1
00:00:00,002 --> 00:00:01,670
<i>Din episoadele anterioare:</i>

2
00:00:01,672 --> 00:00:05,146
Asta a pus capac. Aveam să-mi redobândesc
controlul asupra vieții mele

3
00:00:05,148 --> 00:00:06,901
Ne-au zis avocații
să dăm o declarație.

4
00:00:06,903 --> 00:00:09,809
- Nu semnez aia.
- Ai idee în ce bucluc ești?

5
00:00:09,811 --> 00:00:12,194
"Scuze pentru cântecul
pe care l-am scris etc. etc".

6
00:00:12,196 --> 00:00:15,318
- Ai putea să încerci, măcar?
- Deci dacă mint, pedeapsa dispare.

7
00:00:15,320 --> 00:00:18,314
Am un serviciu ce livrează
femeilor care caută un bărbat.

8
00:00:18,316 --> 00:00:19,979
- Hai să lucrezi pentru mine.
- Nu mă interesează.

9
00:00:19,981 --> 00:00:21,669
Știu că te-ai culcat
cu una din clientele mele.

10
00:00:21,671 --> 00:00:24,015
- Ce încerci să-mi faci?
- Ce i-ai făcut tu soției mele.

11
00:00:24,017 --> 00:00:26,169
<i>V-au fost înghețate
bunurile de către fisc.</i>

12
00:00:26,171 --> 00:00:29,262
- Sunt Alex, managerul de proiect.
- Deci voi două lucrați împreună?

13
00:00:29,264 --> 00:00:32,239
Sunt șefa ei.
Nu pleca nicăieri.

14
00:00:32,309 --> 00:00:33,994
Avem o problemă aici.

15
00:00:33,996 --> 00:00:39,795
Nu cred că are măiestria necesară pentru
proiectul ăsta și-ți spun exact și de ce.

16
00:00:45,921 --> 00:00:48,410
- 'Neața, Candice.
- 9:30-ul dvs. e deja aici.

17
00:00:48,412 --> 00:00:50,082
Mulțumesc.

18
00:00:55,710 --> 00:01:00,368
- Scuze că v-am făcut să așteptați. Eram...
- Nu-ți face probleme.

19
00:01:00,897 --> 00:01:03,365
O plăcere să te cunosc,
dle Truman.

20
00:01:03,367 --> 00:01:07,787
Te-aș săruta, dar aia ar fi
puțin ciudat acum, nu?

21
00:01:12,041 --> 00:01:14,789
Ce dracu' cauți aici?

22
00:01:15,698 --> 00:01:21,134
Căutam cu disperare un consilier
financiar autentic de ceva vreme.

23
00:01:21,136 --> 00:01:24,856
- Și dată fiind promovarea ta recentă...
- Chiar îmi faci iar figura asta?

24
00:01:24,903 --> 00:01:28,137
De data asta mi-am făcut programare.
Sub un alt nume, desigur.

25
00:01:28,139 --> 00:01:31,625
Înainte de a spune
ceva, uită-te...

26
00:01:31,627 --> 00:01:35,200
Peste cifrele
cu care vei lucra.

27
00:01:37,188 --> 00:01:40,168
Am avut ceva noroc
administrându-mi singură lucrurile.

28
00:01:40,170 --> 00:01:41,989
Dar pur și simplu
nu mai am timp,

29
00:01:41,991 --> 00:01:46,288
și e ceva în privința ta ce-mi dă
încredere că-mi vei purta de grijă.

30
00:01:51,446 --> 00:01:53,264
Mulțumesc...

31
00:01:53,349 --> 00:01:54,891
Dar nu.

32
00:01:54,974 --> 00:01:57,948
- Ești sigur?
- Foarte.

33
00:01:59,005 --> 00:02:01,935
Tare mă bucur
că spui asta.

34
00:02:02,060 --> 00:02:05,810
Înseamnă că efectiv nu vom avea
un conflict de interese acum.

35
00:02:05,944 --> 00:02:09,726
- N-are să muște.
- Din nou...

36
00:02:10,412 --> 00:02:11,983
Nu.

37
00:02:11,985 --> 00:02:16,009
Nici măcar n-ai văzut-o.
Ești exact ce-i trebuie acum.

38
00:02:16,011 --> 00:02:18,711
Nu trebuie să o văd.
Răspunsul e tot nu.

39
00:02:18,713 --> 00:02:21,242
De ce...? Prea ocupat?

40
00:02:22,439 --> 00:02:25,080
Cum îți priește
noul post, apropo?

41
00:02:27,186 --> 00:02:30,722
Orice te-o fi adus la ușa mea
există în tine, Neil.

42
00:02:30,750 --> 00:02:33,019
Trebuie doar
să-i permiți să iasă.

43
00:02:33,021 --> 00:02:35,919
Pot aduce cuiva cafea,
sau ceva de băut?

44
00:02:35,921 --> 00:02:38,556
Nu, mulțumesc.
De fapt trebuie să fug acum.

45
00:02:39,328 --> 00:02:43,137
Nu trebuie să renunți la tot
pentru a afla cine ești cu adevărat.

46
00:02:43,139 --> 00:02:45,110
Doar o seară.

47
00:02:47,404 --> 00:02:48,842
Mulțumesc.

48
00:02:50,792 --> 00:02:53,783
Poți închide ușa?
Mulțumesc.

49
00:03:22,844 --> 00:03:27,299
Stai, stai! Adriana!
Stai!

50
00:03:28,046 --> 00:03:30,501
- Neil Truman?
- Ce dracu'?

51
00:03:30,503 --> 00:03:33,555
FBI. Am vrea să schimbăm
câteva cuvinte.

52
00:03:36,241 --> 00:03:39,988
<i>~ Nu obțin nicio... ~</i>

53
00:03:39,990 --> 00:03:42,847
<i>~ Satisfacție... ~</i>

54
00:03:42,849 --> 00:03:46,283
<i>~ Și încerc, și-ncerc... ~</i>

55
00:03:46,338 --> 00:03:49,777
<i>~ Și încerc...
Și încerc... ~</i>

56
00:03:49,779 --> 00:03:52,188
<i>~ Nu obțin nicio...~</i>

57
00:03:52,210 --> 00:03:54,903
Satisfacție
01x04 - Prin descoperire de sine

58
00:03:54,949 --> 00:03:57,938
Traducerea: Reef

59
00:03:57,940 --> 00:04:00,034
E cam îndrăzneață
pentru mine, cred.

60
00:04:00,036 --> 00:04:03,564
- De obicei mă îmbrac mai...
- A mamă de școlari. Am văzut.

61
00:04:03,566 --> 00:04:07,358
Adică nimeni nu face platouri
cu gustări purtând așa ceva, nu?

62
00:04:07,360 --> 00:04:09,839
- Este...?
- Dar am o nouă slujbă.

63
00:04:09,841 --> 00:04:14,064
Fata mea e acum mare,
așa că revin în lume și...

64
00:04:14,270 --> 00:04:19,029
Da, a fi doar mamă
nu mă mai reprezintă acum.

65
00:04:19,041 --> 00:04:22,295
Deci vă rebrănduiți.
Îmi place noua dumneavoastră.

66
00:04:22,304 --> 00:04:24,479
Și mie-mi place noua eu.
Următoarea.

67
00:04:27,066 --> 00:04:28,817
Asta sigur.

68
00:04:35,786 --> 00:04:37,083
Categoric.

69
00:04:59,535 --> 00:05:03,114
- Nu răspunde.
- Închide. Nu vrei să-i lași mesaj cu aia.

70
00:05:03,315 --> 00:05:06,673
- Chiar îmi pare rău pentru mașina ta.
- Nu mergeai așa repede.

71
00:05:06,675 --> 00:05:10,362
- Doar că mama nu mă lasă să conduc.
- Nu-ți face griji, serios.

72
00:05:10,410 --> 00:05:15,333
- Contează doar că ești bine.
- Știi bine că o va lua razna.

73
00:05:15,898 --> 00:05:18,149
Vestea bună:
nu-i rupt nimic.

74
00:05:19,830 --> 00:05:23,685
- Doar julituri adânci.
- Deci putem pleca?

75
00:05:23,904 --> 00:05:27,497
- Sunteți mama?
- Da, sunt.

76
00:05:27,862 --> 00:05:30,379
Bun; vreau doar
o semnătură.

77
00:05:30,671 --> 00:05:35,268
Dacă observă dureri de cap în următoarele
24 de ore, aveți grijă să ne sunați.

78
00:05:35,271 --> 00:05:39,293
Mersi. Eu și taică-tău te scoatem
acum la o înghețată, bun?

79
00:05:39,294 --> 00:05:42,316
- Bun...
- Găsiți astea la recepție.

80
00:05:44,608 --> 00:05:49,083
- E legal oare?
- Suntem rude. Practic același lucru.

81
00:05:49,125 --> 00:05:52,312
Uite: dau mașina la reparat.
Maică-ta nu trebuie să afle.

82
00:05:52,380 --> 00:05:56,872
E așa prinsă cu lucrul acum că oricum
nu știe ce se petrece în viața mea.

83
00:05:58,752 --> 00:06:03,196
- Pentru asta ai o mătușă meseriașă.
- Asta-i mare de tot. Mulțumesc.

84
00:06:05,165 --> 00:06:06,882
Trece într-o zi, două...

85
00:06:06,934 --> 00:06:11,919
Alte acuzații federale? Avocatul meu
zicea că-i doar tulburare de rutină.

86
00:06:11,921 --> 00:06:15,758
Avocatul tău era de rahat, Neil.
Preston e cel mai bun din firmă.

87
00:06:15,823 --> 00:06:21,055
Ce a făcut poate trece de regulă ca
tulburare, dar a deschis ușa aeronavei.

88
00:06:21,057 --> 00:06:24,529
În gura unui procuror ambițios, asta
devine preluarea controlului avionului.

89
00:06:24,531 --> 00:06:25,881
La limita Legii Patriot.

90
00:06:25,883 --> 00:06:29,927
Deci au trimis FBI-ul cu o nouă citație.
Cam exagerat.

91
00:06:29,929 --> 00:06:33,263
E an electoral. Ai noroc că nu
te-au zvârlit în Guantanamo.

92
00:06:33,276 --> 00:06:37,485
Bun: cum rezolvăm asta? Deja m-a costat
o avere să scot clipul de pe internet.

93
00:06:37,487 --> 00:06:40,731
Un partener în proces
îmi mai lipsește acum.

94
00:06:40,867 --> 00:06:42,785
Păi...

95
00:06:43,481 --> 00:06:46,301
Nu-i vreun terorist. E doar
un tip care a luat-o puțin razna

96
00:06:46,303 --> 00:06:48,566
după ce i-au ținut blocați
pe pistă cinci ore.

97
00:06:48,568 --> 00:06:51,507
Deci trebuie doar să le arătăm
cealaltă față a lui Neil Truman:

98
00:06:51,509 --> 00:06:56,697
muncitorul zelos, soțul perfect,
tatăl extraordinar... adevăratul tu.

99
00:06:58,718 --> 00:07:02,387
Așa: mai întâi și-ntâi,
vei scrie o cuvântare.

100
00:07:02,522 --> 00:07:07,599
În cuvântare îți vei cere scuze tuturor
de pe planetă și vei cerși îndurare.

101
00:07:07,644 --> 00:07:11,227
Citești cuvântarea la înfățișare,
pledăm vinovat și cerem indulgență.

102
00:07:11,229 --> 00:07:14,464
- Acuma: faci servicii comunitare?
- Gen voluntariat?

103
00:07:14,466 --> 00:07:17,957
Din perspectiva personajului nostru,
ar ajuta dacă ai fi mai implicat.

104
00:07:17,959 --> 00:07:20,481
- Să-i dăm o față publică.
- Orice-i necesar.

105
00:07:20,483 --> 00:07:22,479
Și apoi dispare totul?

106
00:07:22,934 --> 00:07:28,536
Cu un judecător amabil, sper, dar
n-aș garanta nimic, nu la nivel federal.

107
00:07:28,555 --> 00:07:34,795
Despre ce vorbim, o amendă? Muncă în
folosul comunității sub control judiciar?

108
00:07:34,806 --> 00:07:39,893
După cum e făcută legea, ai putea risca
o sentință la ani buni de închisoare.

109
00:07:46,551 --> 00:07:50,717
- Băi, fir-ar!
- Ei, hai: noroc data viitoare, fetelor.

110
00:07:50,730 --> 00:07:54,154
- Ascunzi cărți pe sub masă?
- Da, uite: vezi?

111
00:07:55,420 --> 00:07:57,585
Ieși din casa mea.

112
00:07:58,766 --> 00:08:03,493
Ușor, frăție. Mă jucam numai; în plus,
ți-i recuperezi tu. Mereu o faci.

113
00:08:04,086 --> 00:08:06,034
Căcaturile astea cu fiscul...

114
00:08:06,084 --> 00:08:07,451
- Încă?
- Da.

115
00:08:07,453 --> 00:08:10,251
De eram eu, îl omoram pe fantele
care ți i-a pus pe cap.

116
00:08:10,253 --> 00:08:12,528
- Da...
- Bună idee, tare bună.

117
00:08:14,544 --> 00:08:17,411
- Deci încă n-ai acces la banii tăi?
- Încă.

118
00:08:17,413 --> 00:08:21,919
- Noroc că ai o afacere cu bani lichizi.
- Nu-mi prea acoperă necesarul acum.

119
00:08:21,921 --> 00:08:25,597
- Ți-am zis: te pun pe felie cu tipa aia.
- Ți-am zis că eu nu lucrez așa.

120
00:08:25,622 --> 00:08:27,593
Ce mai contează?

121
00:08:27,595 --> 00:08:31,400
Odată ce o iei pe calea aia,
dai doar de belele, îți spun eu.

122
00:08:31,475 --> 00:08:34,897
Așa, domnilor,
vreau un sec.

123
00:08:34,937 --> 00:08:38,614
- Iar eu vreau să plusez.
- Mă bag.

124
00:08:39,267 --> 00:08:41,936
- Să vedem ce-aveți.
- Fir-ar.

125
00:08:48,094 --> 00:08:50,814
- Tu faci mișto, băi, frate!
- Ascultă, frăție.

126
00:08:50,816 --> 00:08:52,900
Dacă te răzgândești,
dă-mi de știre.

127
00:08:57,667 --> 00:08:59,887
Deci vrei să faci
muncă filantropică?

128
00:08:59,889 --> 00:09:05,344
Da, să mă implic în comunitate, știi tu.
Ceva mai concret de arătat curții.

129
00:09:05,380 --> 00:09:08,999
Și mi-am zis că ar fi frumos
să o facem toată familia.

130
00:09:09,411 --> 00:09:13,241
Oricum mă gândeam
să mă mai implic. Studiile spun

131
00:09:13,243 --> 00:09:18,252
că adevărata fericire vine din a oferi
celor din jur, nu din lucrurile materiale.

132
00:09:18,546 --> 00:09:22,945
- Acum mă faci să mă simt prost.
- Nu voiam... Îți trebuie astea la lucru.

133
00:09:22,947 --> 00:09:24,769
Păi nu le păstrez pe toate.

134
00:09:24,771 --> 00:09:28,966
De ce nu-mi arăți ce ai cumpărat?
Te ajut să hotărăști.

135
00:09:31,436 --> 00:09:36,078
Mi-am zis, știi tu:
să fiu mai la modă, sau...

136
00:09:36,251 --> 00:09:38,008
Sexy...

137
00:09:39,613 --> 00:09:41,350
Așa că...

138
00:09:45,017 --> 00:09:47,803
Adică... trebuie
să o vezi pe mine.

139
00:09:47,886 --> 00:09:51,312
Păi hai s-o...
vedem pe tine.

140
00:09:53,957 --> 00:09:55,851
Bun.

141
00:10:20,670 --> 00:10:22,731
Deci ce zici?

142
00:10:28,570 --> 00:10:31,796
Îmi place că-ți explorezi
laturile astea diferite ale tale.

143
00:10:33,378 --> 00:10:36,098
Nu prea mai apuc
să văd asta.

144
00:10:39,795 --> 00:10:41,289
Anika?

145
00:10:42,028 --> 00:10:44,120
Unde ai fost?
Am tot sunat.

146
00:10:44,122 --> 00:10:46,380
- Te-a luat mătușa Steph?
- Da.

147
00:10:46,436 --> 00:10:50,832
Am rămas după școală să-mi fac
temele și am venit cu o colegă.

148
00:10:50,867 --> 00:10:53,827
Și mi-a murit bateria, deci...

149
00:10:56,298 --> 00:10:58,392
Am de învățat.

150
00:10:59,011 --> 00:11:02,566
- Cina-i acuși gata.
- Nu prea mi-e foame.

151
00:11:02,590 --> 00:11:06,765
- Scumpo, ești bine?
- Da, sunt bine. Doar obosită.

152
00:11:37,039 --> 00:11:43,321
<i>Stau umil în fața dumneavoastră, regretând
profund suferința pe care am provocat-o.</i>

153
00:12:31,740 --> 00:12:34,806
<i>Răsfață-ți adevăratul sine.
Doar pentru o noapte.</i>

154
00:13:03,868 --> 00:13:06,981
- Am să întârzii.
- Ba n-ai să întârzii.

155
00:13:15,629 --> 00:13:17,721
Vrei să conduci?

156
00:13:17,830 --> 00:13:21,233
Discutăm să-ți luăm o mașină,
deci trebuie să exersezi mai mult.

157
00:13:22,913 --> 00:13:25,194
Poate nu când ne grăbim.

158
00:13:25,284 --> 00:13:26,919
Bun.

159
00:13:27,683 --> 00:13:31,483
- Ce porți?
- E nouă; îți place?

160
00:13:32,531 --> 00:13:34,755
E ciudată.

161
00:13:37,580 --> 00:13:38,801
Alo.

162
00:13:38,803 --> 00:13:42,132
<i>Grace, Fernando de la șantier sunt.
Cât de repede poți ajunge aici?</i>

163
00:13:42,134 --> 00:13:45,818
Trebuie să-mi las fata la școală...
40 de minute.

164
00:13:46,117 --> 00:13:49,210
<i>Ar putea fi prea târziu.
Avem o mare problemă.</i>

165
00:13:51,066 --> 00:13:53,411
Am test la prima oră.

166
00:13:58,447 --> 00:14:01,532
Bun, să sperăm
că durează doar o clipă.

167
00:14:03,920 --> 00:14:06,244
Rămâi în mașină.

168
00:14:11,399 --> 00:14:13,400
Da, chiar îmi trebuiau.

169
00:14:13,402 --> 00:14:16,187
- Și ce faci: o suni pe Grace.
- Vreau să termin odată.

170
00:14:16,192 --> 00:14:19,998
Fernando... și eu voiam.
Nu mai e problema mea.

171
00:14:20,069 --> 00:14:23,305
- A anulat comanda de cărămizi.
- Mă lași fără slujbă?

172
00:14:23,307 --> 00:14:27,323
Nu mai faci afaceri cu furnizorii mei.
Îmi sunt loiali... mie.

173
00:14:27,325 --> 00:14:29,824
- Și iau schițele construcției.
- Alea nu-a ale tale.

174
00:14:29,826 --> 00:14:32,377
Reviziile sunt, cele de care
ai nevoie să termini treaba.

175
00:14:32,379 --> 00:14:35,121
Scuze: alea pe care le-ai stricat
și a trebuit să le refac?

176
00:14:35,123 --> 00:14:37,848
Mi-o tragi - ți-o trag.

177
00:14:37,850 --> 00:14:41,803
Și vorbind de "tras", ce mai
face prietenul tău Simon?

178
00:14:52,044 --> 00:14:53,327
În fine...

179
00:15:10,988 --> 00:15:14,731
Donna? Bună.
Sunt Neil.

180
00:15:17,880 --> 00:15:22,753
M-a ajutat avocatul să dau de tine.
Sper că nu sunt prea îndrăzneț.

181
00:15:24,091 --> 00:15:26,877
Sunt sigur că știi de înfățișare.

182
00:15:26,879 --> 00:15:30,165
Scriu o iertăciune...

183
00:15:30,233 --> 00:15:37,222
Și mi-am dat seama că persoana cea
mai afectată de faptele mele ești tu.

184
00:15:45,379 --> 00:15:52,222
Și mi-am... dat seama
că n-am apucat să-ți spun...

185
00:15:54,326 --> 00:15:57,925
Că îmi pare rău.
Pentru tot.

186
00:15:57,998 --> 00:15:59,832
Serios.

187
00:16:00,648 --> 00:16:07,084
Și știu că vorbele nu înseamnă prea
mult, așa că am o ofertă pentru tine.

188
00:16:07,086 --> 00:16:10,239
Lucrez la o mare
firmă de investiții.

189
00:16:10,370 --> 00:16:16,533
Și dacă-mi îngădui, îți pot oferi sfaturi,
pot ajuta la planul tău de pensie...

190
00:16:16,543 --> 00:16:19,106
Știi, avocatul meu zice
că n-ar trebui să discut cu tine.

191
00:16:19,108 --> 00:16:21,439
Avocatul tău...?

192
00:16:21,441 --> 00:16:26,407
Deschid proces civil, cerând
daune pentru ce mi-ai făcut.

193
00:16:26,409 --> 00:16:30,509
Nu, nu, nu.
Nu ți-am făcut nimic ție.

194
00:16:30,511 --> 00:16:35,417
O făceam pentru mine.
Nu era nimic personal.

195
00:16:35,419 --> 00:16:36,886
"Nimic personal"?

196
00:16:36,888 --> 00:16:41,681
Uite: îți pare personal asta?

197
00:16:43,278 --> 00:16:46,230
Mi-ai distrus viața.

198
00:16:46,964 --> 00:16:53,071
Cât tu și amicii tăi din cei 1% vă lăfăiți
prin căsoaiele voastre confortabile,

199
00:16:53,073 --> 00:16:55,941
eu a trebuit să-mi iau
viața de la capăt.

200
00:16:56,056 --> 00:17:02,352
Nici nu-mi imaginez ce greu trebuie
să-ți fi fost, dar lasă-mă să mă revanșez.

201
00:17:02,354 --> 00:17:09,356
Nu, nu-ți face griji cu revanșarea.
Fiindcă te voi face să plătești din greu.

202
00:17:09,475 --> 00:17:12,024
Vrea paza să vină
la recepție, vă rog?

203
00:17:12,026 --> 00:17:14,227
- Paza la recepție.
- Nu-i necesar.

204
00:17:14,229 --> 00:17:16,127
- Paza.
- Bun, bun.

205
00:17:16,129 --> 00:17:19,607
Am să... plec.

206
00:17:28,839 --> 00:17:31,607
Am auzit că ești
femeie poli-calificată.

207
00:17:31,609 --> 00:17:34,579
- Sper că nu-i un moment nepotrivit.
- Câtuși de puțin.

208
00:17:34,581 --> 00:17:37,935
Amicul meu Jacques și Marie-Helene.
Au venit din Monte Carlo.

209
00:17:37,940 --> 00:17:42,382
- (fr.) O plăcere să vă cunosc.
- (fr.) Încântată.

210
00:17:42,681 --> 00:17:46,836
- Multora nu le iese accentul.
- Am petrecut un an în Franța.

211
00:17:46,932 --> 00:17:48,591
E un avantaj.

212
00:17:49,184 --> 00:17:53,572
Deci amicul tău de poker Carlos zice
c-aș fi proastă să nu lucrez cu tine.

213
00:17:53,734 --> 00:17:57,953
- Eu i-am spus să-ți zică asta.
- Deci ce pot face pentru tine, Simon?

214
00:17:58,207 --> 00:18:02,127
Sunt gata pentru mai mult,
mai rasat...

215
00:18:02,129 --> 00:18:04,881
Și am tot auzit că ești cea
mai bună în a oferi asta.

216
00:18:04,883 --> 00:18:08,157
Ce ar trebui să știu despre tine
că-i mai mult și mai rasat?

217
00:18:09,147 --> 00:18:11,198
Păi... ți-aș putea spune.

218
00:18:13,922 --> 00:18:16,673
Sau ai putea vedea tu însăți.

219
00:18:17,195 --> 00:18:20,635
Unei doamne îi place să-și verifice
mai întâi informațiile.

220
00:18:24,999 --> 00:18:27,413
Cred că-ți va plăcea ce vezi.

221
00:18:32,296 --> 00:18:34,322
Până ne revedem.

222
00:18:34,900 --> 00:18:36,851
(fr.) La revedere.

223
00:18:41,826 --> 00:18:44,590
Uită-te peste asta
și vezi ce poți afla.

224
00:18:46,627 --> 00:18:48,744
Și ai văzut ce conducea?

225
00:18:48,829 --> 00:18:51,164
- Porsche.
- Negru?

226
00:18:55,135 --> 00:18:58,637
Simon conduce
un Porsche negru?

227
00:18:59,223 --> 00:19:01,086
Nu-i interesant, oare?

228
00:19:02,581 --> 00:19:04,449
<i>Alergare de plăcere cu familia</i>

229
00:19:04,451 --> 00:19:07,570
Nu cred că am mai alergat cinci mii
de dinainte de a te naște.

230
00:19:07,581 --> 00:19:11,610
- Asta n-are absolut niciun sens.
- Păi ce-i de analizat?

231
00:19:11,664 --> 00:19:18,589
Facem un antrenament frumos, cu familia,
și poate cunoaștem niște oameni drăguți.

232
00:19:18,591 --> 00:19:20,964
De când ne omorâm noi
cu sportul de grup?

233
00:19:20,966 --> 00:19:27,347
E prima sâmbătă pe care o petrecem împreună
de luni bune, nu-i ăsta motiv suficient?

234
00:19:27,349 --> 00:19:30,937
<i>Alergători, să ne adunăm
la linia de start.</i>

235
00:19:30,939 --> 00:19:32,932
Haideți, să mergem!

236
00:19:34,172 --> 00:19:37,675
- Sper că nu văd pe nimeni cunoscut.
- O, scumpo...

237
00:19:37,677 --> 00:19:43,782
Probabil va fi un fotograf la linia
de sosire, mi-am zis să facem o poză.

238
00:19:43,902 --> 00:19:47,290
M-am lovit la picior la ora de sport,
încerc să țin pasul.

239
00:19:47,298 --> 00:19:50,725
- Ce s-a întâmplat la ora de sport?
- Nimic, nu cine știe ce.

240
00:19:50,775 --> 00:19:55,054
<i>Alergători de plăcere cu familia,
s-o facem! Pe locuri...</i>

241
00:19:55,244 --> 00:19:58,024
<i>Fiți gata... și porniți!</i>

242
00:20:03,529 --> 00:20:05,381
Haideți și voi!

243
00:20:20,906 --> 00:20:23,657
Scuze. Ești bine?

244
00:20:24,168 --> 00:20:26,993
Stai. Grace, așteaptă!

245
00:20:29,529 --> 00:20:34,033
- Putem merge restul drumului.
- De ce facem asta? E așa o prefăcătorie.

246
00:20:34,036 --> 00:20:38,165
Nu-ți pasă de asta. Vrei să-ți faci poza,
să creadă judecătorul că ești om fain.

247
00:20:38,167 --> 00:20:42,786
- Încerc să fac ceea ce trebuie.
- Cred că ai făcut ce trebuie în avion.

248
00:20:42,788 --> 00:20:45,833
Mie mi-ai spus că am făcut
"ce trebuie" la spectacol.

249
00:20:46,647 --> 00:20:49,353
Dar poate că doar
minți de stingi.

250
00:20:49,399 --> 00:20:52,845
Acum că trebuie să arăți tuturor
"cine ești cu adevărat".

251
00:20:53,637 --> 00:20:55,404
Anika.

252
00:21:07,161 --> 00:21:11,223
"Stau în fața dumneavoastră,
cerându-mi iertare".

253
00:21:11,224 --> 00:21:14,800
<i>Cred că eram în asentimentul tuturor
și admit că a fost impulsiv... și ilegal.</i>

254
00:21:14,801 --> 00:21:17,282
<i>Dar nu sunt sigur
că a fost ceva greșit.</i>

255
00:21:41,710 --> 00:21:42,933
<i>Mesaj nou - Apasă aici</i>

256
00:21:42,946 --> 00:21:46,690
<i>De la: Adriana
"Încă nu-i prea târziu".</i>

257
00:21:50,613 --> 00:21:53,514
- La cât vrei să mă-ntorc acasă?
- Unde pleci?

258
00:21:53,516 --> 00:22:00,119
La Sarah, mă ia ea. Mă poate și aduce.
Sau m-ai putea lăsa să iau mașina.

259
00:22:00,253 --> 00:22:03,864
Nu, spune-i că trebuie să te-ntorci la 10.
Distracție plăcută.

260
00:22:09,843 --> 00:22:11,553
Cum merge?

261
00:22:11,578 --> 00:22:15,617
Trebuie să refac astea, apoi
să găsesc patru furnizori diferiți

262
00:22:15,625 --> 00:22:19,096
să-mi vină cărămizile astea
italiene rare până luni.

263
00:22:19,098 --> 00:22:22,911
Dar știi ce? Îmi place de mor.
Cum stai cu cuvântarea?

264
00:22:23,123 --> 00:22:25,978
Mă gândeam să fac
o plimbare cu mașina.

265
00:22:26,113 --> 00:22:30,116
Știi tu: văd un film,
îmi mai limpezesc mintea.

266
00:22:30,233 --> 00:22:33,152
Sună a idee bună.

267
00:22:33,837 --> 00:22:35,830
- Bun.
- Bun.

268
00:22:39,978 --> 00:22:42,117
Atunci...

269
00:22:42,180 --> 00:22:45,400
- Te sun mai târziu.
- Bun.

270
00:22:53,084 --> 00:22:55,502
- Scuze...
- Lasă, nu-i nimic.

271
00:22:55,504 --> 00:22:57,225
- Stai să...
- Mă descurc.

272
00:22:57,227 --> 00:22:59,983
- Sigur?
- E-n regulă. Du-te.

273
00:23:00,096 --> 00:23:01,728
Scuze...

274
00:23:16,967 --> 00:23:19,364
<i>Truman Anika, Pacient nr...
Spitalul Districtual</i>

275
00:23:42,344 --> 00:23:44,772
Jennifer? Bună, sunt...

276
00:23:44,774 --> 00:23:48,110
Vrei să tragi limuzina pe alee?
Ies într-o clipă.

277
00:23:48,307 --> 00:23:51,725
Doamne... Doar n-au trimis
o mașină de oraș, nu-i așa?

278
00:23:51,922 --> 00:23:56,635
Nu ești de la "Limuzine Cosmopolitane"?
Sau "Continentale"?

279
00:23:56,672 --> 00:23:58,462
- Ceva de genul...
- Eu sunt...

280
00:24:02,576 --> 00:24:06,447
- Doamne, am ajuns deja!
- Fetelor, ce se petrece?

281
00:24:06,625 --> 00:24:11,417
În cinstea divorțului tău
și ca petrecere de re-burlăcie,

282
00:24:11,585 --> 00:24:15,137
ne-am hotărât
să te cadorisim cu....

283
00:24:15,455 --> 00:24:18,007
Un partener pentru toată seara!

284
00:24:18,076 --> 00:24:19,925
- Surpriză!
- Surpriză!

285
00:24:29,559 --> 00:24:31,868
Toată lumea gata de petrecere?

286
00:24:31,921 --> 00:24:36,069
Avem limuzina până la 4 dimineața,
doamnelor și domnilor! Dați pe gât!

287
00:24:36,071 --> 00:24:40,503
- Exact ce am spus că <i>nu</i> voiam.
- Exact de-aia te punem s-o faci.

288
00:24:40,534 --> 00:24:43,012
Nu vreau să fiu nesimțită,
dar chiar nu mă interesează.

289
00:24:43,014 --> 00:24:46,470
- Nu, nu trebuie să...
- Încetează. E foarte bine recomandat.

290
00:24:46,472 --> 00:24:50,184
Iar tu nu-ți poți jeli căcatul
de fost soț la nesfârșit, este?

291
00:24:50,212 --> 00:24:56,243
Jennifer e singura care știe ce-i trebuie
în clipa asta și ce o va face fericită.

292
00:24:56,306 --> 00:25:03,106
- Exact. Și nu "jelesc", procesez.
- Bărba-su era doctor habarnist la pat.

293
00:25:03,157 --> 00:25:05,573
- Era mai complicat de-atât.
- Sunt convins.

294
00:25:05,639 --> 00:25:07,458
Duște, duște, duște!

295
00:25:10,258 --> 00:25:15,376
- Du dacă dai și tu.
- Nu-s deloc cu tequila, iar ea știe.

296
00:25:15,401 --> 00:25:18,562
Știi ce? Nici eu nu eram
cu tequila.

297
00:25:18,655 --> 00:25:23,793
Dar când se petrec schimbări majore în
viața ta, se petrec mari schimbări în tine.

298
00:25:23,821 --> 00:25:29,427
- Altfel, cum ai mai ști cine ești?
- Adică poate de fapt <i>sunt</i> cu tequila?

299
00:25:29,633 --> 00:25:34,170
- Doar un mod de a afla.
- Fie. Dar numai una.

300
00:25:34,305 --> 00:25:36,777
Una să fie.

301
00:25:43,326 --> 00:25:46,050
Și vom trece la a doua...

302
00:25:51,993 --> 00:25:56,630
~ Am alergat cinci mii,
dar n-am ajuns departe ~

303
00:25:56,679 --> 00:25:59,564
~ Stea căzătoare... ~

304
00:26:10,474 --> 00:26:13,426
- Mamă!
- Putem discuta, te rog?

305
00:26:13,672 --> 00:26:15,457
E totul în ordine?

306
00:26:19,960 --> 00:26:21,827
Vă scriu mai târziu.

307
00:26:28,349 --> 00:26:33,357
- Ești în regulă?
- Sunt bine. Ce se petrece, ceva cu tata?

308
00:26:33,428 --> 00:26:38,359
- Sigur ești în regulă?
- Da. S-a întâmplat ceva?

309
00:26:44,520 --> 00:26:48,559
- Ce-i aia?
- Am găsit-o la gunoi.

310
00:26:49,185 --> 00:26:52,677
Ai avut un accident de mașină
și nici nu mi-ai pomenit despre asta.

311
00:26:52,721 --> 00:26:55,601
- Anika!
- A fost un nimic.

312
00:26:55,631 --> 00:26:58,236
Și mătușa Stephanie m-a dus
la Urgențe, ca precauție.

313
00:26:58,238 --> 00:27:00,131
Steph... Ce căuta ea acolo?

314
00:27:01,050 --> 00:27:05,228
Era mașina ei.
M-a lăsat să conduc.

315
00:27:05,280 --> 00:27:07,600
- Mă pedepsești?
- Să mergem.

316
00:27:07,648 --> 00:27:09,449
- Mamă, te rog...
- Să mergem.

317
00:27:21,829 --> 00:27:24,901
- Cum te simți?
- Sincer?

318
00:27:25,860 --> 00:27:27,944
Nu mi+a plăcut niciodată
atmosfera asta.

319
00:27:28,064 --> 00:27:31,559
Pot fi și eu sincer?
Nici mie.

320
00:27:31,922 --> 00:27:36,167
Nu vreau să-mi bag nasul,
dar câți ani ai fost măritată?

321
00:27:36,292 --> 00:27:39,151
- Zece ani.
- Niciun copil?

322
00:27:39,980 --> 00:27:43,497
Eram prea concentrați pe noi
înșine și pe carierele noastre

323
00:27:43,499 --> 00:27:46,049
să luăm măcar în calcul
grija altcuiva.

324
00:27:53,277 --> 00:27:58,333
Încă nu știu cum să fiu omul ăsta.
Ar trebui?

325
00:27:58,596 --> 00:28:01,432
Nici nu mai știu
cine sunt.

326
00:28:02,250 --> 00:28:05,086
Mă regăsesc în asta...

327
00:28:05,589 --> 00:28:10,338
Nu la partea cu dansul. Nici persoana
aia nu cred că am fost vreodată.

328
00:28:14,235 --> 00:28:16,244
Hai să încercăm ceva.

329
00:28:16,252 --> 00:28:23,267
Poate tu nu vrei să dansezi, dar celei
"cu tequila" i-ar putea plăcea piesa asta.

330
00:28:25,435 --> 00:28:27,770
Hai să încercăm ceva nou.

331
00:28:40,958 --> 00:28:44,377
- Haide, Jen.
- Da, uite, o fac.

332
00:28:44,495 --> 00:28:46,792
- Da, știi să dansezi.
- Știu!

333
00:28:46,794 --> 00:28:49,199
- Arată-mi niște mișcări.
- Bine...

334
00:28:53,745 --> 00:28:55,861
Deschide, Stephanie!

335
00:28:56,752 --> 00:28:59,302
- Cine naiba-i aia?
- Sor-mea.

336
00:28:59,345 --> 00:29:02,147
- Nu-i deschizi?
- Mă gândesc...

337
00:29:05,722 --> 00:29:08,061
Bun: unde eram?

338
00:29:15,310 --> 00:29:17,478
Rahat, ușa din curte...

339
00:29:17,552 --> 00:29:19,553
Mi-ai lăsat fata să conducă?

340
00:29:21,238 --> 00:29:24,032
- Să facă un accident?
- Ceau, Grace. Sunt cu cineva!

341
00:29:24,034 --> 00:29:27,440
- Și apoi ai dus-o la Urgențe?
- Mi-am zis că așa-i responsabil.

342
00:29:27,470 --> 00:29:33,698
Nu, aia ar fi fost să mă suni să-mi spui,
nu să-mi silești fata să mintă.

343
00:29:33,723 --> 00:29:36,646
N-am "silit-o";
nu voiam să te îngrijorăm.

344
00:29:36,662 --> 00:29:37,984
Ar trebui să plec...?

345
00:29:38,010 --> 00:29:39,248
- Da.
- Nu.

346
00:29:39,349 --> 00:29:43,052
- Am încercat să sunăm.
- "Ați încercat"? Ce, ai 12 ani?

347
00:29:43,067 --> 00:29:45,722
- Pe bune, tu ce-ai în cap?
- Ești cam dusă acum

348
00:29:45,724 --> 00:29:48,469
Și nu poți da buzna aici
când sunt cu cineva..

349
00:29:48,515 --> 00:29:50,350
Auzi? Scuze că a trebuit
să vezi asta,

350
00:29:50,352 --> 00:29:53,176
dar e clar că nu-i destul de
responsabilă pentru o relație.

351
00:29:53,192 --> 00:29:55,921
- Grace.
- Nu înțelegi ce egoist a fost gestul?

352
00:29:55,923 --> 00:29:58,565
"Egoist"? I-am fost alături Anikăi
când a avut nevoie de mine.

353
00:29:58,567 --> 00:30:01,570
De nu erai prea ocupată să demonstrezi
ce femeie de carieră ești acum,

354
00:30:01,572 --> 00:30:04,150
- ...nici nu se întâmpla asta.
- Deci acum e din vina mea.

355
00:30:04,154 --> 00:30:07,216
Nici nu-ți mai cunoști fata de-acum,
sau prin ce trece.

356
00:30:07,244 --> 00:30:11,601
Mi-a spus Anika, Grace.
Doamne, ești exact ca mama.

357
00:30:11,603 --> 00:30:14,881
Nu poți accepta cine ești,
deci te descarci pe copii.

358
00:30:14,910 --> 00:30:17,323
Nu-i de mirare
că ești așa nefericită acasă.

359
00:30:17,436 --> 00:30:20,386
- Am să ies puțin.
- Nu, știi ce? Nu trebuie.

360
00:30:20,411 --> 00:30:23,047
Stai, Grace, n-am...

361
00:30:23,808 --> 00:30:25,475
Futu-i!

362
00:31:16,508 --> 00:31:19,661
- Ce faci?
- Șterg dovezile.

363
00:31:20,008 --> 00:31:22,967
Cum ar fi... asta.

364
00:31:23,208 --> 00:31:26,627
- Da: adio.
- Cum de le-ai luat toate telefoanele?

365
00:31:27,871 --> 00:31:34,248
Cam după a cincea sticlă de șampanie
am început cu: "Uite colo", și apoi...

366
00:31:34,803 --> 00:31:36,087
Le-am luat pe toate.

367
00:31:36,171 --> 00:31:40,803
Sper că n-ai crezut că te-am abandonat.
Părea că te distrezi.

368
00:31:40,834 --> 00:31:44,262
Mă omoară picioarele; nici nu mai știu
de când n-am purtat tocuri.

369
00:31:44,396 --> 00:31:49,434
Uneori, purtând haine diferite,
îți explorezi diferite laturi ale tale.

370
00:31:49,568 --> 00:31:52,395
Și arată grozav pe tine.

371
00:31:52,654 --> 00:31:57,860
Uite: știu că încerci.
Dar seara asta, cu totului...

372
00:31:58,002 --> 00:32:02,507
Cu totului...
A fost... ciudată.

373
00:32:03,039 --> 00:32:07,368
Astea, clubul,
duștele de tequila...

374
00:32:07,370 --> 00:32:10,198
Nu-i ceea ce-mi trebuie acum.

375
00:32:10,730 --> 00:32:13,004
Bun: ce îți trebuie?

376
00:32:14,084 --> 00:32:15,418
Nu.

377
00:32:17,243 --> 00:32:19,127
"Ce vrei"?

378
00:32:19,715 --> 00:32:22,683
Vreau să știu
cum am sfârșit aici.

379
00:32:22,801 --> 00:32:28,113
Știam că ceva nu pușcă în căsnicia mea,
și cu David - dar n-am știut ce.

380
00:32:28,176 --> 00:32:31,804
Știi de ce? Fiindcă-i simplu
să-i citești pe alții.

381
00:32:31,841 --> 00:32:34,784
Cu tine însuți...
Aia-i partea dificilă.

382
00:32:34,828 --> 00:32:39,705
Te-ai gândit că alegem anumiți parteneri
pentru a ne ascunde de noi înșine?

383
00:32:39,736 --> 00:32:42,101
Ca să nu trebuiască
să ne dăm seama cine suntem?

384
00:32:42,204 --> 00:32:47,322
Acum că David nu-i aici, descopăr laturi
ale mele care nu știam că existau.

385
00:32:47,376 --> 00:32:50,495
Nu că ar fi toate
prea grozave.

386
00:32:50,553 --> 00:32:56,284
Crezi că erai mai fericită
neștiind de laturile alea?

387
00:32:56,351 --> 00:33:03,521
Nu; cred că dacă știam,
poate am fi putut rămâne căsătoriți.

388
00:33:04,009 --> 00:33:10,367
Eu zic să te accepți pur și simplu,
în totalitate, chiar și laturile rele.

389
00:33:10,369 --> 00:33:15,436
Știi ce-mi dau seama? Nu că ar fi
vrut el să fiu cineva care nu eram.

390
00:33:15,604 --> 00:33:19,691
- Ci că eu voiam să fiu aia.
- Și cine vrei să fii acum?

391
00:33:19,727 --> 00:33:23,268
Nu știu. N-am mai fost nevoită
vreodată să-mi pun întrebarea asta.

392
00:33:23,328 --> 00:33:28,416
Părerea mea: fă ce simți tu
că-i cinstit de acum încolo.

393
00:33:28,518 --> 00:33:30,803
Tot restul
se va limpezi de la sine.

394
00:33:57,646 --> 00:34:01,315
Încep să cred că toată treaba asta
a fost o mare greșeală.

395
00:34:01,450 --> 00:34:05,487
Dacă dormeam mai mult noaptea aia,
dacă avionul pleca la timp,

396
00:34:05,494 --> 00:34:11,149
n-aș fi avut ieșirea aia, nu-mi dădeam
demisia și n-o prindeam pe Grace cu Simon.

397
00:34:11,211 --> 00:34:15,311
- Iar viața ta ar fi fost la fel.
- Da, dar ăsta sunt eu acum?

398
00:34:15,366 --> 00:34:18,153
Păi cine anume
ai vrea să fii?

399
00:34:19,498 --> 00:34:25,499
Un tată mai bun, un soț mai bun,
știi tu: cineva mai fericit.

400
00:34:25,578 --> 00:34:31,176
Nu există așa ceva: "a fi fericit".
Doar ce este și ce n-ar trebui să fie.

401
00:34:32,604 --> 00:34:35,106
E din Led Zeppelin?

402
00:34:37,008 --> 00:34:40,679
Păi știau ei ce vorbesc.
Cine-s eu să spun altfel?

403
00:34:41,017 --> 00:34:43,934
Când nu poți găsi cuvintele
pentru cuvântare,

404
00:34:43,952 --> 00:34:47,195
e din cauză că nu crezi că ce spui
se potrivește cu cine ești.

405
00:34:47,197 --> 00:34:53,402
De fapt, cred că nu mai
știu cine sunt de-acum.

406
00:34:53,562 --> 00:34:58,005
- De-aia nu-mi ies cuvintele.
- Aia-i o problemă și mai mare, nu-i așa?

407
00:35:00,785 --> 00:35:05,844
Domnule judecător, doamnelor și domnilor,
stau în fața dumneavoastră cu...

408
00:35:05,850 --> 00:35:07,513
- Și apoi îmi zice...
- Cum am scris?

409
00:35:07,515 --> 00:35:11,669
...că încerc să fiu femeie de carieră
de parcă era o insultă, îți dai seama.

410
00:35:12,020 --> 00:35:16,887
Ea n-a avut vreodată o slujbă ce necesită
un ecuson, ce știe ea de cariere?

411
00:35:16,911 --> 00:35:22,066
Pe ea trebuie s-o privești în ansamblu.
Habar n-are ce-i aia să ai copii.

412
00:35:22,314 --> 00:35:24,065
Perfect.

413
00:35:25,379 --> 00:35:29,370
- Ce facem cu Anika?
- Ce-i cu Anika?

414
00:35:31,573 --> 00:35:35,513
Arăt bine? N-am mai fost
într-un tribunal.

415
00:35:36,706 --> 00:35:38,821
Arăți minunat, scumpo.

416
00:35:39,414 --> 00:35:42,633
Auzi, mă ajuți la cuvântare?

417
00:35:46,519 --> 00:35:51,892
"Nu trece zi fără să regret
profund ce am făcut".

418
00:35:52,126 --> 00:35:54,073
"Nu eram eu însumi în acea zi"

419
00:35:54,100 --> 00:35:58,987
"și mă torturează amintirea
comportamentului meu impardonabil".

420
00:35:59,874 --> 00:36:01,764
Asta ai de gând să spui?

421
00:36:04,010 --> 00:36:06,456
Atunci nu vrei ajutorul meu.

422
00:36:13,520 --> 00:36:18,547
Acesta este un om care nu a considerat
normal să stea în avion ca toți ceilalți.

423
00:36:18,586 --> 00:36:24,446
Iar legea e clară: creezi o tulburare, pui
în pericol viețile celorlalți pasageri...

424
00:36:24,447 --> 00:36:26,292
Trebuie să fii pedepsit.

425
00:36:26,702 --> 00:36:33,038
Dar cum acuzatul a demonstrat
că este un membru util societății,

426
00:36:33,040 --> 00:36:38,496
acuzarea acceptă să-i audă declarația
înainte de a decide acuzațiile.

427
00:36:41,012 --> 00:36:42,955
Bun: du-te.

428
00:37:11,274 --> 00:37:17,511
Acela e discursul pe care-l pregătisem
pentru astăzi, dar nu pare corect și gata.

429
00:37:17,970 --> 00:37:21,813
Știu că vă așteptați
să regret ce s-a întâmplat,

430
00:37:21,815 --> 00:37:25,890
și chiar aș vrea să pot,
chiar aș vrea, domnule judecător,

431
00:37:25,904 --> 00:37:31,661
fiindcă îmi iubesc familia
și are nevoie de mine.

432
00:37:33,436 --> 00:37:36,772
Dar dacă nu pot fi
ce care sunt cu adevărat...

433
00:37:38,284 --> 00:37:40,824
Atunci nu le sunt util cu nimic.

434
00:37:41,101 --> 00:37:46,040
Tot ce am făcut în acea zi a fost să iau
atitudine pentru decență elementară.

435
00:37:46,374 --> 00:37:49,960
Categoric nu făceam ceva
ce mi-ar da bine.

436
00:37:50,027 --> 00:37:56,479
Nu încercam să isc o răzmeriță.
Pur și simplu spuneam "nu".

437
00:37:56,481 --> 00:38:01,201
Nu, nu poți trata oamenii
în felul ăsta.

438
00:38:01,889 --> 00:38:08,052
Și aș face-o din nou,
fiindcă asta e ceea ce sunt.

439
00:38:08,083 --> 00:38:13,868
Și dacă nu am curajul să fiu cinstit
aici și să fiu cel ce sunt,

440
00:38:13,985 --> 00:38:16,036
atunci nu am nimic.

441
00:38:41,619 --> 00:38:44,161
Domnule judecător...

442
00:38:44,389 --> 00:38:47,041
Doamnelor și domnilor.

443
00:38:47,712 --> 00:38:51,139
Stau umil
în fața dumneavoastră,

444
00:38:51,717 --> 00:38:54,335
chinuit de remușcări,

445
00:38:54,894 --> 00:38:58,196
regretând profund

446
00:38:58,209 --> 00:39:04,163
durerea și suferința pe care le-am
provocat prin faptele mele prostești.

447
00:39:08,834 --> 00:39:11,282
Te scot de pe lista interzișilor la zbor.

448
00:39:11,284 --> 00:39:15,902
Mai am ceva farmece de făcut să șterg
acuzațiile de tot, dar nu va fi un proces.

449
00:39:15,998 --> 00:39:18,051
Deci nu va avea cazier?

450
00:39:18,053 --> 00:39:22,884
Cred că ne iese tot, dar: nici o amendă
de circulație în următoarele șase luni.

451
00:39:22,959 --> 00:39:25,260
- Mulțumesc pentru tot.
- Desigur.

452
00:39:25,262 --> 00:39:26,532
Preston.

453
00:39:27,322 --> 00:39:29,316
Grozavă cuvântare.

454
00:39:53,819 --> 00:39:57,338
Știi că sunt tot omul ăla
care eram în avion.

455
00:39:58,849 --> 00:40:00,834
Nu s-a schimbat nimic.

456
00:40:01,985 --> 00:40:07,278
Am făcut doar ce trebuia să fac
pentru a ține familia laolaltă.

457
00:40:10,353 --> 00:40:11,990
Știu.

458
00:40:16,837 --> 00:40:18,822
Uneori...

459
00:40:19,165 --> 00:40:26,295
Trebuie să fii un om diferit
într-o situație diferită...

460
00:40:27,045 --> 00:40:29,412
Pentru a supraviețui.

461
00:40:30,133 --> 00:40:32,134
Are vreo logică?

462
00:40:43,161 --> 00:40:45,365
Semnalizează.

463
00:40:46,441 --> 00:40:49,289
- Și nu uita de unghiul mort.
- Mamă.

464
00:40:49,334 --> 00:40:51,379
Nu vezi tot în oglindă,
trebuie să te uiți.

465
00:40:51,381 --> 00:40:53,766
Mă uit, mamă.

466
00:40:55,770 --> 00:41:00,378
Și vreau să știi că totul va fi bine.
Da? Tata va fi în regulă.

467
00:41:00,572 --> 00:41:05,168
Și poate auzi chestii pe la școală,
dar nu le da nicio atenție.

468
00:41:05,199 --> 00:41:09,419
E-n regulă, le-am auzit deja pe toate.
Și nu mă deranjează.

469
00:41:09,520 --> 00:41:12,682
În plus, nici nu le pasă:
ei nu pricep.

470
00:41:24,490 --> 00:41:28,365
- Foarte bine, ești tot mai bună.
- Mersi.

471
00:41:32,167 --> 00:41:36,277
Și, scumpo, știu
că m-a absorbit slujba și...

472
00:41:36,657 --> 00:41:39,026
Și prea strictă cu mașina.

473
00:41:39,067 --> 00:41:44,344
Dar, știi tu: a fi adult nu înseamnă
că le-ai descâlcit pe toate.

474
00:41:44,562 --> 00:41:50,161
Dar sunt mama ta și te iubesc.
Așa că am să încerc mai departe.

475
00:41:50,295 --> 00:41:53,214
E-n regulă, mamă:
m-am prins.

476
00:42:19,274 --> 00:42:21,075
Grace, ai...

477
00:42:27,351 --> 00:42:30,351
Traducerea: Reef

