<i>♪ traind intr-o lume nebuna ♪</i>

187
00:08:19,223 --> 00:08:24,513
<i>♪ A luat un tren la mizeul noptii
spre nicaieri ♪</i>

188
00:08:27,247 --> 00:08:29,087
Dintre toate cantecele, trebuia sa-l
alegi tocmai pe asta? Ma bag.

189
00:08:29,087 --> 00:08:31,959
<i>♪ Un baiat de la oras ♪</i>

190
00:08:31,959 --> 00:08:35,533
<i>♪ nascut si crescut in Detroit-ul de sud ♪</i>

191
00:08:35,533 --> 00:08:42,040
<i>♪ A luat un tren la mizeul noptii
spre nicaieri ♪</i>

192
00:08:42,040 --> 00:08:46,387
<i>♪ Sa crezi mereu ♪</i>

193
00:08:54,288 --> 00:08:56,075
Deci esti inca prieten cu fostul
lui Leslie?

194
00:08:56,075 --> 00:08:57,080
Asta nu e in ordine.

195
00:08:57,080 --> 00:08:58,797
Tocmai ti-ai castigat un 
bobarnac in ureche.

196
00:09:02,282 --> 00:09:04,266
Uite, pana si Justin il place pe
Julius.

197
00:09:04,266 --> 00:09:05,782
Asta nu e adevarat.

198
00:09:05,782 --> 00:09:08,446
Ati cantat impreuna jumate
din "West Side Story".

199
00:09:10,656 --> 00:09:12,584
A fost un disc (LP) minunat de 45 minute.

200
00:09:13,859 --> 00:09:14,493
Ok?

201
00:09:14,493 --> 00:09:16,752
Acum Leslie va veni aici, ce se
presupune ca va trebui sa-i spunem?

202
00:09:16,752 --> 00:09:20,245
Ar trebui sa ma acoperi si sa minti ca un frate.

203
00:09:21,711 --> 00:09:22,641
Brett, tu stii sa minti, nu?

204
00:09:22,641 --> 00:09:24,232
Am convins 12 femei ca ma

205
00:09:24,232 --> 00:09:25,666
bucur sa am o relatie cu ele.

206
00:09:25,666 --> 00:09:27,420
Cred ca ma descurc cu asta.

207
00:09:30,713 --> 00:09:31,912
Bursk?

208
00:09:31,912 --> 00:09:34,323
De regula oamenii nu asculta ce am 
de spus,

209
00:09:34,323 --> 00:09:35,259
asa ca probabil voi fi...

210
00:09:35,259 --> 00:09:36,210
Shelly, ce spui?

211
00:09:38,616 --> 00:09:40,792
Daca cineva se pune in fata ta
si-ti cere adevarul, huh?

212
00:09:40,792 --> 00:09:44,094
Insist pe ignoranta rezultata
de consumul marijuanei.

213
00:09:46,820 --> 00:09:47,916
Buna miscare.

214
00:09:47,916 --> 00:09:49,956
Poti fi cat de dragut vrei, Danny

215
00:09:49,956 --> 00:09:52,056
dar cand vei adormi la noapte,

216
00:09:52,056 --> 00:09:54,269
vin dupa tine.

217
00:09:56,417 --> 00:09:57,328
Si mai ramai tu.

218
00:09:57,328 --> 00:09:58,507
Tu esti cel in privinta caruia
imi fac griji.

219
00:09:58,507 --> 00:10:00,536
Nu trebuie sa-ti faci griji pentru mine.

220
00:10:00,536 --> 00:10:01,323
Sunt un mare mincinos.

221
00:10:01,323 --> 00:10:03,154
Asta e o minciuna.
Tocmai am mintit.

222
00:10:03,154 --> 00:10:04,887
Nu sunt bun la asta, bine?

223
00:10:04,887 --> 00:10:07,030
Pe cinstite vorbind. Nu pot sa mint.
Devin foarte nervos.

224
00:10:07,030 --> 00:10:09,639
Imi misc mainile mai mult.
Mainile mele sunt peste tot...

225
00:10:09,639 --> 00:10:10,992
Uite, nu cred c-o sa vina
despre asta.

226
00:10:10,992 --> 00:10:13,293
Dar daca vine, trebuie sa faci orice
faceai

227
00:10:13,293 --> 00:10:15,134
in noptile din liceu, da?

228
00:10:15,134 --> 00:10:16,954
Iti vei lua mainile tale mititele

229
00:10:16,954 --> 00:10:19,124
si-o sa ti le indesi in pantaloni
unde te vei apuca de ceva.

230
00:10:22,953 --> 00:10:23,788
Buna, baieti.

231
00:10:23,788 --> 00:10:25,241
- Hei.
- Hei.

232
00:10:25,241 --> 00:10:28,126
Hei! A venit.

233
00:10:28,476 --> 00:10:29,754
Uita-te la ea.

234
00:10:29,754 --> 00:10:32,592
Ce bine sa te vad.
Ce poseta grozava.

235
00:10:32,592 --> 00:10:33,387
Hei. Hei.

236
00:10:36,287 --> 00:10:38,368
De ce se poarta toata lumea ciudat?

237
00:10:38,368 --> 00:10:39,701
Ciudat?

238
00:10:39,701 --> 00:10:41,207
Cine e ciudat?

239
00:10:41,901 --> 00:10:43,653
Liftul. Bing!

240
00:10:51,526 --> 00:10:53,926
Stii ceva? Nu cred ca ei 
se poarta ciudat.

241
00:10:53,926 --> 00:10:56,106
- Sunt doar niste tipi ciudati, da?
- Da.

242
00:10:56,106 --> 00:10:57,327
In orice caz...

243
00:10:57,327 --> 00:10:59,039
Nu pot sa-mi scot din cap
cantecul ala "Maria".

244
00:10:59,039 --> 00:11:00,039
Astazi la biroul avocatului

245
00:11:00,039 --> 00:11:02,365
Julius a cantat non-stop
"West Side Story".

246
00:11:04,462 --> 00:11:06,254
Ei bine, tipul ala poate 
canta orice, stiai?

247
00:11:07,683 --> 00:11:08,626
Cand l-ai auzit cantand?

248
00:11:09,363 --> 00:11:10,267
Poftim?

249
00:11:11,763 --> 00:11:13,389
E...eu niciodata nu l-am auzit...
cantand...

250
00:11:13,389 --> 00:11:14,931
Nu l-am auzit niciodata cantand.
Nu. Eu...

251
00:11:14,931 --> 00:11:17,749
cand ati venit amandoi aici
alaltaieri,

252
00:11:17,749 --> 00:11:19,701
stii tu, impreuna,

253
00:11:19,701 --> 00:11:21,812
am observat ca marul lui Adam 
este mai sus.

254
00:11:21,812 --> 00:11:22,842
Stii? E cam pe aici.

255
00:11:22,842 --> 00:11:24,932
Si stiu ca oamenii cu marul lui Adam
aici sus, ei...

256
00:11:24,932 --> 00:11:25,997
au o voce foarte frumoasa

257
00:11:25,997 --> 00:11:27,322
care pot sa incalzeasca o camera.

258
00:11:27,322 --> 00:11:28,500
Stii tu, chiar incalzesc o camera,

259
00:11:28,500 --> 00:11:30,349
si-i pot face pe oameni sa-si puna....

260
00:11:30,349 --> 00:11:32,057
Hei, hei, hei, hei, hei.

261
00:11:34,239 --> 00:11:35,600
Buzunarele!

262
00:11:39,018 --> 00:11:41,057
L-ati intalnit pe Julius?

263
00:11:43,183 --> 00:11:44,104
Shelly?

264
00:11:47,064 --> 00:11:49,407
Am mancat 4 briose cu marijuana 
la micul dejun.

265
00:11:53,141 --> 00:11:54,091
Stii ceva? Mi-am adus aminte ce era.

266
00:11:54,091 --> 00:11:56,570
Faceam misto de Justin cum canta.

267
00:11:56,570 --> 00:11:57,345
Iti amintesti, Justin?

268
00:11:57,345 --> 00:11:59,610
D-d-d-a. Nu. Imi amintesc asta.

269
00:11:59,610 --> 00:12:01,768
Asta...asta...s-a intamplat.

270
00:12:01,768 --> 00:12:03,023
Tocmai cantam aiurea, ca ...

271
00:12:04,610 --> 00:12:05,309
Corect. Corect.

272
00:12:05,309 --> 00:12:08,732
Si pe urma i-am spus cat de mult
ii placea sotului tau

273
00:12:08,732 --> 00:12:09,724
sa faca acelasi lucru,

274
00:12:09,724 --> 00:12:10,868
si cum o face in continuare, 
asa ca...

275
00:12:10,868 --> 00:12:12,458
Oh.

276
00:12:13,100 --> 00:12:14,442
Imi pare rau ca v-am acuzat.

277
00:12:14,442 --> 00:12:17,015
Intotdeauna m-ati sprijinit.

278
00:12:17,633 --> 00:12:20,322
Julius a fost la noi acasa, stiai?

279
00:12:22,379 --> 00:12:24,368
Si am cantat cu el,
si a fost frumos.

280
00:12:24,368 --> 00:12:25,482
Daca erai acolo,
ti-ar fi placut si tie.

281
00:12:25,482 --> 00:12:26,770
Iar Danny inca e prieten cu el.

282
00:12:29,906 --> 00:12:31,649
Asa?

283
00:12:33,030 --> 00:12:34,756
Hai, Les.

284
00:12:34,756 --> 00:12:36,611
Nu pot sa cred omule.

285
00:12:36,611 --> 00:12:38,825
De ce n-ai mintit pentru mine?
Ei toti au facut-o.

286
00:12:38,825 --> 00:12:40,487
Adevarat.

287
00:12:40,487 --> 00:12:43,004
Am avut 5 briose cu marijuana
la micul dejun.

288
00:12:50,311 --> 00:12:51,457
Leslie? Esti aici?

289
00:12:51,457 --> 00:12:53,333
Danny vrea sa-si ceara scuze.

290
00:12:53,333 --> 00:12:54,972
Nu, omule.
Nu vreau sa-mi cer scuze.

291
00:12:54,972 --> 00:12:55,785
Trebuie!

292
00:12:55,785 --> 00:12:59,236
si totul pentru ca Ionel din cor s-a 
decis sa aiba constiinta.

293
00:12:59,871 --> 00:13:01,583
Am auzit asta, fraiere!

294
00:13:03,495 --> 00:13:04,633
Doar sa ma imbrac.

295
00:13:04,633 --> 00:13:07,059
Omule, de ce n-ai putut sa 
minti pentru mine?

296
00:13:07,059 --> 00:13:08,484
Eu mint pentru tine tot timpul.

297
00:13:08,484 --> 00:13:10,711
Se presupune ca prietenii n- ar trebui
sa minta unul pentru altul.

298
00:13:10,711 --> 00:13:12,990
Se presupune ca ar trebui sa se ajute
sa devina niste oameni mai buni.

299
00:13:12,990 --> 00:13:14,619
Te voi intreba ceva serios,

300
00:13:14,619 --> 00:13:16,503
si vreau sa fii cinstit 100%.

301
00:13:17,407 --> 00:13:18,375
Tu tii cu ursul?

302
00:13:26,156 --> 00:13:28,060
Danny, iti voi spune ceva,

303
00:13:28,060 --> 00:13:29,689
si va fi putin cam dur,

304
00:13:29,689 --> 00:13:31,788
dar vreau sa stii ca ti-o spun cu 
toata dragostea.

305
00:13:31,788 --> 00:13:33,435
Ok, baga, porumbelule.

306
00:13:33,435 --> 00:13:34,756
Vei muri singur.

307
00:13:39,376 --> 00:13:40,724
Huooo, ce s-a intamplat cu parul tau?

308
00:13:40,724 --> 00:13:43,160
Da, chiar asa. Ai deschis usa 
de la avion?

309
00:13:44,997 --> 00:13:46,990
Grozav, omule. 
Am mai vazut asta inainte.

310
00:13:46,990 --> 00:13:48,372
Este atat de nervoasa ca nu poate vorbi.

311
00:13:48,372 --> 00:13:49,720
Poate vrei sa astepti afara,

312
00:13:49,720 --> 00:13:51,109
pentru ca in curand va exploda

313
00:13:51,109 --> 00:13:53,103
si va dobori totul din calea ei,
inclusiv pe tine.

314
00:13:53,103 --> 00:13:56,539
Stii ceva, Danny?
Retrag ce am spus mai devreme.

315
00:13:56,539 --> 00:13:58,051
Esti un frate oribil.

316
00:13:58,051 --> 00:13:59,304
Sunt total de acord cu tine, Les.

317
00:13:59,304 --> 00:14:01,175
Nu vorbeste nimeni cu tine, 
cap de varza.

318
00:14:03,758 --> 00:14:05,438
Stii ceva?
Sunt sora ta.

319
00:14:05,438 --> 00:14:08,293
Asta nu inseamna nimic pentru tine?

320
00:14:08,293 --> 00:14:12,633
Nu, pentru ca esti insensibil,
egoist si magar,

321
00:14:12,633 --> 00:14:15,949
si deasemenea esti....Ce?

322
00:14:15,949 --> 00:14:18,264
Da! Si vei muri singur!

323
00:14:20,407 --> 00:14:21,253
Si mai stii ceva?

324
00:14:21,253 --> 00:14:22,774
Pleaca de aici. Pleaca.

325
00:14:22,774 --> 00:14:23,786
- Iesi. Iesi.
- De ce? De ce?

326
00:14:23,786 --> 00:14:24,926
De ce ne arunci afara?

327
00:14:24,926 --> 00:14:26,134
- Pleaca!
- Incerc sa-mi cer iertare.

328
00:14:26,134 --> 00:14:26,724
Pleaca de aici!

329
00:14:26,724 --> 00:14:28,424
Leslie, ce se intampla?
Cu cine vorbesti?

330
00:14:35,063 --> 00:14:37,128
Ce e in neregula cu familia asta?

331
00:14:49,762 --> 00:14:50,746
Ai vazut asta?

332
00:14:50,746 --> 00:14:51,489
Ce sa vad?

333
00:14:58,657 --> 00:15:00,794
E cineva aici? Alo?

334
00:15:00,794 --> 00:15:01,919
Ninja din vise!

335
00:15:01,919 --> 00:15:06,088
- Aah!
- Ahh!

336
00:15:06,088 --> 00:15:08,419
E randul tau, ochiosule.

337
00:15:08,419 --> 00:15:09,882
Gusta din asta, zdreanto!

338
00:15:11,312 --> 00:15:12,427
Shelly!

339
00:15:18,571 --> 00:15:20,067
Buna din nou.

340
00:15:21,763 --> 00:15:23,640
Doar spune-o, frate.
Este singura cale.

341
00:15:23,640 --> 00:15:25,553
Asculta omule.
Imi pare rau

342
00:15:25,553 --> 00:15:26,557
pentru ce ti-am facut in vis.

343
00:15:28,941 --> 00:15:32,405
Si uite asa...esti liber.

344
00:15:37,050 --> 00:15:38,757
Deci, Shelly m-a vizitat in vise.

345
00:15:38,757 --> 00:15:41,410
O, Doamne...te rog. Stai jos
si spune-mi totul.

346
00:15:41,410 --> 00:15:43,003
Ia loc te rog. Puneti fundul acolo.

347
00:15:43,003 --> 00:15:44,479
Stii ce tocmai am realizat?
Ca nu ma intereseaza.

348
00:15:45,874 --> 00:15:47,174
In fine. Nu conteaza.

349
00:15:47,174 --> 00:15:48,366
Julius trece pe aici oricum,

350
00:15:48,366 --> 00:15:50,087
si lui ii place cand ii povestesc
visele mele.

351
00:15:50,087 --> 00:15:52,553
Doar nu te mai vezi cu el,
nu-i asa?

352
00:15:52,553 --> 00:15:54,128
Ba da. Laslie a facut sex cu el
din nou,

353
00:15:54,128 --> 00:15:55,306
si deci este evident ca pot face
ce vreau.

354
00:15:56,693 --> 00:15:58,420
Uite, poate nu intelegi.

355
00:15:58,420 --> 00:15:59,690
In regula.

356
00:15:59,690 --> 00:16:01,810
Vrei sa stii de ce Shelly
a intrat in visele tale?

357
00:16:01,810 --> 00:16:03,690
Pentru ca este o chestie magica

358
00:16:03,690 --> 00:16:05,573
pe care o avem toti in imaginatia
noastra?

359
00:16:06,854 --> 00:16:07,545
Poate.

360
00:16:08,559 --> 00:16:10,599
Sau poate pentru ca in adancul tau,

361
00:16:10,599 --> 00:16:11,920
in realitate ai constiinta.

362
00:16:13,724 --> 00:16:15,139
Da, stiu. 
Si mie mi-e greu sa cred asta.

363
00:16:17,196 --> 00:16:19,788
Uite, vreau sa te gandesti pentru o
clipa la Leslie.

364
00:16:19,788 --> 00:16:20,842
Gandeste-te la asta.

365
00:16:20,842 --> 00:16:22,649
Stii doar cat de mult a ranit-o Julius.

366
00:16:22,649 --> 00:16:24,896
Stii cat de intoarsa a fost

367
00:16:24,896 --> 00:16:26,147
cand a fost cu actele de divort.

368
00:16:26,147 --> 00:16:28,541
Nu crezi ca intorcandu-se in pat cu el,
chiar pentru o singura data,

369
00:16:28,541 --> 00:16:29,784
o va ravasi si mai mult?

370
00:16:29,784 --> 00:16:31,511
Uite, nu o cunosti pe sora mea deloc.

371
00:16:31,511 --> 00:16:33,897
Este cea mai dura fiinta din cate
am vazut, omule.

372
00:16:33,897 --> 00:16:35,643
Da. S-a culcat cu fostul.
Nu conteaza.

373
00:16:35,643 --> 00:16:37,364
Probabil ca se piaptana chiar acum.

374
00:16:37,364 --> 00:16:39,298
Serios?

375
00:16:40,893 --> 00:16:43,341
Ti se pare ca seamana cu cineva
care se piaptana chiar acum?

376
00:16:44,055 --> 00:16:46,054
Noroc.

377
00:16:51,141 --> 00:16:53,361
Nu pot sa cred ca m-am culcat
cu Julius.

378
00:16:53,361 --> 00:16:54,513
Sunt atat de proasta.

379
00:16:54,513 --> 00:16:56,339
Este in regula.

380
00:16:56,339 --> 00:16:57,535
Am facut si eu asta.

381
00:16:59,578 --> 00:17:01,154
Acum, vezi cum au grija de ea?

382
00:17:01,953 --> 00:17:03,929
Garantat, Burski cauta o scuza

383
00:17:03,929 --> 00:17:04,836
sa se joace cu sutienul ei.

384
00:17:08,567 --> 00:17:09,727
Totusi, trebuie sa spun.

385
00:17:09,727 --> 00:17:12,183
Daniel, m-ai dezamagit.

386
00:17:12,183 --> 00:17:15,304
In regula. Stiu cat de mult iti 
place sa te prefaci

387
00:17:15,304 --> 00:17:16,806
tatal dezamagit, da?

388
00:17:16,806 --> 00:17:18,229
Dar nu juca asta cu mine...

389
00:17:18,229 --> 00:17:20,048
Desi esti imbracat corespunzator.

390
00:17:22,310 --> 00:17:25,566
Ma asteptam la mai multe de la tine,
fiule.

391
00:17:33,595 --> 00:17:36,707
Hei, vreau sa spun si eu ceva.

392
00:17:38,064 --> 00:17:38,978
Stii cum incerci intotdeauna

393
00:17:38,978 --> 00:17:39,906
sa ma faci o persoana mai buna?

394
00:17:40,704 --> 00:17:41,591
Da.

395
00:17:41,591 --> 00:17:44,135
Nici nu stii cat de mult
te urasc pentru asta.

396
00:17:50,163 --> 00:17:51,247
Hei, Les.

397
00:17:51,247 --> 00:17:54,431
Am cumparat un tort si l-am mancat.

398
00:17:58,632 --> 00:18:00,405
Voi continua sa merg.

399
00:18:01,335 --> 00:18:02,889
Danny, esti gata?

400
00:18:02,889 --> 00:18:04,616
Omule, sunt suparat pe tine,

401
00:18:04,616 --> 00:18:06,510
si chiar am vrut sa vorbesc
cu tine

402
00:18:06,510 --> 00:18:07,286
in fata sorei mele.

403
00:18:07,980 --> 00:18:09,888
Ce, ai mintit ca sa ma aduci aici?

404
00:18:09,888 --> 00:18:11,273
Stiai despre asta, Justin?

405
00:18:11,273 --> 00:18:14,948
Eu, doar despre astazi,
despre toate astea?

406
00:18:14,948 --> 00:18:16,226
Nu! Ce, esti nebun?

407
00:18:16,226 --> 00:18:17,070
Da, stiam.

408
00:18:19,281 --> 00:18:20,933
Uite, nu poti sa te culci cu sora mea

409
00:18:20,933 --> 00:18:21,715
si sa te joci cu mintea ei.

410
00:18:22,311 --> 00:18:24,546
Esti suparat pe mine ca
m-am culcat cu Leslie?

411
00:18:24,546 --> 00:18:26,916
Prietene...este nevoie de 
2 persoane sa faca asta.

412
00:18:26,916 --> 00:18:27,905
Haide, omule.

413
00:18:27,905 --> 00:18:29,316
Stiu ca tu ai fost cel care
a insistat.

414
00:18:29,316 --> 00:18:30,665
Ea nu s-a culcat cu nimeni

415
00:18:30,665 --> 00:18:31,698
de cand v-ati despartit.

416
00:18:31,698 --> 00:18:32,637
Pff!

417
00:18:32,637 --> 00:18:34,447
Nu stiu de ce este relevant.

418
00:18:36,990 --> 00:18:40,476
Uite, ai avut cea mai buna sotie
din lume si ai dat cu piciorul.

419
00:18:42,930 --> 00:18:44,260
Imi pare rau, Les.

420
00:18:44,260 --> 00:18:47,657
Bine, cum ramane cu noi doi?

421
00:18:47,657 --> 00:18:48,911
Putem...sa mai iesim?

422
00:18:51,573 --> 00:18:54,254
Este ok, Danny.
 Poti face ce vrei.

423
00:18:54,254 --> 00:18:56,422
N-o crede. Este o capcana.

424
00:19:01,378 --> 00:19:05,161
Uite, omule, imi pare rau.
Dar...s-a terminat.

425
00:19:08,166 --> 00:19:09,912
Te desparti de mine?

426
00:19:11,465 --> 00:19:13,086
Ei bine, putem fi prieteni.

427
00:19:13,086 --> 00:19:15,043
- Nu, nu puteti.
- Corect. Stiu. Da, imi pare rau.

428
00:19:16,528 --> 00:19:18,840
Danny, dar Iceman?

429
00:19:23,711 --> 00:19:25,128
Nu tu esti problema.
Eu sunt.

430
00:19:28,115 --> 00:19:29,411
Ma pot schimba.

431
00:19:34,511 --> 00:19:37,056
Uite, nu trebuie sa faci asta.

432
00:19:38,104 --> 00:19:39,600
Tocmai am facut-o.

433
00:19:43,761 --> 00:19:44,849
A plecat?

434
00:19:46,487 --> 00:19:47,256
Nu inca.

435
00:19:50,414 --> 00:19:53,655
Stiu ca deja am spus asta,
si retrag ce am spus.

436
00:19:54,437 --> 00:19:57,711
O voi spune din nou,
si de data asta va fi pe bune.

437
00:19:57,711 --> 00:20:02,255
Esti cel mai tare fratior
din toata lumea.

438
00:20:04,599 --> 00:20:06,722
Ma bucur atat de mult ca mama nu m-a
lasat sa te bag la microunde.

439
00:20:09,593 --> 00:20:11,747
Bine, poate vom vorbi despre asta mai tarziu.

440
00:20:11,747 --> 00:20:13,040
Dar, sa stii ca intotdeauna 
te-am sustinut.

441
00:20:15,122 --> 00:20:18,826
Hei, stiu ca a trecut doar un minut,

442
00:20:18,826 --> 00:20:20,786
dar crezi ca Julius se mai
gandeste la mine?

443
00:20:23,957 --> 00:20:24,559
Hei...

444
00:20:26,815 --> 00:20:29,990
Nu esti implicat in aceasta
imbratisare, bine?

445
00:20:31,535 --> 00:20:33,063
Ati auzit asta baieti?

446
00:20:33,063 --> 00:20:34,760
Danny vrea o imbratisare de grup.

447
00:20:34,760 --> 00:20:35,451
Lasa-ma.

448
00:20:35,451 --> 00:20:37,258
Nu. Opreste-te.

449
00:20:44,840 --> 00:20:46,512
Nu pot sa cred ca facem asta
din nou,

450
00:20:46,512 --> 00:20:48,781
dar nu ma pot abtine.

451
00:20:48,781 --> 00:20:50,990
Ascultati corpul.

452
00:20:52,179 --> 00:20:56,665
Nu stiu cine sau ce ne-a adus
impreuna.

453
00:20:56,665 --> 00:20:59,951
dar daca ar fi aici,
le-as multumi.

454
00:21:00,610 --> 00:21:02,785
Cu placere.

455
00:21:02,785 --> 00:21:05,232
Acum e acum, copii.

456
00:21:15,237 --> 00:21:16,810
Merci, frate.

457
00:21:20,092 --> 00:21:22,436
Dar promite-mi ca vei folosi puterea
 asta doar pentru a face bine.

458
00:21:24,243 --> 00:21:25,852
Nu!

459
00:21:25,852 --> 00:21:29,813
www.addic7ed.com
corvin

