1
00:00:00,787 --> 00:00:02,525
<i>Din episodul anterior:</i>

2
00:00:02,526 --> 00:00:04,801
- Ce faci? E mașina mea.
- Reintrare în posesie.

3
00:00:04,803 --> 00:00:07,648
- Cât de curând ne poți oferi prezentarea?
- Săptămâna viitoare.

4
00:00:07,650 --> 00:00:08,855
Mi-au dat slujba.

5
00:00:08,857 --> 00:00:10,493
Eu nu-s escortă.

6
00:00:10,495 --> 00:00:13,830
Sunt doar un tip obișnuit care
a luat-o nițel razna vreo două zile.

7
00:00:13,832 --> 00:00:17,664
Acum chiar vreau să revin la școală.
Sunt foarte apreciată.

8
00:00:17,823 --> 00:00:21,641
Nu-mi voiam decât telefonul înapoi,
dar tu tot ai sunat la fisc.

9
00:00:21,643 --> 00:00:24,927
Fura de la tine vechea ta firmă,
în jur de un milion.

10
00:00:24,941 --> 00:00:29,148
Voiam doar să-ți aduc ce-ți mai datoram.
Nu vreau să te mai văd.

11
00:00:30,899 --> 00:00:32,099
Faină mașină.

12
00:00:32,127 --> 00:00:33,978
Fantele ăsta a pus-o.

13
00:00:33,980 --> 00:00:36,165
Trebuie să-i trimit asta
tatălui meu imediat.

14
00:01:15,207 --> 00:01:16,527
Ieși de-acolo...

15
00:01:17,408 --> 00:01:19,421
Pervers! Pervers!

16
00:01:24,516 --> 00:01:28,101
A rupt-o cu mine, frate.
A zis că nu vrea să mă mai vadă!

17
00:01:28,103 --> 00:01:30,198
- Te vedeai cu fiică-mea!
- Cu cine? Nu!

18
00:01:30,200 --> 00:01:32,688
- Uite!
- Fiică-ta era?

19
00:01:32,741 --> 00:01:34,117
Tică...

20
00:01:37,698 --> 00:01:42,669
Nu știam că era fiică-ta, frate!
Precis a recunoscut mașina, sau ceva.

21
00:01:42,903 --> 00:01:47,284
Nu-s vreunul din ăia, da?
Credeam că vorbeai de Grace.

22
00:01:47,908 --> 00:01:50,371
Grace?
Încă te vezi cu Grace?

23
00:01:50,373 --> 00:01:52,323
Gata timpul, trebuie să...

24
00:01:56,879 --> 00:02:00,353
- Îmi datora bani, n-am făcut nimic.
- Atunci de ce fugi?

25
00:02:00,355 --> 00:02:04,433
Fiindcă i-ai pus să-mi ridice mașina
și nu mai am acces la conturile mele.

26
00:02:04,435 --> 00:02:07,146
Dacă te schilodesc,
mă bagă la "cu premeditare".

27
00:02:08,024 --> 00:02:11,396
Și, Iisuse! Nu-i de mirare că lui Grace
îi venea s-o ia pe pereți acasă.

28
00:02:11,398 --> 00:02:14,851
Ești chiar mai paralel
cu toate decât spunea.

29
00:02:15,205 --> 00:02:18,207
- Zici că a spus ea asta?
- Printre altele.

30
00:02:18,209 --> 00:02:21,447
Gen, ce?
Ce a mai spus?

31
00:02:22,349 --> 00:02:27,076
Cum că ți-ai dat complet demisia
din căsnicie cam de vreun an.

32
00:02:27,078 --> 00:02:31,237
- Ce? De vreun...?
- Da. Și ești indisponibil emoțional.

33
00:02:32,811 --> 00:02:36,307
- Uneori.
- E o femeie foarte talentată.

34
00:02:36,801 --> 00:02:41,638
Da...? Trebuie s-o sprijini
în încercarea de a-și urma visurile.

35
00:02:41,640 --> 00:02:46,511
- Să-și urmeze visurile...?
- Da, e clișeic; și ce? Așa simte ea.

36
00:02:47,893 --> 00:02:50,562
Ce... ce a mai spus?

37
00:02:50,834 --> 00:02:55,986
- Doar atât îți spun. Secret profesional.
- Ce anume? Ce, ești și avocat?

38
00:02:56,403 --> 00:03:00,957
E codul meu, da? Femeile
nu vin la mine doar pentru sex.

39
00:03:00,959 --> 00:03:03,075
E vorba de... a fi ascultate.

40
00:03:03,077 --> 00:03:06,524
De multe ori știu mai multe
despre ele decât bărbații lor.

41
00:03:07,341 --> 00:03:10,350
Ele au încredere în mine
și n-am să le trădez asta.

42
00:03:17,904 --> 00:03:22,378
Nu. Asta-i prosteală.
Nu-ți mai fac jocul ăsta.

43
00:03:22,397 --> 00:03:26,596
Vrei să-mi distrugi viața fiindcă a ta
e atât de vraiște, ți-o distrug și eu.

44
00:03:26,598 --> 00:03:30,911
Da? Karma e o mare cățea
când o scoți din sărite.

45
00:03:30,913 --> 00:03:33,088
Și relații am și eu.

46
00:03:35,445 --> 00:03:38,763
Ai dreptate.
Asta-i prosteală.

47
00:03:40,248 --> 00:03:43,179
Dacă-i opresc pe cei de la fisc?

48
00:03:43,283 --> 00:03:45,373
Ascult.

49
00:03:46,614 --> 00:03:49,838
Vreau să știu
tot ce știi despre Grace...

50
00:03:50,767 --> 00:03:55,426
Și ce a spus despre mine
și căsnicia noastră.

51
00:03:59,754 --> 00:04:04,397
- Ar trebui s-o întrebi pe ea însăși.
- Nu. Vreau adevărul.

52
00:04:10,067 --> 00:04:14,459
Tu oprești fiscul
și eu îți spun ce știu?

53
00:04:15,171 --> 00:04:19,311
Facem un schimb.
Când ne vedem data viitoare.

54
00:04:23,815 --> 00:04:25,928
Ar fi bine să n-aibă
nicio zgârietură.

55
00:04:39,138 --> 00:04:43,253
<i>~ Nu obțin nicio... ~</i>

56
00:04:43,274 --> 00:04:46,361
<i>~ Satisfacție... ~</i>

57
00:04:46,455 --> 00:04:49,596
<i>~ Și încerc, și-ncerc... ~</i>

58
00:04:49,598 --> 00:04:53,327
<i>~ Și încerc...
Și încerc... ~</i>

59
00:04:53,329 --> 00:04:55,951
<i>~ Nu obțin nicio...~</i>

60
00:04:56,150 --> 00:04:59,340
Satisfacție
01x03 - Prin competiție

61
00:04:59,342 --> 00:05:02,342
Traducerea: Reef

62
00:05:05,759 --> 00:05:09,128
Dumnezeule...
Mamă.

63
00:05:09,762 --> 00:05:12,491
Ce-i? E fain cântecul.

64
00:05:12,517 --> 00:05:16,555
Nu-i vorba de cântec.
Dansul pe scaun: nu-i a bună.

65
00:05:16,557 --> 00:05:20,809
Ce-i "dansul pe scaun"?
A, asta...?

66
00:05:21,154 --> 00:05:25,763
- Încetează, te rog. Te implor.
- Ei, hai: tu o faci tot timpul.

67
00:05:25,765 --> 00:05:29,131
Fiindcă eu știu cum să mă mișc.
Uite:

68
00:05:29,789 --> 00:05:31,957
Cum, așa...?

69
00:05:35,767 --> 00:05:37,325
Salut.

70
00:05:37,443 --> 00:05:39,861
Nu, aproape am ajuns.

71
00:05:39,995 --> 00:05:41,702
Super.

72
00:05:42,114 --> 00:05:45,753
- Ai putea opri aici, mamă?
- De ce?

73
00:05:45,811 --> 00:05:47,777
Doar fiindcă nu mă lași
să conduc eu

74
00:05:47,779 --> 00:05:50,590
nu trebuie să arăt ca o bleagă
în ziua revenirii mele.

75
00:05:50,591 --> 00:05:52,890
- N-ai să arăți ca...
- Mamă: vrei te rog să...

76
00:05:52,892 --> 00:05:55,507
Sigur. Cum să-ți stric reputația?

77
00:06:07,585 --> 00:06:09,553
Grijă la portofoliul meu.

78
00:06:10,076 --> 00:06:13,559
- Azi e prima ta zi?
- De-aia-i așa importantă școala.

79
00:06:13,561 --> 00:06:16,451
Știi, competențele învățate
în facultate sunt...

80
00:06:16,642 --> 00:06:20,528
Auzi: concentrează-te pe note, da?
Nu doar pe elevii meseriași.

81
00:06:24,330 --> 00:06:26,149
Anika!

82
00:06:26,828 --> 00:06:28,578
Ceau...

83
00:06:35,557 --> 00:06:39,529
- Mike. Mulțumesc că ai trecut.
- Ai noroc că mi-era în drum.

84
00:06:39,531 --> 00:06:41,791
Am spus valetului
că-s jos în cinci minute.

85
00:06:41,793 --> 00:06:46,614
- Deci mi-ai ascultat întregul mesaj?
- Da, și nu pricep.

86
00:06:47,200 --> 00:06:51,756
Voiai tunurile pe tipul ăsta, Simon,
de parcă i-ar fi tras-o nevesti-tii.

87
00:06:52,281 --> 00:06:54,463
S-au schimbat împrejurările.

88
00:06:56,274 --> 00:06:58,809
Vreau să faci să înceteze totul.

89
00:06:58,899 --> 00:07:03,012
Nu poți elibera <i>Kraken</i>-ul și să-l chemi
iar înapoi, Neil, nu așa merge cu fiscul.

90
00:07:03,014 --> 00:07:05,952
Uite: dă-mi planul tău de pensii
private, ți-l investesc, doar...

91
00:07:05,954 --> 00:07:08,707
Trebuie să poți face ceva.

92
00:07:08,709 --> 00:07:12,591
Știi că aș face orice pentru tine, frate.
Practic m-ai dus în spate prin facultate.

93
00:07:12,593 --> 00:07:15,812
Dar a luat mult să-l etichetez, trebuia
să fac să pară că e vizat direct.

94
00:07:15,814 --> 00:07:18,095
Știu, și-ți sunt recunoscător.

95
00:07:18,227 --> 00:07:20,695
Dosarul lui a ajuns sus.

96
00:07:20,768 --> 00:07:23,903
Șeful meu a trecut la tunuri,
face din el un exemplu.

97
00:07:24,585 --> 00:07:27,581
Îmi pare rău.
Tipul e terminat.

98
00:07:38,689 --> 00:07:39,889
Bună...

99
00:07:40,800 --> 00:07:43,527
- Patrick e pe-aici?
- Scuze.

100
00:07:43,646 --> 00:07:47,073
Mi-am ratat ora de yoga și dacă
nu mă-ntind, mă simt ca dracu'.

101
00:07:47,224 --> 00:07:51,135
Tu trebuie să fii Grace. Eu sunt Alex,
managerul de proiect pentru redecorare.

102
00:07:51,817 --> 00:07:55,387
Ești atât de... tânără.

103
00:07:56,834 --> 00:08:00,036
Mi-am spus că ai făcut
o treabă tare bună cu designul.

104
00:08:00,038 --> 00:08:01,205
Mersi.

105
00:08:01,217 --> 00:08:04,525
Scuze, nu știu de ce am spus aia.
Nu mi-a spus Patrick că...

106
00:08:04,527 --> 00:08:08,458
- Urma să mă văd cu altcineva.
- Mi-a plăcut cum ai folosit travertinul.

107
00:08:08,460 --> 00:08:11,938
Unii cred că-i depășit, dar eu zic
că nu poți da greș cu ce-i clasic -

108
00:08:11,940 --> 00:08:14,175
dacă-l potrivești cu măsură.

109
00:08:15,100 --> 00:08:18,270
Deci mă uitam peste copia
schiței tale de dimineață.

110
00:08:18,272 --> 00:08:21,826
Pe viitor: zona de așezat trebuie
să fie tot timpul spre sud-vest.

111
00:08:21,828 --> 00:08:23,476
Feng shui elementar.

112
00:08:23,547 --> 00:08:28,491
Deci va trebui să rearanjăm
aici, aici și aici.

113
00:08:28,493 --> 00:08:32,364
Am discutat cu Patrick cum
să acoperim zona de recepție.

114
00:08:32,366 --> 00:08:35,429
Da, precis înainte ca cineva
să facă și un buget propriu-zis.

115
00:08:35,431 --> 00:08:39,218
- Totuși, asta va...
- ...Fi bine. Crede-mă.

116
00:08:39,220 --> 00:08:43,325
Și acum, că lucrezi pentru mine,
tăierea costurilor va fi parte a slujbei.

117
00:08:43,798 --> 00:08:47,106
- Lucrez pentru tine?
- Da...

118
00:08:47,224 --> 00:08:50,475
E furnizorul meu. Trebuie să răspund.
Ceau, Sam.

119
00:08:50,928 --> 00:08:55,183
Da, ar fi perfect.
Mulțumesc...

120
00:08:55,659 --> 00:08:59,724
- Îți spun eu: doar de asta n-am nevoie.
- A cerut o-ntâlnire de care nu știam?

121
00:08:59,726 --> 00:09:04,472
Habar n-am. A năvălit aici
azi-dimineață de parcă ar fi patroana.

122
00:09:05,339 --> 00:09:09,670
Samantha Lipton, ți-l prezint pe
celălalt manager-partener, Neil Truman.

123
00:09:09,672 --> 00:09:11,273
Foarte încântat de cunoștință.

124
00:09:11,275 --> 00:09:14,355
Atunci precis nu ți-a spus
Charles nimic despre mine.

125
00:09:15,901 --> 00:09:19,543
Mai întâi, vreau să vă spun
ce încântați suntem

126
00:09:19,545 --> 00:09:22,041
că dvs. și Charles sunteți acum
parte din familie.

127
00:09:22,063 --> 00:09:26,958
Tu ești cel care a descoperit erorile
de contabilitate la fosta lui firmă, nu?

128
00:09:26,960 --> 00:09:28,211
Da.

129
00:09:28,213 --> 00:09:30,998
- Bravo.
- Mulțumesc.

130
00:09:31,007 --> 00:09:35,651
Dar eu știam de discrepanțele alea
de ani de zile. Eu le-am aranjat.

131
00:09:36,744 --> 00:09:38,222
Dvs. le-ați aranjat...?

132
00:09:38,238 --> 00:09:43,409
Odată pe lună, din '97, se transfera un
milion de dolari în contul meu personal,

133
00:09:43,411 --> 00:09:45,730
fără știrea soțului meu.

134
00:09:45,732 --> 00:09:50,703
Și va fi în interesul nostru al tuturor
dacă am continua aranjamentul și aici.

135
00:09:55,033 --> 00:09:57,940
Îmi pare rău, dnă Lipton.
Nu pot face asta.

136
00:09:57,942 --> 00:09:59,327
Neil.

137
00:09:59,329 --> 00:10:02,330
Eu și soțul meu suntem căsătoriți
de aproape 30 de ani.

138
00:10:02,332 --> 00:10:04,588
- Banii lui sunt banii mei.
- Înțeleg asta.

139
00:10:04,590 --> 00:10:08,994
Știu bine de celelalte femei ale lui.
Și probabil ar trebui să divorțez și gata.

140
00:10:08,996 --> 00:10:12,232
Dar nu vreau să cheltuiesc toți banii
pe care-i pot stoarce de la el

141
00:10:12,234 --> 00:10:16,927
pe o armată de contabili judiciari care
să investigheze corporațiile-marionetă

142
00:10:16,929 --> 00:10:20,843
pe care le-a înființat pentru
a-și ascunde adevărata avere.

143
00:10:21,862 --> 00:10:26,811
Avem noi secretele noastre, dar eu
și soțul meu ne cunoaștem tare bine...

144
00:10:26,860 --> 00:10:29,394
În felul nostru
personal și special.

145
00:10:30,288 --> 00:10:32,986
Fă aranjamentele necesare
să-și ia partea lunară și gata.

146
00:10:32,988 --> 00:10:34,640
- N-am să fac asta.
- Ba o vei face!

147
00:10:34,642 --> 00:10:37,286
I-am promis lui Charles
că îi spun mereu adevărul.

148
00:10:37,288 --> 00:10:39,844
Și știi ce?
A funcționat.

149
00:10:39,846 --> 00:10:43,191
E clientul nostru.
Acum dă-i doamnei banii ei.

150
00:10:48,415 --> 00:10:53,096
Noi ne ocupăm de finanțele,
nu de căsnicia lui.

151
00:11:14,035 --> 00:11:17,371
<i>Vineri, ora 22</i>

152
00:11:41,537 --> 00:11:45,928
- A... a murit cineva?
- Cine anume v-a sunat?

153
00:11:45,930 --> 00:11:49,614
Nu știu. Am auzit doar: "vino la școală"
și am zburat. E totul în regulă?

154
00:11:49,616 --> 00:11:52,771
- I-am cerut asistentei să te sune.
- Ești bine? Ce-ai pățit?

155
00:11:52,773 --> 00:11:56,273
- Am avut doar o chestie la stomac.
- Unde-i maică-ta? E bine? Taică-tău?

156
00:11:56,275 --> 00:11:59,328
E prima ei zi la noua slujbă,
iar tata-i mereu în vreo ședință.

157
00:11:59,330 --> 00:12:02,373
- Deci mi-am zis că tu...
- Îți voi fi alături, ceea ce și sunt.

158
00:12:02,375 --> 00:12:04,285
Alături. De tine.

159
00:12:05,335 --> 00:12:06,682
Ce ar trebui să fac?

160
00:12:06,700 --> 00:12:09,864
- Nu trebuie să faci nimic. Am să...
- Bun.

161
00:12:09,918 --> 00:12:13,286
Auzi, i-am spus maică-tii
să nu mai bage gume de-alea-n tine.

162
00:12:13,288 --> 00:12:16,815
O presez de ani buni să treacă la vegani
sau măcar să te pună pe pro-biotice.

163
00:12:16,854 --> 00:12:21,047
- Mă lași să stau la tine după-amiază?
- La mine?

164
00:12:21,100 --> 00:12:25,752
- Anika? Salut. Te duci acasă?
- Da. Știi tu...

165
00:12:25,754 --> 00:12:30,723
Jake și Russ vor veni pe la noi la mine
acasă mai încolo. Ai să-i ratezi.

166
00:12:32,325 --> 00:12:35,803
Bun...
Fă-te bine, da?

167
00:12:42,306 --> 00:12:43,774
Putem pleca?

168
00:12:46,344 --> 00:12:50,805
Ne-am înțeles, Shouji: fără taxe de
ștampilă. Nu pentru un cont nominal.

169
00:12:50,822 --> 00:12:53,025
<i>Nu pot face excepție
la acest cont anume.</i>

170
00:12:53,041 --> 00:12:56,813
Păi dacă-ți desfaci chimonoul
și-ncepem cu aporturi nete...

171
00:12:56,828 --> 00:12:58,489
<i>Vrem detalii în acest anume...</i>

172
00:12:58,513 --> 00:13:02,602
Trebuie să-nchid, dragule. Cel mai superb
bărbat tocmai mi-a intrat în casă.

173
00:13:02,634 --> 00:13:05,002
Te las cu Lisa.
Salut-o pe nevastă-ta.

174
00:13:05,003 --> 00:13:07,003
(Japoneză...)

175
00:13:07,213 --> 00:13:11,691
Mai știi, înainte de fibra optică, pe când
afacerile se făceau pe fusul tău orar?

176
00:13:11,693 --> 00:13:15,303
Nu poți trimite o astfel de cutie
la mine în birou.

177
00:13:15,363 --> 00:13:18,755
Nici măcar nu știi pentru ce-i.
Să ți-o trimit mai bine acasă?

178
00:13:18,757 --> 00:13:22,311
Ți-am spus că te caut eu
când voi fi gata.

179
00:13:22,411 --> 00:13:26,740
E o invitație la o petrecere, dragule,
nu o cerere în căsătorie.

180
00:13:26,808 --> 00:13:31,628
Vreau să te prezint unor prieteni de-ai
mei. Să guști puțin din ce am de oferit.

181
00:13:31,630 --> 00:13:34,114
Știu ce ai tu de oferit.

182
00:13:34,621 --> 00:13:39,888
O pun atunci în termeni mai familiari ție:
e o șansă de a-ți crea relații.

183
00:13:40,186 --> 00:13:45,557
- Chiar pentru aia o fi petrecerea asta?
- Nu pentru aia sunt toate petrecerile?

184
00:13:45,643 --> 00:13:49,795
Am organizat-o ca bal mascat
pentru tine, să fii mai în apele tale.

185
00:13:49,797 --> 00:13:53,949
- Pur și simplu e prea riscant.
- Regret să ți-o spun: în cercurile mele

186
00:13:53,951 --> 00:13:57,391
am oameni mult mai importanți care
fac lucruri mult mai rele decât tine.

187
00:13:57,393 --> 00:13:59,521
Și păstrează secrete
mult mai mari.

188
00:13:59,722 --> 00:14:03,609
Nu trebuie să hotărăști acum.
Trebuie doar să vii.

189
00:14:04,059 --> 00:14:09,199
Adevărul este că deja porți o mască.
Încerc să te ajut să ți-o scoți.

190
00:14:15,836 --> 00:14:18,105
Febră n-ai.

191
00:14:18,962 --> 00:14:21,797
Probabil trebuie
doar să mă odihnesc.

192
00:14:22,067 --> 00:14:26,358
- Trebuia să mă fi sunat.
- N-am vrut să te deranjez.

193
00:14:28,129 --> 00:14:31,084
Dar pe mătușa Stephanie
n-a deranjat-o câtuși de puțin.

194
00:14:31,086 --> 00:14:34,669
Mă mir că nu te-a pus să-i plătești
benzina pe drum la-ntoarcere.

195
00:14:34,671 --> 00:14:36,873
Te-a pus să-i plătești benzina?

196
00:14:38,780 --> 00:14:42,247
- Grace?
- Vin imediat.

197
00:14:43,986 --> 00:14:47,349
Doar că-mi pare rău:
era prima ta zi înapoi.

198
00:15:13,256 --> 00:15:17,717
- Mi-a desenat peste tot. Mi-a...
- Tu glumești.

199
00:15:18,099 --> 00:15:22,573
Nu mi-a luat nimic în considerare.
Nimic; nu i-a plăcut nimic.

200
00:15:22,657 --> 00:15:24,408
Atunci...

201
00:15:24,425 --> 00:15:30,265
- Cum te-a făcut asta să te simți?
- Groaznic. Rușinată, nici nu știu.

202
00:15:34,606 --> 00:15:38,682
Probabil încă nu știu cum
funcționează tot procesul ăsta.

203
00:15:43,011 --> 00:15:49,697
Tu știi că te sprijin, nu-i așa?
În toate astea, în urmarea visurilor tale.

204
00:15:50,578 --> 00:15:52,593
Mulțumesc.

205
00:15:52,743 --> 00:15:57,104
Gen... mi-ai spune dacă ai simți
că n-aș face-o, nu-i așa?

206
00:15:57,610 --> 00:15:59,549
Ce tot spui acolo?

207
00:15:59,581 --> 00:16:04,458
Nu, vreau să știi că-mi poți
împărtăși ceea ce simți.

208
00:16:05,417 --> 00:16:09,423
Bun. Deci mai bine ai pleca până
se-ntoarce bărbatu-meu acasă,

209
00:16:09,425 --> 00:16:12,293
fiindcă se va-ntreba
ce cauți tu aici.

210
00:16:14,424 --> 00:16:19,711
Ți-aș spune.
Mulțumesc că m-ai întrebat.

211
00:16:21,549 --> 00:16:25,633
A trebuit să comand la pachet,
deci va dura vreo 30 de minute.

212
00:16:26,082 --> 00:16:29,923
Ar trebui să treci pe la fiică-ta.
A avut o zi cam proastă.

213
00:16:29,925 --> 00:16:31,557
Serios?

214
00:17:06,103 --> 00:17:07,526
<i>Ștergeți?</i>

215
00:17:22,226 --> 00:17:25,075
- Salut.
- Ai o secundă?

216
00:17:26,481 --> 00:17:29,967
- Nu tocmai.
- Avem o mică problemă acum.

217
00:17:30,530 --> 00:17:35,174
Trebuie să-mi aduci returnările de taxe
pe ultimii trei ani mâine la "Mona".

218
00:17:35,461 --> 00:17:36,839
Ce se petrece?

219
00:17:36,841 --> 00:17:40,253
Se pare că lucrurile nu vor fi
pe cât de simple le credeam.

220
00:17:40,818 --> 00:17:43,764
Îți trimit adresa.
Trebuie să-nchid.

221
00:17:47,564 --> 00:17:51,295
Sper că ți-e foame; cred că iar
am comandat prea mult.

222
00:17:55,176 --> 00:17:56,893
Mulțumesc.

223
00:18:00,297 --> 00:18:02,271
Simon...

224
00:18:02,684 --> 00:18:04,944
Cred că sunt gata
pentru a doua rundă.

225
00:18:21,850 --> 00:18:27,923
N-am dat de contabilul meu, el are toată
hârțogăiala; ți-am adus tot ce aveam acasă.

226
00:18:40,086 --> 00:18:43,810
Auzi... A primit Grace slujba aia?

227
00:18:44,771 --> 00:18:50,235
A pomenit ceva de o prezentare
sau ceva, cu mult în urmă.

228
00:18:51,416 --> 00:18:53,433
A primit-o, nu-i așa?

229
00:18:54,297 --> 00:18:56,315
Bravo ei.

230
00:18:57,312 --> 00:19:01,416
Asta-i de acum patru ani.
N-ai nimic mai recent?

231
00:19:01,418 --> 00:19:03,264
De ce-ți trebuie, până la urmă?

232
00:19:03,266 --> 00:19:07,758
Păi 90% din controale se pot rezolva
dacă aduci documentele care trebuie.

233
00:19:07,770 --> 00:19:11,921
- Le scrii un cec și gata.
- Păi ai spus că poți anula totul.

234
00:19:12,198 --> 00:19:15,392
Câți bani ai în clipa asta
în contul bancar?

235
00:19:15,576 --> 00:19:17,377
Cât "aveam"?

236
00:19:17,498 --> 00:19:20,413
- Vreo 600.
- De mii?

237
00:19:20,956 --> 00:19:23,541
Șase. Sute.

238
00:19:23,645 --> 00:19:27,727
- Ce cheltuieli lunare ai?
- Ți le-am scris pe toate acolo.

239
00:19:29,668 --> 00:19:33,170
"Cablu, chirie, servicii".

240
00:19:33,212 --> 00:19:37,578
- Cât faci pe lună?
- În medie? Vreo 15 mii.

241
00:19:38,109 --> 00:19:41,997
- Am cheltuieli.
- Da, ai cumpărat un scuter acvatic.

242
00:19:42,874 --> 00:19:47,790
- Economii? Ai pus ceva pentru pensie?
- Am 27 de ani.

243
00:19:48,531 --> 00:19:52,417
Deci ai în plan să faci asta
tot restul vieții?

244
00:19:52,937 --> 00:19:55,137
Nu. Nu...

245
00:19:55,639 --> 00:20:01,444
Am să mă cumințesc, îmi iau o slujbă
de birou, o ipotecă, un monovolum.

246
00:20:01,448 --> 00:20:04,150
Voi băga într-un plan
de pensii private.

247
00:20:04,654 --> 00:20:07,356
Ce spui:
ție ți-a ieși grozav asta?

248
00:20:10,740 --> 00:20:13,092
Ce-o fi văzut la tine?

249
00:20:13,094 --> 00:20:17,281
Cred că ai cam văzut și tu
la salonul de bronzat.

250
00:20:22,278 --> 00:20:23,922
Bun.

251
00:20:25,606 --> 00:20:27,727
Îți spun ce a văzut la mine..

252
00:20:29,225 --> 00:20:32,778
Pe cineva amuzant, de viață.

253
00:20:33,047 --> 00:20:40,324
Eu ascult. Pricepi? Viața lui Grace
e plictisitoare - dar ea nu este.

254
00:20:40,425 --> 00:20:42,814
Ce-o fi văzut în tine?

255
00:20:43,416 --> 00:20:47,079
Ești un tip care așază
capacul la toaletă?

256
00:20:50,598 --> 00:20:54,935
Eu îi port de grijă,
și fiicei noastre.

257
00:20:55,078 --> 00:20:58,080
Tu nu-ți poți purta
nici ție de grijă.

258
00:20:58,302 --> 00:21:05,011
Ce ai putea tu ști despre a avea grijă de
o femeie într-o relație de - cât, o oră?

259
00:21:05,375 --> 00:21:09,665
Aveai, cât... 20, 25 de ani
când te-ai însurat?

260
00:21:09,813 --> 00:21:14,368
Când mă voi așeza la casa mea,
voi ști exact ce vrea o femeie.

261
00:21:14,370 --> 00:21:17,705
Tu ai ieșit din joc
înainte de a învăța să-l joci.

262
00:21:17,859 --> 00:21:22,948
Vrăjeli; au am progresat.
Aia fac bărbații adevărați.

263
00:21:23,075 --> 00:21:27,078
Te-ai însurat de tânăr
fiindcă erai speriat.

264
00:21:27,212 --> 00:21:30,853
Erai speriat de fete atunci
și ești speriat de femei acum.

265
00:21:30,898 --> 00:21:35,235
Și nu-ți vei asculta soția
fiindcă te sperii de ce vei auzi.

266
00:21:35,474 --> 00:21:41,022
Dacă sunt așa speriat...
Atunci ce caut aici, acum?

267
00:21:42,765 --> 00:21:46,100
Asta-i prea puțin și prea târziu,
dacă mă întrebi pe mine.

268
00:21:46,294 --> 00:21:49,219
Credeam că voiai să auzi adevărul.

269
00:21:49,520 --> 00:21:51,537
Adevărul...

270
00:21:52,101 --> 00:21:53,758
Adevărul?

271
00:21:54,042 --> 00:21:56,982
Te-ar fi prins fiscul
într-o bună zi, oricum.

272
00:21:57,206 --> 00:22:00,607
- Deci, gata?
- Gata.

273
00:22:04,298 --> 00:22:09,988
Și, dacă aș fi în locul tău,
aș investi într-un fond bun de pensii.

274
00:22:10,634 --> 00:22:16,015
- Gândește-te bine ce faci. N-am terminat.
- Ba am terminat.

275
00:22:16,196 --> 00:22:19,448
Nu ești calificat
să mă înveți nimic.

276
00:22:24,966 --> 00:22:28,601
După ce luăm aia din drum,
începem să punem cărămizile.

277
00:22:28,738 --> 00:22:32,196
Bună. Scuze,
aia nu poate fi scoasă.

278
00:22:32,198 --> 00:22:33,912
Mersi, Marco.

279
00:22:35,736 --> 00:22:37,754
Care-i problema?

280
00:22:37,799 --> 00:22:41,551
E zid-portant, nu-l putem scoate,
altfel compromitem structura.

281
00:22:41,568 --> 00:22:45,239
Asta-i clădire mai nouă, deci e redundant.
Îl putem scoate fără probleme.

282
00:22:45,241 --> 00:22:48,676
- Nu, am verificat la primărie înainte...
- Da, și va fi în regulă.

283
00:22:48,678 --> 00:22:51,864
Încerc să-ți ofer ceva
mai bun decât ai cerut.

284
00:22:53,878 --> 00:22:57,697
E vreun motiv pentru care încerci
să mă scoți complet din tot procesul?

285
00:22:57,853 --> 00:23:01,218
Nu încerc să te scot.
Încerc să-mi fac datoria.

286
00:23:01,230 --> 00:23:07,483
Datoria mea era să proiectez un spațiu
pe placul lui Patrick, iar tu îl schimbi.

287
00:23:07,485 --> 00:23:11,220
Nu poți obține tot ce vrei.
Așa-i în viață.

288
00:23:11,222 --> 00:23:15,346
Abia ai terminat facultatea;
ce ai putea ști tu...

289
00:23:16,350 --> 00:23:18,878
Bun: hai să...

290
00:23:20,606 --> 00:23:22,159
O putem lua de la capăt?

291
00:23:22,339 --> 00:23:25,654
Ești liberă supă lucru?
Am putea ieși la o băutură.

292
00:23:25,656 --> 00:23:29,340
Cred că dacă am apuca
să ne cunoaștem mai bine...

293
00:23:29,910 --> 00:23:34,748
<i>Ce s-a mai întâmplat cu ăștia doi?
După emisiune... sunt încă împreună.</i>

294
00:23:35,537 --> 00:23:37,958
Lasă-l, dacă-i doar un pachet.

295
00:23:48,125 --> 00:23:49,549
Salut.

296
00:23:49,571 --> 00:23:52,172
- Pot intra?
- Firește.

297
00:23:55,934 --> 00:24:01,280
- N-am cablu. Nu trebuia să fii la școală?
- Încă nu mă simt bine...

298
00:24:01,413 --> 00:24:04,533
Nu voiam să fiu nevoită
să trec iar pe la cabinet.

299
00:24:04,798 --> 00:24:06,351
Deci ai chiulit?

300
00:24:06,663 --> 00:24:10,503
Ai ceva de mâncare?
Nu mi-am luat dejunul.

301
00:24:13,698 --> 00:24:17,384
Știi, a trecut ceva
de când eram eu în liceu.

302
00:24:17,386 --> 00:24:21,135
Mă rog: nu așa mult.
Încă mai țin minte unele chestii.

303
00:24:24,393 --> 00:24:29,277
Trebuie să fi fost ceva efecte negative
după cântecul ăla și cu întoarcerea ta.

304
00:24:29,279 --> 00:24:33,560
Și am văzut ce-ai pus pe Facebook.
E ca un altar: toți te adoră.

305
00:24:34,158 --> 00:24:36,449
Pun pariu că tu o ardeai
cu toți copiii meseriași.

306
00:24:36,451 --> 00:24:37,901
Da, eram populară.

307
00:24:37,903 --> 00:24:41,531
Dar mai ales fiindcă am fost prima
din clasa mea care a luat-o la muie.

308
00:24:42,270 --> 00:24:44,410
Nu ți-aș recomanda.

309
00:24:44,504 --> 00:24:50,265
Oricum: brusc toți voiau să iasă cu mine,
toate studiau cum mă îmbrăcam.

310
00:24:50,616 --> 00:24:54,500
Cam așa...
E acum și pentru tine?

311
00:24:56,154 --> 00:25:00,855
Înainte, eram gen... ciudata.
Și acum sunt...

312
00:25:01,487 --> 00:25:03,440
Vizibilă.

313
00:25:03,781 --> 00:25:07,237
Era nașpa când nu știa nimeni
cum mă cheamă, dar era și mai ușor.

314
00:25:07,835 --> 00:25:11,486
- Acum e o mare durere.
- De burtă?

315
00:25:14,945 --> 00:25:19,985
Știu că-i o schimbare, dar...
E grozav că te bagă lumea-n seamă.

316
00:25:19,987 --> 00:25:23,123
A fi popular în liceu
te pregătește pentru viață.

317
00:25:23,125 --> 00:25:25,593
Doar că trebuie s-o faci
în condițiile tale.

318
00:25:26,181 --> 00:25:27,682
Gen, cum?

319
00:25:28,964 --> 00:25:31,646
Ce noroc ai că-s mătușă-ta...

320
00:25:37,239 --> 00:25:39,624
- E cam zgomotos aici.
- Ce...?

321
00:25:39,666 --> 00:25:44,000
- Am zis că-i...
- Știu. Glumeam numai.

322
00:25:44,966 --> 00:25:46,884
Perfect.

323
00:25:49,003 --> 00:25:52,172
- Deci ăsta-i genul tău de localuri?
- În ultima vreme.

324
00:25:52,174 --> 00:25:57,060
Numai ce m-am despărțit
de iubit, încerc să revin în joc.

325
00:25:57,211 --> 00:26:00,897
- Îmi pare rău.
- Nu, am luat-o în alte direcții.

326
00:26:00,899 --> 00:26:06,407
M-a cerut. Dar am doar 25 de ani.
Cine dracu' mai face așa ceva acum?

327
00:26:06,582 --> 00:26:08,357
Este...?

328
00:26:10,524 --> 00:26:13,360
Știi, poate...
Va fi greu să vorbim aici.

329
00:26:13,362 --> 00:26:15,863
- Poate am putea merge...
- Stai așa.

330
00:26:20,500 --> 00:26:22,584
Dumnezeule.

331
00:26:22,673 --> 00:26:27,008
E drăguț, nu?
Și vine într-aici.

332
00:26:27,010 --> 00:26:29,871
Grace, mă bucur
că te-am găsit.

333
00:26:30,221 --> 00:26:33,106
Voiam să te felicit.

334
00:26:33,153 --> 00:26:34,901
Ai obținut slujba?

335
00:26:34,947 --> 00:26:39,185
Am trecut pe lângă clădire să te salut
și mi-au spus că ați venit aici la bar.

336
00:26:39,187 --> 00:26:44,441
Grace, nu-mi faci cunoștință
cu acest domn adorabil?

337
00:26:44,985 --> 00:26:48,139
Da.
Alex, Simon.

338
00:26:48,141 --> 00:26:50,079
- Ceau, Alex.
- Ceau.

339
00:26:50,081 --> 00:26:53,125
- O plăcere să te cunosc.
- Încântată de cunoștință.

340
00:27:07,155 --> 00:27:08,522
Grace?

341
00:27:11,981 --> 00:27:14,733
Nu-i aici.

342
00:27:15,275 --> 00:27:20,195
- A ieșit cu o doamnă de la lucru.
- Da, mi-a pomenit de asta.

343
00:27:20,197 --> 00:27:25,462
- Tu mergi undeva?
- Mă scoate la cină mătușa Steph.

344
00:27:25,516 --> 00:27:28,641
Tu nu erai acasă. Mama nu era aici.
Trebuia să mănânc.

345
00:27:28,643 --> 00:27:32,121
- Păi ți-ai făcut temele?
- Da, tată.

346
00:27:32,123 --> 00:27:36,022
- Păi cum te simți?
- Mai bine.

347
00:27:37,403 --> 00:27:38,603
Ce-i?

348
00:27:41,422 --> 00:27:43,233
Mă-ntorc până la zece.

349
00:27:50,070 --> 00:27:53,225
(The Weeks - "Steamboat")

350
00:27:53,985 --> 00:27:59,323
<i>~ Mă irosesc
prin mărețul Mississippi ~</i>

351
00:27:59,407 --> 00:28:04,662
<i>~ Sperând că-mi iartă
păcatele Dumnezeu ~</i>

352
00:28:04,796 --> 00:28:11,537
<i>~ Pe vapoare pătate de lumina stelelor,
Și un bogătaș își drege gâtul ~</i>

353
00:28:11,539 --> 00:28:16,542
<i>~ Luând o-nghițitură din pahar ~</i>

354
00:28:16,686 --> 00:28:23,097
<i>~ Pianul cântă mângâietor,
Și fiică-sa strigă: "Dă-te de pe mine" ~</i>

355
00:28:23,231 --> 00:28:28,352
<i>~ Nevastă-sa-i murise
cu ani în urmă ~</i>

356
00:28:28,486 --> 00:28:34,191
<i>~ Așa că el bea zile-n șir,
Dar amintirile - ele rămân ~</i>

357
00:28:34,284 --> 00:28:40,168
<i>~ Iar lacrimile curg
ca alcoolul ~</i>

358
00:28:47,848 --> 00:28:51,544
<i>Vineri, ora 22</i>

359
00:29:38,750 --> 00:29:40,355
Bine ați venit.

360
00:29:48,045 --> 00:29:50,467
Știam că nu te poți
ține departe.

361
00:29:50,989 --> 00:29:54,786
- Abia am așteptat, de fapt.
- Nu mai spune...

362
00:29:54,858 --> 00:29:59,445
- Iar tu arăți adorabil.
- Să vezi ce port pe dedesubt.

363
00:29:59,828 --> 00:30:01,452
Absolut nimic.

364
00:30:03,248 --> 00:30:08,369
Deci ar putea fi pe-aici fețe pe care
le-ai recunoaște dacă n-ar fi acoperite.

365
00:30:08,390 --> 00:30:10,904
Dar numele jocului
e "discreția".

366
00:30:10,965 --> 00:30:13,800
Trebuie că știi
cum se joacă de-acum, nu?

367
00:30:13,954 --> 00:30:18,322
- Să începem de-aici.
- Cred că pot face asta de unul singur.

368
00:30:19,180 --> 00:30:24,336
- Chiar aș prefera așa, de fapt.
- Atunci chiar te rog.

369
00:31:00,088 --> 00:31:01,922
Grijă...

370
00:31:01,926 --> 00:31:04,711
- Prima călătorie.
- Scuzați-mă.

371
00:31:04,744 --> 00:31:08,028
- Iubito, am să-l împrumut puțin, bun?
- Bun.

372
00:31:08,045 --> 00:31:11,598
Dar promite că-l aduci înapoi.
E așa nostim...

373
00:31:11,600 --> 00:31:14,640
Scoate-o la aer
și amintește-i regulile.

374
00:31:16,888 --> 00:31:21,412
De ce te dai pe lângă toți musafirii mei?
Iar aia? Era practic inconștientă.

375
00:31:21,414 --> 00:31:24,257
Credeam că pentru asta
era petrecerea.

376
00:31:25,080 --> 00:31:28,528
Crezi că asta
voiam să văd de la tine?

377
00:31:28,895 --> 00:31:35,139
Ești aici pentru că ești cine ești,
nu cel care crezi că vreau să fii.

378
00:31:36,523 --> 00:31:42,013
- Voiam să-ți arăt că știu ce fac.
- Dar nu știi.

379
00:31:42,015 --> 00:31:45,112
- Asta-i atât de special în privința ta.
- Adrianna!

380
00:31:45,871 --> 00:31:49,932
Doar fiindcă porți o mască nu înseamnă
că trebuie să fii cineva care nu ești.

381
00:31:49,934 --> 00:31:51,704
Nu încă.

382
00:31:53,445 --> 00:31:55,946
Ceau, Adrianna...

383
00:32:00,784 --> 00:32:05,319
Văd că în sfârșit ești singur.
Am încercat să te prind așa toată seara.

384
00:32:05,329 --> 00:32:08,559
Cum vom sărbători acum?

385
00:32:13,291 --> 00:32:16,691
Va trebui să mai amânăm.

386
00:32:17,338 --> 00:32:19,299
Poate data viitoare.

387
00:32:33,181 --> 00:32:37,434
- Deci voi două lucrați împreună?
- Ziceai că ai trecut pe lângă clădire?

388
00:32:37,519 --> 00:32:41,071
Zona aia de război e opera mea.
Eu conduc renovarea.

389
00:32:41,189 --> 00:32:45,692
- Tu cu ce te ocupi, Simon?
- Lucrez în industria serviciilor.

390
00:32:48,066 --> 00:32:51,782
Cunosc replica aia.
Am fost chelneriță prin facultate.

391
00:32:51,784 --> 00:32:56,409
- Și voi doi de unde vă știți?
- E un vechi prieten; prieten de familie.

392
00:32:56,508 --> 00:33:00,043
Așa e. Ne...
Ne vedem tot timpul.

393
00:33:00,045 --> 00:33:04,477
Exact. Deci nu te superi dacă rămân
acum singură cu amica mea, nu?

394
00:33:04,502 --> 00:33:11,685
- De fapt, eu sunt șefa ei.
- Nu, încercam să ne cunoaștem mai bine.

395
00:33:11,687 --> 00:33:15,721
Eu credeam că ne simțim tare bine.
Putem vorbi de gips-carton și mâine.

396
00:33:15,723 --> 00:33:20,310
- Ar trebui categoric să rămâi.
- Nu, dar nu poate.

397
00:33:20,407 --> 00:33:25,566
Trebuie să te calmezi, scumpo.
Mă duc la toaletă, apoi mai iau un rând.

398
00:33:25,568 --> 00:33:29,682
- Și nu pleca nicăieri.
- S-a făcut.

399
00:33:30,172 --> 00:33:33,782
- Ce dracu' faci?
- Acordă-mi doar o clipă, da?

400
00:33:33,784 --> 00:33:37,598
Nu, nu pot fi văzută afară cu tine.
Cum îndrăznești să-mi dai așa de urmă?

401
00:33:37,600 --> 00:33:40,653
Trebuie să vorbesc cu tine și acum
nu-mi mai răspunzi la telefon.

402
00:33:40,988 --> 00:33:45,209
- E ceva ce trebuie să știi.
- Tu nu-nțelegi. Nu înțelegi.

403
00:33:45,211 --> 00:33:50,288
Habar n-ai ce trebuie să știu. Da?
Ce: mi-ai ascultat problemele? Și ce?

404
00:33:50,290 --> 00:33:53,843
La fel face și coafeza mea.
Du-te acum.

405
00:33:53,845 --> 00:33:58,315
Nu mai face din astea, te rog.
Te-am plătit; sfârșitul poveștii.

406
00:34:03,905 --> 00:34:07,979
Da. Sigur.
M-am prins.

407
00:34:10,340 --> 00:34:15,528
Precis ești perfect
fericită acasă acum.

408
00:34:15,860 --> 00:34:17,744
Ce? Ce...

409
00:35:28,585 --> 00:35:35,677
Salut, Patrick, Grace sunt. Scuze că sun
așa devreme, avem o problemă aici.

410
00:35:35,803 --> 00:35:41,444
Nu, n-are sens s-o suni pe Alex.
Nu știu cum să-ți spun, dar...

411
00:35:41,519 --> 00:35:47,440
nu cred că are măiestria necesară pentru
proiectul ăsta și-ți spun exact și de ce.

412
00:35:47,538 --> 00:35:52,312
- Așa: ce era atât de urgent?
- Voiam să-ți împărtășesc ceva.

413
00:35:55,491 --> 00:36:00,402
Astea vor fi câștigurile tale lunare
acum că îți controlez eu contul.

414
00:36:02,164 --> 00:36:07,043
Ăsta e un alt număr.
A venit soția ta la mine.

415
00:36:07,045 --> 00:36:09,034
Știai asta?

416
00:36:10,382 --> 00:36:13,168
E o femeie tare șmecheră.

417
00:36:13,826 --> 00:36:15,583
Este, într-adevăr.

418
00:36:15,585 --> 00:36:17,587
Am fost informat cu ceva

419
00:36:17,589 --> 00:36:21,781
Și ca sfătuitorul tău financiar,
m-am gândit să-ți spun asta.

420
00:36:22,076 --> 00:36:26,172
Dar înainte de a o face,
dacă o fac...

421
00:36:26,960 --> 00:36:29,573
Voiam să te întreb...

422
00:36:30,405 --> 00:36:34,125
Chiar vrei să te pun la curent
cu ce am discutat cu soția ta?

423
00:36:34,127 --> 00:36:37,246
Nu te va face fericit.

424
00:36:37,725 --> 00:36:42,889
Dar te pot asigura că voi avea grijă
să nu-ți afecteze vreodată balanța.

425
00:36:43,448 --> 00:36:46,066
Vreau să-ți spun adevărul,
Charles.

426
00:36:46,251 --> 00:36:52,154
Dar mă gândesc că nu ești curios de adevăr
în sensul absolut al cuvântului.

427
00:36:52,156 --> 00:36:56,191
Știu că ești curios ce fac
eu cu banii tăi zi de zi,

428
00:36:56,237 --> 00:36:57,987
Vrei să fii fericit.

429
00:36:58,041 --> 00:37:05,152
Și mă gândesc că dacă ai ști
tot ce știu eu acum, nu vei mai fi.

430
00:37:09,073 --> 00:37:12,310
Vreau să văd cealaltă foaie,
cea legată de nevastă-mea.

431
00:37:34,323 --> 00:37:35,966
Cred că ai dreptate.

432
00:37:36,043 --> 00:37:40,349
Nu toate parteneriatele necesită
să ne spunem reciproc absolut totul.

433
00:37:40,494 --> 00:37:43,073
Câtă vreme
suntem amândoi fericiți.

434
00:37:44,225 --> 00:37:46,654
Atunci ținem legătura.

435
00:37:50,517 --> 00:37:54,108
Știi cum ne-am cunoscut -
eu și nevastă-mea?

436
00:37:55,884 --> 00:37:59,041
Era măritată
cu prietenul meu cel mai bun.

437
00:38:00,904 --> 00:38:03,146
O nebunie, nu?

438
00:38:16,758 --> 00:38:20,831
- Asta-i casa mătușii tale?
- Da.

439
00:38:20,833 --> 00:38:23,031
Cum nicio mamă
de la școala noastră nu lucrează,

440
00:38:23,033 --> 00:38:25,652
n-avem unde s-o ardem
în timpul zilei.

441
00:38:25,781 --> 00:38:27,666
Mai vine cineva?

442
00:38:27,947 --> 00:38:31,694
- N-aș crede.
- Bun; meserie, mă rog.

443
00:38:32,452 --> 00:38:34,170
Să punem ceva muzică.

444
00:38:34,431 --> 00:38:36,534
- Da.
- Da? Bine.

445
00:38:40,565 --> 00:38:45,569
- Cum e să dai prima ta petrecere?
- Cam ciudat, de fapt.

446
00:38:45,717 --> 00:38:49,289
- Ești gata să-ți faci chestia?
- Nu știu...

447
00:38:49,539 --> 00:38:54,634
Haide, am vorbit aseară despre asta.
Trebuie să-ți exerciți puterea, fată!

448
00:38:55,917 --> 00:38:58,003
Vrei o dușcă de tequila?

449
00:38:58,503 --> 00:38:59,704
Bun: întrebam doar.

450
00:38:59,798 --> 00:39:03,411
Am văzut niște puștani strecurând beri.
Încerc să fac pe meseriașa pentru tine.

451
00:39:03,413 --> 00:39:04,999
N-aș putea-o lua cu ușurelul?

452
00:39:05,001 --> 00:39:08,554
N-ai luat-o cu ușurelul la reprezentația
care a făcut un star din tine, este?

453
00:39:08,593 --> 00:39:10,864
Doamne, fii serioasă:
"un star"?

454
00:39:13,050 --> 00:39:17,142
Alo, lume bună, cine vrea să audă
și restul cântecului Anikăi?

455
00:39:17,144 --> 00:39:18,299
- Da!
- Da!

456
00:39:18,301 --> 00:39:22,774
Cel pe care nu l-a cântat până la capăt,
cel pentru care a fost dată afară!

457
00:39:22,852 --> 00:39:28,996
Și apoi a fost reprimită, fiindcă adevărul
ei a biruit căca... rahaturile lor. Rahat.

458
00:39:29,071 --> 00:39:31,076
- Da!
- S-auzim!

459
00:39:31,699 --> 00:39:35,476
- Chiar vreți s-auziți asta?
- Da! Să-l auzim.

460
00:39:35,478 --> 00:39:37,814
- Nu ne mai ține...
- Cântă-l.

461
00:39:46,214 --> 00:39:49,474
~ Nimeni nu-i perfect,
deci nimeni nu-ncearcă ~

462
00:39:49,517 --> 00:39:52,945
~ Orice-aș face nu-i destul,
deci ce-mi mai bat capul? ~

463
00:39:53,038 --> 00:39:57,140
Nu, ziceam ca metaforă.
Nu o mască la propriu.

464
00:39:57,275 --> 00:40:00,660
Te adresezi cuiva care vorbește
în metafore; m-am prins.

465
00:40:00,728 --> 00:40:04,805
Adică: soțul devotat,
tatăl, consilierul financiar.

466
00:40:04,807 --> 00:40:07,500
Asta-i partea pe care
am arătat-o restului lumii.

467
00:40:07,502 --> 00:40:12,322
Dar îmi dau seama că mai e
o întreagă altă persoană sub aia.

468
00:40:12,324 --> 00:40:15,376
Deci acum așa o vezi și pe Grace:
purtând o mască.

469
00:40:15,528 --> 00:40:19,233
Păi Simon zicea că voia sprijin
în urmarea visurilor ei.

470
00:40:19,235 --> 00:40:24,489
Cred că mereu crezusem că visurile ei
erau să fie cu mine, să avem o familie.

471
00:40:24,702 --> 00:40:29,321
<i>~ Visasem că sunt în munți,
unde fulgii cădeau... ~</i>

472
00:40:29,323 --> 00:40:32,742
- Și acum?
- Când ne-am cunoscut, visul lui Grace

473
00:40:32,744 --> 00:40:37,400
era să studieze designul la Florența, să
ia bursa pe care o obținuse în facultate.

474
00:40:38,908 --> 00:40:40,826
Iar eu am oprit-o de la aia.

475
00:40:41,871 --> 00:40:45,072
Deci nu crezi că persoana cu care
te-ai însurat e de fapt soția ta.

476
00:40:48,242 --> 00:40:52,946
Cred că încearcă să fie, dar
nu cred că aia e cu adevărat.

477
00:40:52,981 --> 00:40:58,225
Sau, oricum, nu e în totalitate.
Înțeleg: tocmai am trecut prin asta.

478
00:40:58,227 --> 00:41:02,258
- Adică încă mai trec prin asta!
- Păi ai întrebat-o despre asta?

479
00:41:02,510 --> 00:41:07,214
Păi... cred că mă tem
de ce aș putea auzi.

480
00:41:07,512 --> 00:41:12,265
<i>~ De ce nu vii
puțin mai aproape... ~</i>

481
00:41:12,383 --> 00:41:16,686
Toți avem două laturi ale noastre, Neil.
Unii chiar mai multe.

482
00:41:16,704 --> 00:41:19,206
Pe unele nu le arătăm nimănui,
doar nouă înșine.

483
00:41:19,246 --> 00:41:25,028
Da, dar dacă... ne-am scoate
amândoi măștile, să spun așa,

484
00:41:25,146 --> 00:41:28,732
am putea să nici nu ne recunoaștem
unul pe celălalt.

485
00:41:28,866 --> 00:41:32,073
Poate ar trebui
să le păstrați puse, deocamdată.

486
00:41:33,653 --> 00:41:37,656
Măcar atunci
încă mai știm cine suntem.

487
00:41:37,658 --> 00:41:43,046
<i>~ De ce nu vii
puțin mai aproape... ~</i>

488
00:41:43,164 --> 00:41:47,796
<i>~ Dacă vin mai aproape,
aș putea cădea ~</i>

489
00:41:50,671 --> 00:41:59,274
<i>~ Ca fulgul în apă
și să dispar în ea cu totul ~</i>

490
00:42:03,430 --> 00:42:09,891
<i>~ Vreau să cred,
să cred ~</i>

491
00:42:09,985 --> 00:42:16,279
<i>~ Chiar dacă știu
că nimeni de-aici ~</i>

492
00:42:16,447 --> 00:42:22,598
<i>~ Nu-i atât de pur
ca zăpada spulberată ~</i>

493
00:42:23,472 --> 00:42:26,472
<font color="#14c5c5">Traducerea: Reef</font>

