﻿1
00:00:00,394 --> 00:00:01,923
Anterior in Teen Wolf...

2
00:00:01,957 --> 00:00:02,790
Buna, Sean.

3
00:00:02,825 --> 00:00:04,192
Tocmai ti-am omorat familia.

4
00:00:04,226 --> 00:00:05,893
Lydia a scris astea?

5
00:00:05,928 --> 00:00:07,294
Ai fost data afara, nu-i asa?

6
00:00:07,329 --> 00:00:09,430
E de bine. Ai sarutat-o.

7
00:00:09,464 --> 00:00:10,464
Dati-va inapoi!

8
00:00:11,767 --> 00:00:13,834
Cand vei musca pe un om inocent,

9
00:00:13,868 --> 00:00:16,437
Atunci voi veni la usa ta.

10
00:00:36,379 --> 00:00:38,914
Sa ii scoatem pe toti de pe acoperis.

11
00:00:38,949 --> 00:00:41,317
Si sa vedem daca putem
sa o facem in cinci minute.

12
00:00:41,351 --> 00:00:44,085
Am gasit un expert si va
veni sa investigheze.

13
00:00:44,119 --> 00:00:45,987
Ai adus unul care se pricepe 
la adolescentii canibali?

14
00:00:47,423 --> 00:00:49,324
Cinci minute, Parrish.

15
00:00:50,426 --> 00:00:51,526
Hey.

16
00:01:05,174 --> 00:01:09,377
Uh, presupun ca ai auzit ca trebuie
sa fim rapizi in legatura cu asta.

17
00:01:09,411 --> 00:01:12,280
Scott a spus ca a prins un wendigo.

18
00:01:13,015 --> 00:01:14,915
Schimbatori de forma canibali.

19
00:01:14,950 --> 00:01:18,452
Dar nu am mai auzit de ei prin
Beacon Hills de ceva timp.

20
00:01:18,487 --> 00:01:20,053
Probabil ca s-au ascuns bine.

21
00:01:25,393 --> 00:01:27,728
Cati oameni a spus Scott ca au fost aici?

22
00:01:27,762 --> 00:01:32,366
Doar Sean si criminalul cu topor
care aparent nu are o gura.

23
00:01:33,501 --> 00:01:35,435
Nu se intampla sa stii nimic
in legatura cu asta, nu-i asa?

24
00:01:36,237 --> 00:01:38,505
A mai fost cineva.

25
00:01:38,539 --> 00:01:41,208
Cineva tanar. Un baiat.

26
00:01:41,942 --> 00:01:43,643
Poti sa ii simti frica?

27
00:01:46,580 --> 00:01:47,981
Si sangele.

28
00:01:50,317 --> 00:01:52,519
Cum am mai spus.
I-am spus tatalui meu tot ce am putut.

29
00:01:52,553 --> 00:01:53,887
Dar nu i-ai spus despre Liam?

30
00:01:53,921 --> 00:01:55,388
Aproape ca nici mie nu mi-ai spus.

31
00:01:55,422 --> 00:01:58,391
Ce ai facut cu el?
Este sus.

32
00:01:58,926 --> 00:02:00,393
Si ce face?

33
00:02:02,830 --> 00:02:03,997
Sta culcat.

34
00:02:21,214 --> 00:02:22,814
-Deci, l-ai muscat.
-Da.

35
00:02:24,517 --> 00:02:26,384
-Si l-ai rapit.
-Da.

36
00:02:26,419 --> 00:02:28,787
-Si l-ai adus aici.
-M-am panicat.

37
00:02:28,821 --> 00:02:29,888
Da.

38
00:02:31,691 --> 00:02:33,491
Asta nu o sa se termine cu noi
ingropandu-i parti din corp

39
00:02:33,526 --> 00:02:34,793
in desert, nu?

40
00:02:38,364 --> 00:02:40,365
Ca sa stii, de asta eu vin
mereu cu planurile

41
00:02:40,399 --> 00:02:41,999
-Planurile tale sunt nasoale.
-Stiu.

42
00:02:42,968 --> 00:02:44,169
De aceea te-am sunat pe tine.

43
00:02:45,271 --> 00:02:46,604
Deci, ce facem?

44
00:02:52,445 --> 00:02:55,280
Liam, o sa-ti luam
banda de la gura.

45
00:02:55,314 --> 00:02:57,214
Daca tipi, ti-o punem la loc.

46
00:02:57,248 --> 00:02:59,450
Daca vorbesti incet, nu iti mai punem.
Ai inteles?

47
00:03:02,187 --> 00:03:03,187
Bine.

48
00:03:08,694 --> 00:03:11,428
Bine, Liam, in seara asta ai vazut multe
lucruri confuze.

49
00:03:11,463 --> 00:03:12,996
Si se vor mai intampla si
mai multe lucruri ciudate

50
00:03:13,030 --> 00:03:14,631
din cauza lucrurilor ciudate care
s-au intamplat noaptea trecuta.

51
00:03:14,665 --> 00:03:16,333
Pricepi?

52
00:03:17,569 --> 00:03:18,768
Nu chiar.

53
00:03:18,803 --> 00:03:20,870
E ok. 
Nici eu nu prea inteleg.

54
00:03:20,905 --> 00:03:22,706
Poate ar trebui sa ii spui.

55
00:03:23,941 --> 00:03:25,375
Sa imi spuna ce?

56
00:03:25,743 --> 00:03:27,344
Liam..

57
00:03:27,378 --> 00:03:29,378
Ce ti s-a intamplat, ce ti-am facut eu,

58
00:03:29,413 --> 00:03:31,481
ce a trebuit eu sa fac ca sa te salvez,

59
00:03:32,817 --> 00:03:35,418
te va schimba.
Doar daca nu te va si omori.

60
00:03:37,321 --> 00:03:38,554
Oops, nu ar fi trebuit sa spun asta.

61
00:03:39,790 --> 00:03:40,824
Ce?

62
00:03:41,792 --> 00:03:42,993
Uh...

63
00:03:43,928 --> 00:03:45,495
Uh-oh. Oh-oh.

64
00:03:45,529 --> 00:03:46,695

Este el ...El plânge?

65
00:03:48,732 --> 00:03:51,134
Liam, e ok.
O sa fii bine.

66
00:03:51,168 --> 00:03:53,035
Nu o sa mori.

67
00:03:53,069 --> 00:03:54,504
-Probabil nu.
-Opreste-te.

68
00:03:54,538 --> 00:03:55,871
Bine, probabil ca nu.

69
00:03:55,905 --> 00:03:57,540
Vrei sa ma ajuti sa-l dezleg?

70
00:04:01,778 --> 00:04:03,378
Liam? Ești bine?

71
00:04:03,412 --> 00:04:05,781
Ne pare rau. Ne pare foarte rau.

72
00:04:10,553 --> 00:04:12,521
Liam, ce dracu este...

73
00:04:13,056 --> 00:04:14,289
Ah

74
00:04:23,899 --> 00:04:25,167
Prinde-l.

75
00:04:36,244 --> 00:04:37,845
Picior! L-am prins!

76
00:04:37,880 --> 00:04:39,047
L-am prins.

77
00:04:39,081 --> 00:04:41,549
L-am prins, l-am prins!

78
00:04:51,026 --> 00:04:52,660
Planul tau este aiurea, de asemenea.

79
00:04:59,000 --> 00:05:00,568
Derek, esti aici?

80
00:05:05,473 --> 00:05:06,707
Derek!

81
00:05:23,257 --> 00:05:24,591
Derek...

82
00:05:26,059 --> 00:05:27,739
Nu-ti face griji, Peter.

83
00:05:29,096 --> 00:05:30,597
Derek este urmatorul.

84
00:06:02,776 --> 00:06:07,875
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com

85
00:06:12,705 --> 00:06:14,305
Urasc luna plina.

86
00:06:14,339 --> 00:06:15,779
O sa fie mai usor. Promit.

87
00:06:16,041 --> 00:06:17,675
Este bine

88
00:06:17,709 --> 00:06:19,477
Pentru ca nu o sa tina mult.

89
00:06:19,511 --> 00:06:22,147
Ei bine, atunci hai să încercăm și să facă în seara asta
ultima dată când avem de a folosi aceste.

90
00:06:22,181 --> 00:06:24,682
În plus, am putea avea nevoie de ele pentru Liam

91
00:06:24,716 --> 00:06:26,550
Sunteti siguri ca o sa se transforme
intr-un varvolac?

92
00:06:26,585 --> 00:06:28,352
Nu suntem siguri nici daca o sa traiasca.

93
00:06:31,790 --> 00:06:33,658
-Este prea strans?
-Nu.

94
00:06:36,060 --> 00:06:38,596
Hei. Um...

95
00:06:38,630 --> 00:06:41,265
Asta... Asta nu e ceea
ce crezi

96
00:06:44,303 --> 00:06:47,437
Nici nu vreau să știu

97
00:06:47,471 --> 00:06:49,673
Nu e nimic de stiut, pentr ca
e doar...

98
00:06:50,241 --> 00:06:52,042
nu-l lua

99
00:06:52,076 --> 00:06:53,677
I-am spus asta.

100
00:06:58,549 --> 00:07:00,583
Astea sunt notele tale la matematica?

101
00:07:02,553 --> 00:07:04,487
Nici nu ma mir ca Malia nu intelege.

102
00:07:04,522 --> 00:07:06,989
Um, cateva din ele sunt ale mele.

103
00:07:07,024 --> 00:07:08,891
Restul cred ca s-ar putea fi de fapt un cod.

104
00:07:08,926 --> 00:07:10,393
Dar nu-ti amintesti sa le fi scris?

105
00:07:11,261 --> 00:07:12,929
Nici de cum.

106
00:07:12,963 --> 00:07:16,199
Dar daca luam in considerare desenul
cu copacul care ne-a dus catre Nemeton

107
00:07:16,233 --> 00:07:20,769
Ar trebui sa-mi dau seama ce inseamna
inainte sa incerce sa ne omoare.

108
00:07:20,804 --> 00:07:23,139
Poate e ca si Codul Enigmei
pe care Aliatii l-au folosit.

109
00:07:23,173 --> 00:07:27,243
Stii ca pe tatal meu il fascineaza
razboiul.. si mama mea a facut parte.

110
00:07:27,277 --> 00:07:31,214
Cred ca e o variatie 
ceva numit Vigenere Cipher.

111
00:07:31,248 --> 00:07:33,749
Stii cum s-o spargi? Cu o cheie.

112
00:07:38,187 --> 00:07:39,555
Tine minte regulile.

113
00:07:39,589 --> 00:07:41,590
Nu au voie mai mult de sase persoane
in piscina.

114
00:07:41,624 --> 00:07:43,124
Stai departe de vin.

115
00:07:43,159 --> 00:07:44,893
Si daca se strica ceva,

116
00:07:44,927 --> 00:07:46,687
se va adauga pe cardul tau.

117
00:07:47,630 --> 00:07:48,764
Bine.

118
00:07:49,499 --> 00:07:50,733
Si inchide bine subsolul.

119
00:07:50,767 --> 00:07:52,534
Zgarieturile pe care le-am
vazut pe pereti

120
00:07:52,569 --> 00:07:54,802
par a fi facute de niste
animale salbatice.

121
00:08:04,613 --> 00:08:07,749
Nu am de gand sa ma uit la
un alt film intr-o vinere seara.

122
00:08:08,751 --> 00:08:10,685
Mason, trebuie sa se 
intample ceva interesant undeva.

123
00:08:10,719 --> 00:08:12,953
Iti amintesti ca suntem boboci, nu?

124
00:08:12,988 --> 00:08:14,722
Tocmai ne-am dat jos dintr-un autobus.

125
00:08:14,757 --> 00:08:17,558
Nu prea vom petrece noi
noaptea in club pana la 4 dimineata.

126
00:08:17,593 --> 00:08:18,873
Ok. Film la tine acasa. 9:00.

127
00:08:25,601 --> 00:08:27,768
Hey. Liam. De ce nu erai pe autobus?

128
00:08:29,070 --> 00:08:30,271
Am alergat.

129
00:08:31,206 --> 00:08:33,340
Ai alergat 5 kilometri pana la scoala?

130
00:08:33,775 --> 00:08:35,042
Da.

131
00:08:35,076 --> 00:08:36,176
M-am apucat de alergat.

132
00:08:36,211 --> 00:08:37,544
Deci presupun ca piciorul tau e bine?

133
00:08:39,614 --> 00:08:41,015
Ce ti s-a intamplat la mana?

134
00:08:58,699 --> 00:08:59,899
Frate, esti bine?

135
00:09:09,076 --> 00:09:11,811
Vorbim mai tarziu.
Trebuie sa ajung la ora.

136
00:09:26,460 --> 00:09:27,693
Liam, hey.

137
00:09:27,727 --> 00:09:29,094
Trebuie sa vorbim.

138
00:09:29,128 --> 00:09:31,168
Nu, trebuie sa pastrati naibii distanta.
Amandoi.

139
00:09:31,197 --> 00:09:33,765
Poti sa ne asculti pentru o secunda macar?

140
00:09:40,840 --> 00:09:42,007
Liam...

141
00:09:44,344 --> 00:09:45,444
Suntem frati acum.

142
00:09:47,013 --> 00:09:49,347
- Poftim?
- Oh, Doamne..

143
00:09:49,381 --> 00:09:52,183
Despre ce vorbesti?
Tocmai ne intalnisem si m-ai muscat.

144
00:09:53,218 --> 00:09:54,786
Muscatura..

145
00:09:54,820 --> 00:09:56,287
Muscatura e ca un dar.

146
00:09:57,623 --> 00:09:59,791
Scott, opreste-te. Te rog opreste-te.

147
00:09:59,825 --> 00:10:02,026
Incercam sa te ajutam, nerecunoscatorule.

148
00:10:02,695 --> 00:10:04,028
Rapindu-ma?

149
00:10:04,062 --> 00:10:06,830
Sa clarificam ceva, Scott te-a rapit.Ok?

150
00:10:06,865 --> 00:10:09,367
Ti-am oferit o mana de ajutor.

151
00:10:10,902 --> 00:10:13,471
Liam, am trecut prin asta înainte

152
00:10:14,572 --> 00:10:15,873

Ceva se întâmplă cu tine

153
00:10:17,609 --> 00:10:18,742
Ceva mare

154
00:10:20,345 --> 00:10:21,545
Nimic nu se întâmplă cu mine

155
00:10:24,148 --> 00:10:25,415
Nimic

156
00:10:36,182 --> 00:10:38,311
Nu am de gand sa imi impart subsolul.

157
00:10:38,345 --> 00:10:39,812
De fapt, e subsolul meu.

158
00:10:39,846 --> 00:10:42,681
Si mama mea a observat cum
l-ai distrus data trecuta.

159
00:10:42,716 --> 00:10:44,350
In regula, ea inca invata.

160
00:10:44,384 --> 00:10:46,051
Dar,
noi vom folosi hambarul pentru Liam.

161
00:10:46,086 --> 00:10:48,053
Are grinzi. 
Il putem lega de una dintre ele.

162
00:10:48,088 --> 00:10:50,389
Dar cum il vom duce la casa
de pe lac daca nu are incredere in noi?

163
00:10:50,424 --> 00:10:51,824
Eu spun ca daca asta il
va ajuta sa nu omoare pe cineva

164
00:10:51,858 --> 00:10:54,093
il anesteziem pe nenorocitul ala mic
si il aruncam in lac.

165
00:10:54,128 --> 00:10:57,496
- Sunt de acord.
- Nu il vom omori si nici nu il vom rapi.

166
00:10:57,530 --> 00:10:58,998
Atunci, sa fim isteti.

167
00:10:59,032 --> 00:11:01,634
Ii spunem ca este o petrecere
acolo si il invitam.

168
00:11:01,668 --> 00:11:04,937
- Deci,vei invita un boboc la petrecere?
- Nu, m-am saturat de adolescenti.

169
00:11:04,971 --> 00:11:07,806
Daca vom incerca sa pacalim pe cineva,

170
00:11:07,841 --> 00:11:09,508
va trebui sa folosim un pacalici.

171
00:11:12,811 --> 00:11:14,712
Cine? Eu? In niciun caz.

172
00:11:14,747 --> 00:11:16,080
- Clar nu eu.
- Ba da, tu.

173
00:11:16,115 --> 00:11:18,483
Stii cum i se spune unei vulpi femela?

174
00:11:18,518 --> 00:11:20,685
- „Vixen” (Scorpie)
- Eu?

175
00:11:21,787 --> 00:11:23,555
Poti sa o faci, Kira.

176
00:11:24,323 --> 00:11:25,557
Fii o „scorpie”.

177
00:11:33,632 --> 00:11:34,866
Liam.

178
00:11:36,168 --> 00:11:37,334
Liam.

179
00:12:02,459 --> 00:12:04,027
Esti in regula?

180
00:12:06,497 --> 00:12:08,765
Mda. Sunt bine.

181
00:12:08,800 --> 00:12:10,266
Vrei sa mergi la o
petrecere in seara asta?

182
00:12:17,308 --> 00:12:19,108
Toporul era contaminat cu omagul lupului.

183
00:12:19,142 --> 00:12:20,776
Nu cunosc specia

184
00:12:20,811 --> 00:12:23,045
Deci va trebui sa te ard putin.

185
00:12:24,948 --> 00:12:26,782
Presupun ca pot suporta putin foc.

186
00:12:31,121 --> 00:12:32,722
Ah, la naiba.

187
00:12:49,906 --> 00:12:51,406
A spus ca era dupa tine.

188
00:12:52,808 --> 00:12:55,544
Cum poate cineva fara gura sa vorbeasca?

189
00:12:58,314 --> 00:12:59,481
Uite cu asta.

190
00:13:09,291 --> 00:13:11,159
E casa de pe lac a lui Lydia Martin.

191
00:13:11,193 --> 00:13:12,693
De fapt, e a bunicii ei.

192
00:13:12,728 --> 00:13:14,095
Dar ea e moarta, deci e in regula.

193
00:13:14,130 --> 00:13:15,897
Adica, nu e in regula ca e moarta.

194
00:13:16,799 --> 00:13:18,066
Doar daca suferea inainte.

195
00:13:19,735 --> 00:13:21,569
Poti sa dai muzica mai incet?

196
00:13:24,973 --> 00:13:26,641
Ce? Vrei sa o dau mai tare?

197
00:13:39,120 --> 00:13:41,588
Cine ai spus ca vine la petrecere?

198
00:13:41,622 --> 00:13:44,091
Aa...Toata lumea.

199
00:13:54,102 --> 00:13:56,369
Tocmai am vorbit cu Kira. E pe drum
A spus ca totul merge conform planului.

200
00:13:56,404 --> 00:13:58,705
Nu e asta. Trebuie
sa iti spun ceva.

201
00:13:58,739 --> 00:14:03,042
M-am interesat de Liam. Stiu de
ce a fost dat afara din liceul celalalt.

202
00:14:03,076 --> 00:14:04,477
E de rau, nu-i asa?

203
00:14:04,512 --> 00:14:06,313
S-a cam luat de unul
din profesorii lui.

204
00:14:06,347 --> 00:14:09,148
Si... Copilul asta cam are 
probleme serioase cu furia.

205
00:14:10,484 --> 00:14:11,951
Cat de serioase?

206
00:14:11,985 --> 00:14:14,620
Pai, asta e masina profesorului,

207
00:14:14,654 --> 00:14:17,389
Dupa ce a fost lovita cu ranga.

208
00:14:49,424 --> 00:14:51,258
Unde e toata lmea?
Sunt aici.

209
00:14:51,293 --> 00:14:52,859
E o petrecere mica.

210
00:14:52,894 --> 00:14:55,462
Parca spuneai ca toata lumea va veni.

211
00:14:55,496 --> 00:14:58,565
Vin. Dar intarzie.

212
00:14:58,599 --> 00:15:00,667
Si noi am ajuns cam devreme.
Deci mai bine ne-am grabi.

213
00:15:01,903 --> 00:15:03,737
Yee! Petrecere.

214
00:15:12,880 --> 00:15:13,914
Scuze.

215
00:15:17,985 --> 00:15:19,352
Ce naiba e asta?

216
00:15:19,386 --> 00:15:23,389
Gandeste-te ca e o interventie.
Ai o problema, Liam.

217
00:15:23,424 --> 00:15:24,944
Si noi suntem singurii
care te putem ajuta.

218
00:15:29,796 --> 00:15:32,432
Tot nu inteleg cum
acest om nu are gura.

219
00:15:33,334 --> 00:15:35,501
Cum poate sa manance?

220
00:15:35,535 --> 00:15:37,403
Peter nu a apucat sa intrebe.

221
00:15:37,438 --> 00:15:40,105
Se batea cu el
cu un topor infipt in pieptul lui.

222
00:15:40,139 --> 00:15:42,441
Cine se plimba pe aici cu un topor?

223
00:15:43,510 --> 00:15:46,545
Eu aveam unul
in Afghanistan pentru demontari.

224
00:15:47,380 --> 00:15:49,548
Era o arma militara. Ca si aceasta.

225
00:15:50,450 --> 00:15:51,884
Stii pentru ce e folosit?

226
00:15:51,918 --> 00:15:53,719
Pai,
asta pare a fi modificat.

227
00:16:01,961 --> 00:16:02,961
Arata-ne.

228
00:16:05,598 --> 00:16:06,631
Varcolac?

229
00:16:07,333 --> 00:16:08,733
Coiot.

230
00:16:09,135 --> 00:16:10,502
Banshee.

231
00:16:13,105 --> 00:16:15,640
- Vulpe?
- Kitsune.

232
00:16:15,674 --> 00:16:16,941
Merge si termenul de „vulpe”.

233
00:16:18,110 --> 00:16:20,077
Tu ce esti?

234
00:16:20,112 --> 00:16:23,381
Uhm, pai, eu pentru un timp,
am fost posedat de un spirit malefic.

235
00:16:23,415 --> 00:16:24,749
Unul foarte malefic.

236
00:16:25,651 --> 00:16:27,251
Si acum ce esti?

237
00:16:28,653 --> 00:16:29,753
Sunt mai bine. Um..

238
00:16:32,657 --> 00:16:34,191
Astea sunt pentru mine?

239
00:16:36,328 --> 00:16:37,761
Nu, sunt pentru mine.

240
00:16:42,200 --> 00:16:43,267
Cum ai facut asta?

241
00:16:43,301 --> 00:16:45,002
Vei invata.

242
00:16:45,036 --> 00:16:47,303
Dar mai intai,
trebuie sa treci de luna plina.

243
00:16:47,338 --> 00:16:48,872
Luna deja a aparut.

244
00:16:50,107 --> 00:16:52,208
Si incepi sa simti ceva,
nu-i asa?

245
00:16:52,243 --> 00:16:55,579
Ma simt de parca as fi inconjurat
de o gramada de psihopati.

246
00:16:55,613 --> 00:16:57,981
Nu sunteti in apele voastre.

247
00:16:58,016 --> 00:17:00,651
Nu stiu cum ai facut chestia cu ochiul
si nici nu-mi pasa.

248
00:17:00,685 --> 00:17:02,385
Plec chiar acum!

249
00:17:02,420 --> 00:17:06,456
Daca incercati sa ma opriti,
jur ca o sa...

250
00:17:13,464 --> 00:17:14,730
Ce s-a intamplat? Liam?

251
00:17:14,765 --> 00:17:15,865
Nu auzi?

252
00:17:21,672 --> 00:17:24,006
Ai spus cuiva despre asta?

253
00:17:24,041 --> 00:17:25,541
Prietenului meu, Mason.

254
00:17:27,477 --> 00:17:28,911
Ai spus ca are loc o petrecere.

255
00:17:28,946 --> 00:17:31,413
- Pe cine a invitat Mason?
- Pe toata lumea.

256
00:17:33,650 --> 00:17:35,284
Duceti-l de aici!

257
00:17:37,120 --> 00:17:38,853
Trebuie sa-l ducem in hangar. Acum!

258
00:17:41,257 --> 00:17:42,524
Uh!

259
00:17:42,559 --> 00:17:44,093
- Stiles...
- Mda.

260
00:17:45,495 --> 00:17:47,596
Hey... okay, in subsol. Acum. Acum.

261
00:17:47,630 --> 00:17:50,599
Si ce ar trebui sa fac cu
grupul de oameni care se aduna afara?

262
00:17:50,633 --> 00:17:53,167
Lydia, cine organizeaza cele
mai tari petreceri din Beacon Hills?

263
00:17:53,202 --> 00:17:56,437
Ce? Eu, normal.

264
00:17:56,472 --> 00:17:58,039
Ok, e momentul potrivit pentru una acum.

265
00:18:11,120 --> 00:18:12,386
Hey.

266
00:18:12,421 --> 00:18:14,222
Uh, am ajuns la locul potrivit?

267
00:18:14,256 --> 00:18:15,789
Pentru petrecere?

268
00:18:18,427 --> 00:18:19,793
Absolut.

269
00:18:31,472 --> 00:18:32,973
Ok, cred ca am obtinut o adresa IP.

270
00:18:34,009 --> 00:18:35,809
Asta inseamna ca-l putem gasi, nu?

271
00:18:35,844 --> 00:18:37,377
Absoult. In special daca...

272
00:18:39,881 --> 00:18:41,281
Ce-a fost asta?

273
00:18:42,483 --> 00:18:44,984
Cred ca am gasit un mesaj.

274
00:18:45,019 --> 00:18:47,754
Recunoaste cineva termenul de
"Benefactor"?

275
00:18:48,656 --> 00:18:51,358
Bani transferati. Ce inseamna asta?

276
00:18:54,228 --> 00:18:55,962
Inseamna ca nu este doar un ucigas.

277
00:18:58,298 --> 00:18:59,899
El e un asasin.

278
00:19:07,232 --> 00:19:08,800
L-am prins. Tine-i mainile.

279
00:19:24,683 --> 00:19:26,417
Oh, Doamne. Nu l-am omorat, nu-i asa?

280
00:19:28,353 --> 00:19:29,487
Nu.

281
00:19:29,521 --> 00:19:30,988
E in frig.

282
00:19:33,392 --> 00:19:35,092
Sper ca Stiles are mai mult noroc.

283
00:19:39,164 --> 00:19:42,332
- E prea strans?
- Strange mai tare.

284
00:19:53,944 --> 00:19:55,545
Poti pleca daca vrei .

285
00:19:55,580 --> 00:19:57,280
Nu merg nicaieri.

286
00:19:57,315 --> 00:19:59,816
Si sa fim sinceri, sunt 
mai in siguranta aici jos,

287
00:19:59,850 --> 00:20:02,652
decat acolo cu 50 de boboci
si cu Lydia foarte nervoasa.

288
00:20:16,833 --> 00:20:20,035
Ok, nu am comandat un butoias cu bere.

289
00:20:20,069 --> 00:20:23,205
-Mai ales intern.
-Cineva a comandat.

290
00:20:23,240 --> 00:20:25,320
Incerci sa imi spui ca nimeni de 
aici nu vrea sa bea?

291
00:20:27,544 --> 00:20:29,510
Cine a pus asta aici?

292
00:20:29,545 --> 00:20:31,947
Laptopul asta costa $2000 si...

293
00:20:31,981 --> 00:20:35,150
Oh,sticla asta de vin e 400.

294
00:20:37,453 --> 00:20:38,586
Cat?

295
00:20:43,025 --> 00:20:44,792
Ce-i cu aceste cateva sute de dolari
in plus?

296
00:20:44,826 --> 00:20:47,995
O numesc taxa "Da, arati de 21
de ani pentru mine".

297
00:20:54,770 --> 00:20:56,170
Lasa-ma sa iti dau ceva bani.

298
00:20:58,039 --> 00:21:00,207
Am deschis sticla de vin.
Probabil ar trebui sa platesc pt butoias.

299
00:21:07,048 --> 00:21:08,715
Arata atat de tanar.

300
00:21:09,751 --> 00:21:10,985
Asa e.

301
00:21:11,019 --> 00:21:12,719
Are doar 15 ani.

302
00:21:15,257 --> 00:21:17,057
Ce o sa facem cu el?

303
00:21:18,593 --> 00:21:20,126
O sa-l ajutam.

304
00:21:22,997 --> 00:21:24,317
Si daca nu vrea ajutorul nostru?

305
00:21:27,335 --> 00:21:28,735
O sa-l vrea.

306
00:21:37,611 --> 00:21:39,979
Stiles, pleaca te rog.

307
00:21:40,014 --> 00:21:41,981
E ok. Urasc petrecerile.

308
00:21:42,016 --> 00:21:43,216
E o chestie legata de anxietate.

309
00:21:44,518 --> 00:21:45,819
Ai avut un atac de panica vreodata?

310
00:21:45,853 --> 00:21:47,320
Am unul chiar acum.

311
00:21:47,354 --> 00:21:48,721
Aha.

312
00:21:48,755 --> 00:21:50,723
Respira, bine.
Nu te voi parasi.

313
00:21:50,757 --> 00:21:52,925
Si daca te ranesc?

314
00:21:52,959 --> 00:21:55,294
Nu o s-o faci. Dar vreau.

315
00:21:55,329 --> 00:21:57,830
Uh! Ma uit la fata ta
si vreau s-o sfasii.

316
00:21:57,864 --> 00:21:59,498
Vreau sa o fac bucati.

317
00:21:59,533 --> 00:22:02,868
Vreau sa-ti simt oasele
rupandu-se in mainile mele.

318
00:22:02,902 --> 00:22:05,904
Surprinzator, dar nu esti primul
care imi spune asta.

319
00:22:07,406 --> 00:22:09,241
Nu te voi parasi.

320
00:22:09,275 --> 00:22:11,143
Si nu te voi lasa sa ranesti pe cineva.

321
00:22:20,820 --> 00:22:21,920
Aha!

322
00:22:22,956 --> 00:22:24,756
Nu ai de ales.

323
00:22:29,161 --> 00:22:30,928
Oh, haide. Cred ca glumesti.

324
00:22:33,699 --> 00:22:36,067
Fiu de catea.

325
00:22:36,101 --> 00:22:37,535
Fiu de...

326
00:22:51,149 --> 00:22:53,217
Trei lucruri nu pot fi ascunse mult timp.

327
00:22:53,252 --> 00:22:55,619
Soarele, luna, adevarul.

328
00:22:55,653 --> 00:22:57,521
Trei lucruri nu pot fi ascunse mult timp.

329
00:22:57,555 --> 00:23:00,123
Soarele, luna, adevarul.

330
00:23:00,157 --> 00:23:02,058
Trei lucruri nu pot fi ascunse mult timp.

331
00:23:02,093 --> 00:23:04,828
Soarele, luna, adevarul.

332
00:23:05,897 --> 00:23:08,298
Soarele, luna, adevarul.

333
00:23:51,274 --> 00:23:53,175
De ce zambesti?

334
00:23:53,209 --> 00:23:54,743
Prietenul nostru doar ce mi-a trimis
un mesaj.

335
00:24:08,007 --> 00:24:10,174
Liam? Esti aici?

336
00:24:12,110 --> 00:24:13,711
Omule, unde dracu esti?

337
00:24:21,086 --> 00:24:23,020
Ce faci aici sus?
Petrecerea este jos.

338
00:24:23,054 --> 00:24:24,855
Il cautam pe Liam.

339
00:24:24,890 --> 00:24:27,925
Scuze dar, bobocii pierduti nu sunt
pe lista mea cu prioritati.

340
00:24:27,959 --> 00:24:30,360
Dar nu atat de neimportant
sa stii ca e boboc?

341
00:24:31,930 --> 00:24:33,363
S-ar putea sa-ti fii vazut prietenul.

342
00:24:33,398 --> 00:24:34,631
Jos.

343
00:24:37,502 --> 00:24:39,303
Oh, Doamne, covorul...

344
00:24:39,671 --> 00:24:40,771
Nu, Doamne, nu.

345
00:24:41,939 --> 00:24:43,407
Hei, e ok. O sa iasa el.

346
00:24:45,710 --> 00:24:46,943
Oh, bine. Imi pare rau.

347
00:24:48,413 --> 00:24:50,246
Era de valoare?
Nu.

348
00:24:50,281 --> 00:24:53,784
Asta-i problema.
Nimic de aici nu e de valoare.

349
00:25:00,357 --> 00:25:02,458
Doar ce am pus casa la vanzare.

350
00:25:02,492 --> 00:25:04,928
E de asteptat sa o lasam
fara nici o zgarietura.

351
00:25:04,962 --> 00:25:06,629
Trebuie sa fie in stare perfecta.

352
00:25:06,663 --> 00:25:09,398
Avem nevoie de fiecare banut pe care-l
scoatem din locul asta.

353
00:25:10,701 --> 00:25:13,436
Bine, lasama sa aduc
sifon si sare.

354
00:25:13,470 --> 00:25:15,638
Lydia, o sa iasa.

355
00:25:16,640 --> 00:25:17,973
O sa iasa.

356
00:25:20,109 --> 00:25:21,577
Bine.

357
00:26:20,269 --> 00:26:21,568
Impermeabil?

358
00:28:00,599 --> 00:28:02,500
Ce?

359
00:28:02,534 --> 00:28:04,535
Pot auzi muzica din casa.

360
00:28:04,569 --> 00:28:06,569
- Ce fel de muzica?
- Electronica.

361
00:28:07,872 --> 00:28:10,573
Mi-as fi dorit ca inca sa se 
asculte muzica lenta la petreceri.

362
00:28:10,608 --> 00:28:13,443
La vechea mea scoala eram obisnuiti
sa avem cateva.

363
00:28:13,478 --> 00:28:14,978
De ce iti place cele lente?

364
00:28:15,013 --> 00:28:17,314
Mereu am fost buna la dansul lent.

365
00:28:22,185 --> 00:28:23,586
Vino aici.

366
00:28:46,709 --> 00:28:48,477
Ce zici ce el?

367
00:28:48,512 --> 00:28:50,612
Va putea dansa cu minte data viitoare.

368
00:28:55,952 --> 00:28:59,187
Deci, cum te pricepi asa de bine
sa te controlez in timpul lunii pline?

369
00:29:01,223 --> 00:29:05,093
Totul tine sa nu imi creasca pulsul.

370
00:29:05,127 --> 00:29:06,695
Si ritmul cardiac sa nu creasca.

371
00:29:07,931 --> 00:29:09,464
Deci, l-ai stapanit?

372
00:29:10,533 --> 00:29:12,467
Tot trebuie multa concentrare.

373
00:29:13,969 --> 00:29:15,670
Deci, daca cineva te distrage...

374
00:29:19,942 --> 00:29:21,509
Nu pot fi distras.

375
00:29:45,200 --> 00:29:46,833
Nimic.

376
00:29:46,867 --> 00:29:48,735
Atunci de ce iti sclipesc ochii?

377
00:29:53,608 --> 00:29:54,908
Trisorule.

378
00:29:54,942 --> 00:29:56,676
De asemenea te-am auzit maraind.

379
00:30:00,181 --> 00:30:01,547
Nu am fost eu ala.

380
00:30:07,722 --> 00:30:09,255
Acele lanturi il vor tine?

381
00:30:10,091 --> 00:30:13,159
Uh. Da. Cred. Absolut.

382
00:30:13,193 --> 00:30:14,761
Nu poate fi atat de puternic...

383
00:30:37,550 --> 00:30:39,217
Bine, Malia, stiu ca ma poti auzi.

384
00:30:39,252 --> 00:30:41,153
Doar asculta-mi vocea.

385
00:30:41,187 --> 00:30:42,721
Asculta-mi vocea.

386
00:30:45,358 --> 00:30:46,391
Fugi!

387
00:31:02,741 --> 00:31:06,110
Stii, doar pentru ca tipul asta
s-a conectat la wireless-ul scolii,

388
00:31:06,145 --> 00:31:08,079
nu inseamna ca e inca aici.

389
00:31:08,113 --> 00:31:09,914
Adevarat.

390
00:31:09,948 --> 00:31:10,948
Dar am vazut destule in scoala asta

391
00:31:10,983 --> 00:31:13,151
incat sa tin arma in mana
can merg prin intuneric.

392
00:31:22,327 --> 00:31:23,760
Ca sangele.

393
00:31:29,734 --> 00:31:32,069
Nu are nici un sens.

394
00:31:32,103 --> 00:31:34,171
Da, fara gluma. Nu asta voiam sa spun.

395
00:31:36,007 --> 00:31:38,141
Trebuia sa-ti simt mirosul
inainte sa intram.

396
00:31:48,753 --> 00:31:50,153
Asteapta.

397
00:31:51,723 --> 00:31:53,824
Esti nervos, ceea ce ma
face si pe mine nervos.

398
00:32:20,917 --> 00:32:22,251
Este o bomba.

399
00:32:23,220 --> 00:32:24,653
O mina.

400
00:32:28,324 --> 00:32:29,824
La pamant!

401
00:32:40,403 --> 00:32:41,803
Nu voi fugi.

402
00:32:41,837 --> 00:32:44,205
Pentru ca nu cred
ca ma vei rani.

403
00:32:44,240 --> 00:32:47,208
Si cred ca iti este frica
sa nu ma ranesti

404
00:32:47,243 --> 00:32:49,410
din cauza a ce i-ai facut familiei tale.

405
00:32:54,283 --> 00:32:55,784
Stiu cum e.

406
00:32:57,519 --> 00:32:59,520
Imi amintesc tot ce am facut.

407
00:32:59,554 --> 00:33:01,722
Si partea cea mai rea este ca 
imi amintesc ca mi-a placut sa fac asta.

408
00:33:01,757 --> 00:33:05,859
Pentru ca m-am simtit puternic.
M-am simtit neinfricat.

409
00:33:07,562 --> 00:33:09,096
Si in special in control.

410
00:33:10,432 --> 00:33:12,300
Dar cand mi-am amintit,

411
00:33:12,334 --> 00:33:14,201
am invatat altceva...

412
00:33:17,839 --> 00:33:20,740
Controlul este supraapreciat.

413
00:33:58,812 --> 00:33:59,912
Ai reusit.

414
00:34:49,762 --> 00:34:52,096
Liam... Liam, asteapta.

415
00:34:52,130 --> 00:34:54,164
Opreste-te.
Ce mi-ai facut?

416
00:34:54,199 --> 00:34:55,966
Liam...
E numai vina ta.

417
00:34:56,001 --> 00:34:58,435
E vina ta! Este doar vina ta!

418
00:35:04,175 --> 00:35:05,175
Ah!

419
00:35:21,826 --> 00:35:22,992
De unde ai stiut?

420
00:35:28,332 --> 00:35:29,900
Ti-am primit mesajul.

421
00:35:55,969 --> 00:35:57,970
Ai dreptul sa nu spui nimic.

422
00:35:59,573 --> 00:36:03,742
Orice vei spune poate fi folosit
impotriva ta la tribunal.

423
00:36:03,777 --> 00:36:05,578
Ai dreptul la un avocat.

424
00:36:05,612 --> 00:36:06,879
Daca nu iti permiti unul...

425
00:36:08,381 --> 00:36:09,982
Nu, Peter, nu!

426
00:37:00,465 --> 00:37:01,965
Am invatat o cale mai buna.

427
00:37:03,668 --> 00:37:05,035
Sunt un animal de obicei.

428
00:37:12,309 --> 00:37:14,544
Exista o iesire la nord de aici.

429
00:37:14,578 --> 00:37:17,447
Trebuie doar sa-l atragi acolo.
De restul am avut gija.

430
00:37:18,215 --> 00:37:19,916
Ce vrei face?

431
00:37:20,751 --> 00:37:22,385
Este Beta-ul tau, Scott.

432
00:37:22,419 --> 00:37:24,454
Intrebarea este
ce ai tu de gand sa faci?

433
00:37:24,488 --> 00:37:26,156
Nu ma va asculta.

434
00:37:27,358 --> 00:37:29,526
O s-o faca daca incepi sa folosesti
propriile cuvinte.

435
00:37:32,630 --> 00:37:33,630
Aici.

436
00:37:36,300 --> 00:37:37,466
Hai.

437
00:38:00,723 --> 00:38:02,324
Ce se intampla cuu mine?

438
00:38:05,562 --> 00:38:07,095
Ce mi s-a intamplat si mie.

439
00:38:09,999 --> 00:38:12,233
Lydia? A vazut-o cineva pe Lydia?

440
00:38:21,610 --> 00:38:22,744
Hei.

441
00:38:22,778 --> 00:38:25,613
Lydia? Esti in regla ?

442
00:38:32,821 --> 00:38:34,388
Ce auzi?

443
00:38:37,226 --> 00:38:38,526
Cheia.

444
00:38:40,829 --> 00:38:42,830
Cheia pentru a sparge codul.

445
00:38:52,974 --> 00:38:55,142
Ei nu trebuie sa stie despre asta.

446
00:38:57,746 --> 00:39:00,547
Mama, tatal meu vitreg,

447
00:39:03,784 --> 00:39:05,084
Nu le pot face asta din nou.

448
00:39:05,720 --> 00:39:07,254
Cum adica din nou?

449
00:39:08,856 --> 00:39:10,757
Am fost dat afara de la scoala

450
00:39:14,362 --> 00:39:15,695
si am meritat-o.

451
00:39:17,497 --> 00:39:21,734
Felul in care s-au uitat la mine cand 
au vazut ce am facut acelei masini...

452
00:39:24,905 --> 00:39:27,173
Liam, e in regula.

453
00:39:28,375 --> 00:39:30,276
Nu ma pot vedea asa.

454
00:39:38,518 --> 00:39:39,851
Ca un monstru?

455
00:39:53,032 --> 00:39:54,599
Nu esti un monstru.

456
00:39:55,868 --> 00:39:57,235
Esti un varclac.

457
00:40:01,908 --> 00:40:03,241
Ca si mine.

458
00:40:43,614 --> 00:40:45,014
Ce e asta?

459
00:40:45,049 --> 00:40:47,116
E o lista cu toate anomaliile
din Beacon Hills.

460
00:40:50,788 --> 00:40:52,021
E ca o groapa adanca.

461
00:40:57,928 --> 00:40:59,329
Si suntem cu totii in ea.

462
00:40:59,357 --> 00:41:01,140
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com

