1
00:00:00,863 --> 00:00:02,531
<i>Din episoadele anterioare:</i>

2
00:00:02,533 --> 00:00:06,007
Asta a pus capac. Aveam să-mi redobândesc
controlul asupra vieții mele

3
00:00:06,009 --> 00:00:07,762
Ne-au zis avocații
să dăm o declarație.

4
00:00:07,764 --> 00:00:10,670
- Nu semnez aia.
- Ai idee în ce bucluc ești?

5
00:00:10,672 --> 00:00:13,055
"Scuze pentru cântecul
pe care l-am scris etc. etc".

6
00:00:13,057 --> 00:00:16,179
- Ai putea să încerci, măcar?
- Deci dacă mint, pedeapsa dispare.

7
00:00:16,181 --> 00:00:19,175
Am un serviciu ce livrează
femeilor care caută un bărbat.

8
00:00:19,177 --> 00:00:20,840
- Hai să lucrezi pentru mine.
- Nu mă interesează.

9
00:00:20,842 --> 00:00:22,530
Știu că te-ai culcat
cu una din clientele mele.

10
00:00:22,532 --> 00:00:25,032
- Ce încerci să-mi faci?
- Ce i-ai făcut tu soției mele.

11
00:00:25,033 --> 00:00:27,030
<i>V-au fost înghețate
bunurile de către fisc.</i>

12
00:00:27,032 --> 00:00:30,123
- Sunt Alex, managerul de proiect.
- Deci voi două lucrați împreună?

13
00:00:30,125 --> 00:00:33,100
Sunt șefa ei.
Nu pleca nicăieri.

14
00:00:33,170 --> 00:00:34,855
Avem o problemă aici.

15
00:00:34,857 --> 00:00:40,656
Nu cred că are măiestria necesară pentru
proiectul ăsta și-ți spun exact și de ce.

16
00:00:46,782 --> 00:00:49,271
- 'Neața, Candice.
- 9:30-ul dvs. e deja aici.

17
00:00:49,273 --> 00:00:50,943
Mulțumesc.

18
00:00:56,571 --> 00:01:01,229
- Scuze că v-am făcut să așteptați. Eram...
- Nu-ți face probleme.

19
00:01:01,758 --> 00:01:04,226
O plăcere să te cunosc,
dle Truman.

20
00:01:04,228 --> 00:01:08,648
Te-aș săruta, dar aia ar fi
puțin ciudat acum, nu?

21
00:01:12,902 --> 00:01:15,650
Ce dracu' cauți aici?

22
00:01:16,559 --> 00:01:21,995
Căutam cu disperare un consilier
financiar autentic de ceva vreme.

23
00:01:21,997 --> 00:01:25,717
- Și dată fiind promovarea ta recentă...
- Chiar îmi faci iar figura asta?

24
00:01:25,764 --> 00:01:28,998
De data asta mi-am făcut programare.
Sub un alt nume, desigur.

25
00:01:29,000 --> 00:01:32,486
Înainte de a spune
ceva, uită-te...

26
00:01:32,488 --> 00:01:36,061
Peste cifrele
cu care vei lucra.

27
00:01:38,049 --> 00:01:41,029
Am avut ceva noroc
administrându-mi singură lucrurile.

28
00:01:41,031 --> 00:01:42,850
Dar pur și simplu
nu mai am timp,

29
00:01:42,852 --> 00:01:47,149
și e ceva în privința ta ce-mi dă
încredere că-mi vei purta de grijă.

30
00:01:52,307 --> 00:01:54,125
Mulțumesc...

31
00:01:54,210 --> 00:01:55,752
Dar nu.

32
00:01:55,835 --> 00:01:58,809
- Ești sigur?
- Foarte.

33
00:01:59,866 --> 00:02:02,796
Tare mă bucur
că spui asta.

34
00:02:02,921 --> 00:02:06,671
Înseamnă că efectiv nu vom avea
un conflict de interese acum.

35
00:02:06,805 --> 00:02:10,587
- N-are să muște.
- Din nou...

36
00:02:11,273 --> 00:02:12,844
Nu.

37
00:02:12,846 --> 00:02:16,870
Nici măcar n-ai văzut-o.
Ești exact ce-i trebuie acum.

38
00:02:16,872 --> 00:02:19,572
Nu trebuie să o văd.
Răspunsul e tot nu.

39
00:02:19,574 --> 00:02:22,103
De ce...? Prea ocupat?

40
00:02:23,300 --> 00:02:25,941
Cum îți priește
noul post, apropo?

41
00:02:28,047 --> 00:02:31,583
Orice te-o fi adus la ușa mea
există în tine, Neil.

42
00:02:31,611 --> 00:02:33,880
Trebuie doar
să-i permiți să iasă.

43
00:02:33,882 --> 00:02:36,780
Pot aduce cuiva cafea,
sau ceva de băut?

44
00:02:36,782 --> 00:02:39,417
Nu, mulțumesc.
De fapt trebuie să fug acum.

45
00:02:40,189 --> 00:02:43,998
Nu trebuie să renunți la tot
pentru a afla cine ești cu adevărat.

46
00:02:44,000 --> 00:02:45,971
Doar o seară.

47
00:02:48,265 --> 00:02:49,703
Mulțumesc.

48
00:02:51,653 --> 00:02:54,644
Poți închide ușa?
Mulțumesc.

49
00:03:23,705 --> 00:03:28,160
Stai, stai! Adriana!
Stai!

50
00:03:28,907 --> 00:03:31,362
- Neil Truman?
- Ce dracu'?

51
00:03:31,364 --> 00:03:34,416
FBI. Am vrea să schimbăm
câteva cuvinte.

52
00:03:37,102 --> 00:03:40,849
<i>~ Nu obțin nicio... ~</i>

53
00:03:40,851 --> 00:03:43,708
<i>~ Satisfacție... ~</i>

54
00:03:43,710 --> 00:03:47,144
<i>~ Și încerc, și-ncerc... ~</i>

55
00:03:47,199 --> 00:03:50,638
<i>~ Și încerc...
Și încerc... ~</i>

56
00:03:50,640 --> 00:03:53,199
<i>~ Nu obțin nicio...~</i>

57
00:03:53,284 --> 00:03:55,977
Satisfacție
01x04 - Prin descoperire de sine

58
00:03:55,979 --> 00:03:58,968
Traducerea: Reef

59
00:03:59,088 --> 00:04:01,722
E cam îndrăzneață
pentru mine, cred.

60
00:04:01,758 --> 00:04:05,286
- De obicei mă îmbrac mai...
- A mamă de școlari. Am văzut.

61
00:04:05,288 --> 00:04:08,635
Adică nimeni nu face platouri
cu gustări purtând așa ceva, nu?

62
00:04:08,637 --> 00:04:11,070
- Este...?
- Dar am o nouă slujbă.

63
00:04:11,072 --> 00:04:15,295
Fata mea e acum mare,
așa că revin în lume și...

64
00:04:15,623 --> 00:04:20,382
Da, a fi doar mamă
nu mă mai reprezintă acum.

65
00:04:20,394 --> 00:04:23,648
Deci vă rebrănduiți.
Îmi place noua dumneavoastră.

66
00:04:23,657 --> 00:04:25,832
Și mie-mi place noua eu.
Următoarea.

67
00:04:28,419 --> 00:04:30,170
Asta sigur.

68
00:04:37,139 --> 00:04:38,436
Categoric.

69
00:05:00,888 --> 00:05:04,467
- Nu răspunde.
- Închide. Nu vrei să-i lași mesaj cu aia.

70
00:05:04,668 --> 00:05:08,026
- Chiar îmi pare rău pentru mașina ta.
- Nu mergeai așa repede.

71
00:05:08,028 --> 00:05:11,715
- Doar că mama nu mă lasă să conduc.
- Nu-ți face griji, serios.

72
00:05:11,763 --> 00:05:16,686
- Contează doar că ești bine.
- Știi bine că o va lua razna.

73
00:05:17,251 --> 00:05:19,502
Vestea bună:
nu-i rupt nimic.

74
00:05:21,183 --> 00:05:25,038
- Doar julituri adânci.
- Deci putem pleca?

75
00:05:25,257 --> 00:05:28,850
- Sunteți mama?
- Da, sunt.

76
00:05:29,215 --> 00:05:31,732
Bun; vreau doar
o semnătură.

77
00:05:32,024 --> 00:05:36,621
Dacă observă dureri de cap în următoarele
24 de ore, aveți grijă să ne sunați.

78
00:05:36,624 --> 00:05:40,646
Mersi. Eu și taică-tău te scoatem
acum la o înghețată, bun?

79
00:05:40,647 --> 00:05:43,669
- Bun...
- Găsiți astea la recepție.

80
00:05:45,961 --> 00:05:50,436
- E legal oare?
- Suntem rude. Practic același lucru.

81
00:05:50,478 --> 00:05:53,665
Uite: dau mașina la reparat.
Maică-ta nu trebuie să afle.

82
00:05:53,733 --> 00:05:58,225
E așa prinsă cu lucrul acum că oricum
nu știe ce se petrece în viața mea.

83
00:06:00,105 --> 00:06:04,549
- Pentru asta ai o mătușă meseriașă.
- Asta-i mare de tot. Mulțumesc.

84
00:06:06,518 --> 00:06:08,235
Trece într-o zi, două...

85
00:06:08,287 --> 00:06:13,272
Alte acuzații federale? Avocatul meu
zicea că-i doar tulburare de rutină.

86
00:06:13,274 --> 00:06:17,111
Avocatul tău era de rahat, Neil.
Preston e cel mai bun din firmă.

87
00:06:17,176 --> 00:06:22,408
Ce a făcut poate trece de regulă ca
tulburare, dar a deschis ușa aeronavei.

88
00:06:22,410 --> 00:06:25,882
În gura unui procuror ambițios, asta
devine preluarea controlului avionului.

89
00:06:25,884 --> 00:06:27,234
La limita Legii Patriot.

90
00:06:27,236 --> 00:06:31,280
Deci au trimis FBI-ul cu o nouă citație.
Cam exagerat.

91
00:06:31,282 --> 00:06:34,616
E an electoral. Ai noroc că nu
te-au zvârlit în Guantanamo.

92
00:06:34,629 --> 00:06:38,838
Bun: cum rezolvăm asta? Deja m-a costat
o avere să scot clipul de pe internet.

93
00:06:38,840 --> 00:06:42,084
Un partener în proces
îmi mai lipsește acum.

94
00:06:42,220 --> 00:06:44,138
Păi...

95
00:06:44,834 --> 00:06:47,654
Nu-i vreun terorist. E doar
un tip care a luat-o puțin razna

96
00:06:47,656 --> 00:06:49,919
după ce i-au ținut blocați
pe pistă cinci ore.

97
00:06:49,921 --> 00:06:52,860
Deci trebuie doar să le arătăm
cealaltă față a lui Neil Truman:

98
00:06:52,862 --> 00:06:58,050
muncitorul zelos, soțul perfect,
tatăl extraordinar... adevăratul tu.

99
00:07:00,071 --> 00:07:03,740
Așa: mai întâi și-ntâi,
vei scrie o cuvântare.

100
00:07:03,875 --> 00:07:08,952
În cuvântare îți vei cere scuze tuturor
de pe planetă și vei cerși îndurare.

101
00:07:08,997 --> 00:07:12,580
Citești cuvântarea la înfățișare,
pledăm vinovat și cerem indulgență.

102
00:07:12,582 --> 00:07:15,817
- Acuma: faci servicii comunitare?
- Gen voluntariat?

103
00:07:15,819 --> 00:07:19,310
Din perspectiva personajului nostru,
ar ajuta dacă ai fi mai implicat.

104
00:07:19,312 --> 00:07:21,834
- Să-i dăm o față publică.
- Orice-i necesar.

105
00:07:21,836 --> 00:07:23,832
Și apoi dispare totul?

106
00:07:24,287 --> 00:07:29,889
Cu un judecător amabil, sper, dar
n-aș garanta nimic, nu la nivel federal.

107
00:07:29,908 --> 00:07:36,148
Despre ce vorbim, o amendă? Muncă în
folosul comunității sub control judiciar?

108
00:07:36,159 --> 00:07:41,246
După cum e făcută legea, ai putea risca
o sentință la ani buni de închisoare.

109
00:07:47,904 --> 00:07:52,070
- Băi, fir-ar!
- Ei, hai: noroc data viitoare, fetelor.

110
00:07:52,083 --> 00:07:55,507
- Ascunzi cărți pe sub masă?
- Da, uite: vezi?

111
00:07:56,773 --> 00:07:58,938
Ieși din casa mea.

112
00:08:00,119 --> 00:08:04,846
Ușor, frăție. Mă jucam numai; în plus,
ți-i recuperezi tu. Mereu o faci.

113
00:08:05,439 --> 00:08:07,387
Căcaturile astea cu fiscul...

114
00:08:07,437 --> 00:08:08,804
- Încă?
- Da.

115
00:08:08,806 --> 00:08:11,604
De eram eu, îl omoram pe fantele
care ți i-a pus pe cap.

116
00:08:11,606 --> 00:08:13,881
- Da...
- Bună idee, tare bună.

117
00:08:15,897 --> 00:08:18,764
- Deci încă n-ai acces la banii tăi?
- Încă.

118
00:08:18,766 --> 00:08:23,272
- Noroc că ai o afacere cu bani lichizi.
- Nu-mi prea acoperă necesarul acum.

119
00:08:23,274 --> 00:08:26,950
- Ți-am zis: te pun pe felie cu tipa aia.
- Ți-am zis că eu nu lucrez așa.

120
00:08:26,975 --> 00:08:28,946
Ce mai contează?

121
00:08:28,948 --> 00:08:32,753
Odată ce o iei pe calea aia,
dai doar de belele, îți spun eu.

122
00:08:32,828 --> 00:08:36,250
Așa, domnilor,
vreau un sec.

123
00:08:36,290 --> 00:08:39,967
- Iar eu vreau să plusez.
- Mă bag.

124
00:08:40,620 --> 00:08:43,289
- Să vedem ce-aveți.
- Fir-ar.

125
00:08:49,447 --> 00:08:52,167
- Tu faci mișto, băi, frate!
- Ascultă, frăție.

126
00:08:52,169 --> 00:08:54,253
Dacă te răzgândești,
dă-mi de știre.

127
00:08:59,020 --> 00:09:01,240
Deci vrei să faci
muncă filantropică?

128
00:09:01,242 --> 00:09:06,697
Da, să mă implic în comunitate, știi tu.
Ceva mai concret de arătat curții.

129
00:09:06,733 --> 00:09:10,352
Și mi-am zis că ar fi frumos
să o facem toată familia.

130
00:09:10,764 --> 00:09:14,594
Oricum mă gândeam
să mă mai implic. Studiile spun

131
00:09:14,596 --> 00:09:19,605
că adevărata fericire vine din a oferi
celor din jur, nu din lucrurile materiale.

132
00:09:19,899 --> 00:09:24,298
- Acum mă faci să mă simt prost.
- Nu voiam... Îți trebuie astea la lucru.

133
00:09:24,300 --> 00:09:26,122
Păi nu le păstrez pe toate.

134
00:09:26,124 --> 00:09:30,319
De ce nu-mi arăți ce ai cumpărat?
Te ajut să hotărăști.

135
00:09:32,789 --> 00:09:37,431
Mi-am zis, știi tu:
să fiu mai la modă, sau...

136
00:09:37,604 --> 00:09:39,361
Sexy...

137
00:09:40,966 --> 00:09:42,703
Așa că...

138
00:09:46,370 --> 00:09:49,156
Adică... trebuie
să o vezi pe mine.

139
00:09:49,239 --> 00:09:52,665
Păi hai s-o...
vedem pe tine.

140
00:09:55,310 --> 00:09:57,204
Bun.

141
00:10:22,023 --> 00:10:24,084
Deci ce zici?

142
00:10:29,923 --> 00:10:33,149
Îmi place că-ți explorezi
laturile astea diferite ale tale.

143
00:10:34,731 --> 00:10:37,451
Nu prea mai apuc
să văd asta.

144
00:10:41,148 --> 00:10:42,642
Anika?

145
00:10:43,381 --> 00:10:45,473
Unde ai fost?
Am tot sunat.

146
00:10:45,475 --> 00:10:47,733
- Te-a luat mătușa Steph?
- Da.

147
00:10:47,789 --> 00:10:52,185
Am rămas după școală să-mi fac
temele și am venit cu o colegă.

148
00:10:52,220 --> 00:10:55,180
Și mi-a murit bateria, deci...

149
00:10:57,651 --> 00:10:59,745
Am de învățat.

150
00:11:00,364 --> 00:11:03,919
- Cina-i acuși gata.
- Nu prea mi-e foame.

151
00:11:03,943 --> 00:11:08,118
- Scumpo, ești bine?
- Da, sunt bine. Doar obosită.

152
00:11:38,392 --> 00:11:44,674
<i>Stau umil în fața dumneavoastră, regretând
profund suferința pe care am provocat-o.</i>

153
00:12:33,093 --> 00:12:36,159
<i>Răsfață-ți adevăratul sine.
Doar pentru o noapte.</i>

154
00:13:05,221 --> 00:13:08,334
- Am să întârzii.
- Ba n-ai să întârzii.

155
00:13:16,982 --> 00:13:19,074
Vrei să conduci?

156
00:13:19,183 --> 00:13:22,586
Discutăm să-ți luăm o mașină,
deci trebuie să exersezi mai mult.

157
00:13:24,266 --> 00:13:26,547
Poate nu când ne grăbim.

158
00:13:26,637 --> 00:13:28,272
Bun.

159
00:13:29,036 --> 00:13:32,836
- Ce porți?
- E nouă; îți place?

160
00:13:33,884 --> 00:13:36,108
E ciudată.

161
00:13:38,933 --> 00:13:40,154
Alo.

162
00:13:40,156 --> 00:13:43,485
<i>Grace, Fernando de la șantier sunt.
Cât de repede poți ajunge aici?</i>

163
00:13:43,487 --> 00:13:47,171
Trebuie să-mi las fata la școală...
40 de minute.

164
00:13:47,470 --> 00:13:50,563
<i>Ar putea fi prea târziu.
Avem o mare problemă.</i>

165
00:13:52,419 --> 00:13:54,764
Am test la prima oră.

166
00:13:59,800 --> 00:14:02,885
Bun, să sperăm
că durează doar o clipă.

167
00:14:05,273 --> 00:14:07,597
Rămâi în mașină.

168
00:14:12,752 --> 00:14:14,753
Da, chiar îmi trebuiau.

169
00:14:14,755 --> 00:14:17,540
- Și ce faci: o suni pe Grace.
- Vreau să termin odată.

170
00:14:17,545 --> 00:14:21,351
Fernando... și eu voiam.
Nu mai e problema mea.

171
00:14:21,422 --> 00:14:24,658
- A anulat comanda de cărămizi.
- Mă lași fără slujbă?

172
00:14:24,660 --> 00:14:28,676
Nu mai faci afaceri cu furnizorii mei.
Îmi sunt loiali... mie.

173
00:14:28,678 --> 00:14:31,177
- Și iau schițele construcției.
- Alea nu-a ale tale.

174
00:14:31,179 --> 00:14:33,730
Reviziile sunt, cele de care
ai nevoie să termini treaba.

175
00:14:33,732 --> 00:14:36,474
Scuze: alea pe care le-ai stricat
și a trebuit să le refac?

176
00:14:36,476 --> 00:14:39,201
Mi-o tragi - ți-o trag.

177
00:14:39,203 --> 00:14:43,156
Și vorbind de "tras", ce mai
face prietenul tău Simon?

178
00:14:53,397 --> 00:14:54,680
În fine...

179
00:15:12,341 --> 00:15:16,084
Donna? Bună.
Sunt Neil.

180
00:15:19,233 --> 00:15:24,106
M-a ajutat avocatul să dau de tine.
Sper că nu sunt prea îndrăzneț.

181
00:15:25,444 --> 00:15:28,230
Sunt sigur că știi de înfățișare.

182
00:15:28,232 --> 00:15:31,518
Scriu o iertăciune...

183
00:15:31,586 --> 00:15:38,575
Și mi-am dat seama că persoana cea
mai afectată de faptele mele ești tu.

184
00:15:46,732 --> 00:15:53,575
Și mi-am... dat seama
că n-am apucat să-ți spun...

185
00:15:55,679 --> 00:15:59,278
Că îmi pare rău.
Pentru tot.

186
00:15:59,351 --> 00:16:01,185
Serios.

187
00:16:02,001 --> 00:16:08,437
Și știu că vorbele nu înseamnă prea
mult, așa că am o ofertă pentru tine.

188
00:16:08,439 --> 00:16:11,592
Lucrez la o mare
firmă de investiții.

189
00:16:11,723 --> 00:16:17,886
Și dacă-mi îngădui, îți pot oferi sfaturi,
pot ajuta la planul tău de pensie...

190
00:16:17,896 --> 00:16:20,459
Știi, avocatul meu zice
că n-ar trebui să discut cu tine.

191
00:16:20,461 --> 00:16:22,792
Avocatul tău...?

192
00:16:22,794 --> 00:16:27,760
Deschid proces civil, cerând
daune pentru ce mi-ai făcut.

193
00:16:27,762 --> 00:16:31,862
Nu, nu, nu.
Nu ți-am făcut nimic ție.

194
00:16:31,864 --> 00:16:36,770
O făceam pentru mine.
Nu era nimic personal.

195
00:16:36,772 --> 00:16:38,239
"Nimic personal"?

196
00:16:38,241 --> 00:16:43,034
Uite: îți pare personal asta?

197
00:16:44,631 --> 00:16:47,583
Mi-ai distrus viața.

198
00:16:48,317 --> 00:16:54,424
Cât tu și amicii tăi din cei 1% vă lăfăiți
prin căsoaiele voastre confortabile,

199
00:16:54,426 --> 00:16:57,294
eu a trebuit să-mi iau
viața de la capăt.

200
00:16:57,409 --> 00:17:03,705
Nici nu-mi imaginez ce greu trebuie
să-ți fi fost, dar lasă-mă să mă revanșez.

201
00:17:03,707 --> 00:17:10,709
Nu, nu-ți face griji cu revanșarea.
Fiindcă te voi face să plătești din greu.

202
00:17:10,828 --> 00:17:13,377
Vrea paza să vină
la recepție, vă rog?

203
00:17:13,379 --> 00:17:15,580
- Paza la recepție.
- Nu-i necesar.

204
00:17:15,582 --> 00:17:17,480
- Paza.
- Bun, bun.

205
00:17:17,482 --> 00:17:20,960
Am să... plec.

206
00:17:30,192 --> 00:17:32,960
Am auzit că ești
femeie poli-calificată.

207
00:17:32,962 --> 00:17:35,932
- Sper că nu-i un moment nepotrivit.
- Câtuși de puțin.

208
00:17:35,934 --> 00:17:39,288
Amicul meu Jacques și Marie-Helene.
Au venit din Monte Carlo.

209
00:17:39,293 --> 00:17:43,735
- (fr.) O plăcere să vă cunosc.
- (fr.) Încântată.

210
00:17:44,034 --> 00:17:48,189
- Multora nu le iese accentul.
- Am petrecut un an în Franța.

211
00:17:48,285 --> 00:17:49,944
E un avantaj.

212
00:17:50,537 --> 00:17:54,925
Deci amicul tău de poker Carlos zice
c-aș fi proastă să nu lucrez cu tine.

213
00:17:55,087 --> 00:17:59,306
- Eu i-am spus să-ți zică asta.
- Deci ce pot face pentru tine, Simon?

214
00:17:59,560 --> 00:18:03,480
Sunt gata pentru mai mult,
mai rasat...

215
00:18:03,482 --> 00:18:06,234
Și am tot auzit că ești cea
mai bună în a oferi asta.

216
00:18:06,236 --> 00:18:09,510
Ce ar trebui să știu despre tine
că-i mai mult și mai rasat?

217
00:18:10,500 --> 00:18:12,551
Păi... ți-aș putea spune.

218
00:18:15,275 --> 00:18:18,026
Sau ai putea vedea tu însăți.

219
00:18:18,548 --> 00:18:21,988
Unei doamne îi place să-și verifice
mai întâi informațiile.

220
00:18:26,352 --> 00:18:28,766
Cred că-ți va plăcea ce vezi.

221
00:18:33,649 --> 00:18:35,675
Până ne revedem.

222
00:18:36,253 --> 00:18:38,204
(fr.) La revedere.

223
00:18:43,179 --> 00:18:45,943
Uită-te peste asta
și vezi ce poți afla.

224
00:18:47,980 --> 00:18:50,097
Și ai văzut ce conducea?

225
00:18:50,182 --> 00:18:52,517
- Porsche.
- Negru?

226
00:18:56,488 --> 00:18:59,990
Simon conduce
un Porsche negru?

227
00:19:00,576 --> 00:19:02,439
Nu-i interesant, oare?

228
00:19:03,688 --> 00:19:05,556
<i>Alergare de plăcere cu familia</i>

229
00:19:05,558 --> 00:19:08,677
Nu cred că am mai alergat cinci mii
de dinainte de a te naște.

230
00:19:08,688 --> 00:19:12,717
- Asta n-are absolut niciun sens.
- Păi ce-i de analizat?

231
00:19:12,771 --> 00:19:19,696
Facem un antrenament frumos, cu familia,
și poate cunoaștem niște oameni drăguți.

232
00:19:19,698 --> 00:19:22,071
De când ne omorâm noi
cu sportul de grup?

233
00:19:22,073 --> 00:19:28,454
E prima sâmbătă pe care o petrecem împreună
de luni bune, nu-i ăsta motiv suficient?

234
00:19:28,456 --> 00:19:32,044
<i>Alergători, să ne adunăm
la linia de start.</i>

235
00:19:32,046 --> 00:19:34,039
Haideți, să mergem!

236
00:19:35,279 --> 00:19:38,782
- Sper că nu văd pe nimeni cunoscut.
- O, scumpo...

237
00:19:38,784 --> 00:19:44,889
Probabil va fi un fotograf la linia
de sosire, mi-am zis să facem o poză.

238
00:19:45,009 --> 00:19:48,397
M-am lovit la picior la ora de sport,
încerc să țin pasul.

239
00:19:48,405 --> 00:19:51,832
- Ce s-a întâmplat la ora de sport?
- Nimic, nu cine știe ce.

240
00:19:51,882 --> 00:19:56,161
<i>Alergători de plăcere cu familia,
s-o facem! Pe locuri...</i>

241
00:19:56,351 --> 00:19:59,131
<i>Fiți gata... și porniți!</i>

242
00:20:04,636 --> 00:20:06,488
Haideți și voi!

243
00:20:22,013 --> 00:20:24,764
Scuze. Ești bine?

244
00:20:25,275 --> 00:20:28,100
Stai. Grace, așteaptă!

245
00:20:30,513 --> 00:20:35,017
- Putem merge restul drumului.
- De ce facem asta? E așa o prefăcătorie.

246
00:20:35,020 --> 00:20:39,149
Nu-ți pasă de asta. Vrei să-ți faci poza,
să creadă judecătorul că ești om fain.

247
00:20:39,151 --> 00:20:43,770
- Încerc să fac ceea ce trebuie.
- Cred că ai făcut ce trebuie în avion.

248
00:20:43,772 --> 00:20:46,817
Mie mi-ai spus că am făcut
"ce trebuie" la spectacol.

249
00:20:47,631 --> 00:20:50,337
Dar poate că doar
minți de stingi.

250
00:20:50,383 --> 00:20:53,829
Acum că trebuie să arăți tuturor
"cine ești cu adevărat".

251
00:20:54,621 --> 00:20:56,388
Anika.

252
00:21:08,145 --> 00:21:12,207
"Stau în fața dumneavoastră,
cerându-mi iertare".

253
00:21:12,208 --> 00:21:15,784
<i>Cred că eram în asentimentul tuturor
și admit că a fost impulsiv... și ilegal.</i>

254
00:21:15,785 --> 00:21:18,266
<i>Dar nu sunt sigur
că a fost ceva greșit.</i>

255
00:21:42,694 --> 00:21:43,917
<i>Mesaj nou - Apasă aici</i>

256
00:21:43,930 --> 00:21:47,674
<i>De la: Adriana
"Încă nu-i prea târziu".</i>

257
00:21:51,597 --> 00:21:54,498
- La cât vrei să mă-ntorc acasă?
- Unde pleci?

258
00:21:54,500 --> 00:22:01,103
La Sarah, mă ia ea. Mă poate și aduce.
Sau m-ai putea lăsa să iau mașina.

259
00:22:01,237 --> 00:22:04,848
Nu, spune-i că trebuie să te-ntorci la 10.
Distracție plăcută.

260
00:22:10,827 --> 00:22:12,537
Cum merge?

261
00:22:12,562 --> 00:22:16,601
Trebuie să refac astea, apoi
să găsesc patru furnizori diferiți

262
00:22:16,609 --> 00:22:20,080
să-mi vină cărămizile astea
italiene rare până luni.

263
00:22:20,082 --> 00:22:23,895
Dar știi ce? Îmi place de mor.
Cum stai cu cuvântarea?

264
00:22:24,107 --> 00:22:26,962
Mă gândeam să fac
o plimbare cu mașina.

265
00:22:27,097 --> 00:22:31,100
Știi tu: văd un film,
îmi mai limpezesc mintea.

266
00:22:31,217 --> 00:22:34,136
Sună a idee bună.

267
00:22:34,821 --> 00:22:36,814
- Bun.
- Bun.

268
00:22:40,962 --> 00:22:43,101
Atunci...

269
00:22:43,164 --> 00:22:46,384
- Te sun mai târziu.
- Bun.

270
00:22:54,068 --> 00:22:56,486
- Scuze...
- Lasă, nu-i nimic.

271
00:22:56,488 --> 00:22:58,209
- Stai să...
- Mă descurc.

272
00:22:58,211 --> 00:23:00,967
- Sigur?
- E-n regulă. Du-te.

273
00:23:01,080 --> 00:23:02,712
Scuze...

274
00:23:17,951 --> 00:23:20,348
<i>Truman Anika, Pacient nr...
Spitalul Districtual</i>

275
00:23:43,328 --> 00:23:45,756
Jennifer? Bună, sunt...

276
00:23:45,758 --> 00:23:49,094
Vrei să tragi limuzina pe alee?
Ies într-o clipă.

277
00:23:49,291 --> 00:23:52,709
Doamne... Doar n-au trimis
o mașină de oraș, nu-i așa?

278
00:23:52,906 --> 00:23:57,619
Nu ești de la "Limuzine Cosmopolitane"?
Sau "Continentale"?

279
00:23:57,656 --> 00:23:59,446
- Ceva de genul...
- Eu sunt...

280
00:24:03,560 --> 00:24:07,431
- Doamne, a ajuns deja!
- Fetelor, ce se petrece?

281
00:24:07,609 --> 00:24:12,401
În cinstea divorțului tău
și ca petrecere de re-burlăcie,

282
00:24:12,569 --> 00:24:16,121
ne-am hotărât
să te cadorisim cu....

283
00:24:16,439 --> 00:24:18,991
Un partener pentru toată seara!

284
00:24:19,060 --> 00:24:20,909
- Surpriză!
- Surpriză!

285
00:24:31,035 --> 00:24:33,344
Toată lumea gata de petrecere?

286
00:24:33,397 --> 00:24:37,545
Avem limuzina până la 4 dimineața,
doamnelor și domnilor! Dați pe gât!

287
00:24:37,547 --> 00:24:41,979
- Exact ce am spus că <i>nu</i> voiam.
- Exact de-aia te punem s-o faci.

288
00:24:42,010 --> 00:24:44,488
Nu vreau să fiu nesimțită,
dar chiar nu mă interesează.

289
00:24:44,490 --> 00:24:47,946
- Nu, nu trebuie să...
- Încetează. E foarte bine recomandat.

290
00:24:47,948 --> 00:24:51,660
Iar tu nu-ți poți jeli căcatul
de fost soț la nesfârșit, este?

291
00:24:51,688 --> 00:24:57,719
Jennifer e singura care știe ce-i trebuie
în clipa asta și ce o va face fericită.

292
00:24:57,782 --> 00:25:04,582
- Exact. Și nu "jelesc", procesez.
- Bărba-su era doctor habarnist la pat.

293
00:25:04,633 --> 00:25:07,049
- Era mai complicat de-atât.
- Sunt convins.

294
00:25:07,115 --> 00:25:08,934
Duște, duște, duște!

295
00:25:11,734 --> 00:25:16,852
- Du dacă dai și tu.
- Nu-s deloc cu tequila, iar ea știe.

296
00:25:16,877 --> 00:25:20,038
Știi ce? Nici eu nu eram
cu tequila.

297
00:25:20,131 --> 00:25:25,269
Dar când se petrec schimbări majore în
viața ta, se petrec mari schimbări în tine.

298
00:25:25,297 --> 00:25:30,903
- Altfel, cum ai mai ști cine ești?
- Adică poate de fapt <i>sunt</i> cu tequila?

299
00:25:31,109 --> 00:25:35,646
- Doar un mod de a afla.
- Fie. Dar numai una.

300
00:25:35,781 --> 00:25:38,253
Una să fie.

301
00:25:44,802 --> 00:25:47,526
Și vom trece la a doua...

302
00:25:53,346 --> 00:25:57,983
~ Am alergat cinci mii,
dar n-am ajuns departe ~

303
00:25:58,032 --> 00:26:00,917
~ Stea căzătoare... ~

304
00:26:11,827 --> 00:26:14,779
- Mamă!
- Putem discuta, te rog?

305
00:26:15,025 --> 00:26:16,810
E totul în ordine?

306
00:26:21,313 --> 00:26:23,180
Vă scriu mai târziu.

307
00:26:29,702 --> 00:26:34,710
- Ești în regulă?
- Sunt bine. Ce se petrece, ceva cu tata?

308
00:26:34,781 --> 00:26:39,712
- Sigur ești în regulă?
- Da. S-a întâmplat ceva?

309
00:26:45,873 --> 00:26:49,912
- Ce-i aia?
- Am găsit-o la gunoi.

310
00:26:50,538 --> 00:26:54,030
Ai avut un accident de mașină
și nici nu mi-ai pomenit despre asta.

311
00:26:54,074 --> 00:26:56,954
- Anika!
- A fost un nimic.

312
00:26:56,984 --> 00:26:59,589
Și mătușa Stephanie m-a dus
la Urgențe, ca precauție.

313
00:26:59,591 --> 00:27:01,484
Steph... Ce căuta ea acolo?

314
00:27:02,403 --> 00:27:06,581
Era mașina ei.
M-a lăsat să conduc.

315
00:27:06,633 --> 00:27:08,953
- Mă pedepsești?
- Să mergem.

316
00:27:09,001 --> 00:27:10,802
- Mamă, te rog...
- Să mergem.

317
00:27:23,182 --> 00:27:26,254
- Cum te simți?
- Sincer?

318
00:27:27,213 --> 00:27:29,297
Nu mi+a plăcut niciodată
atmosfera asta.

319
00:27:29,417 --> 00:27:32,912
Pot fi și eu sincer?
Nici mie.

320
00:27:33,275 --> 00:27:37,520
Nu vreau să-mi bag nasul,
dar câți ani ai fost măritată?

321
00:27:37,645 --> 00:27:40,504
- Zece ani.
- Niciun copil?

322
00:27:41,333 --> 00:27:44,850
Eram prea concentrați pe noi
înșine și pe carierele noastre

323
00:27:44,852 --> 00:27:47,402
să luăm măcar în calcul
grija altcuiva.

324
00:27:54,630 --> 00:27:59,686
Încă nu știu cum să fiu omul ăsta.
Ar trebui?

325
00:27:59,949 --> 00:28:02,785
Nici nu mai știu
cine sunt.

326
00:28:03,603 --> 00:28:06,439
Mă regăsesc în asta...

327
00:28:06,942 --> 00:28:11,691
Nu la partea cu dansul. Nici persoana
aia nu cred că am fost vreodată.

328
00:28:15,588 --> 00:28:17,597
Hai să încercăm ceva.

329
00:28:17,605 --> 00:28:24,620
Poate tu nu vrei să dansezi, dar celei
"cu tequila" i-ar putea plăcea piesa asta.

330
00:28:26,788 --> 00:28:29,123
Hai să încercăm ceva nou.

331
00:28:42,311 --> 00:28:45,730
- Haide, Jen.
- Da, uite, o fac.

332
00:28:45,848 --> 00:28:48,145
- Da, știi să dansezi.
- Știu!

333
00:28:48,147 --> 00:28:50,552
- Arată-mi niște mișcări.
- Bine...

334
00:28:55,098 --> 00:28:57,214
Deschide, Stephanie!

335
00:28:58,105 --> 00:29:00,655
- Cine naiba-i aia?
- Sor-mea.

336
00:29:00,698 --> 00:29:03,500
- Nu-i deschizi?
- Mă gândesc...

337
00:29:07,075 --> 00:29:09,414
Bun: unde eram?

338
00:29:16,663 --> 00:29:18,831
Rahat, ușa din curte...

339
00:29:18,905 --> 00:29:20,906
Mi-ai lăsat fata să conducă?

340
00:29:22,591 --> 00:29:25,385
- Să facă un accident?
- Ceau, Grace. Sunt cu cineva!

341
00:29:25,387 --> 00:29:28,793
- Și apoi ai dus-o la Urgențe?
- Mi-am zis că așa-i responsabil.

342
00:29:28,823 --> 00:29:35,051
Nu, aia ar fi fost să mă suni să-mi spui,
nu să-mi silești fata să mintă.

343
00:29:35,076 --> 00:29:37,999
N-am "silit-o";
nu voiam să te îngrijorăm.

344
00:29:38,015 --> 00:29:39,337
Ar trebui să plec...?

345
00:29:39,363 --> 00:29:40,601
- Da.
- Nu.

346
00:29:40,702 --> 00:29:44,405
- Am încercat să sunăm.
- "Ați încercat"? Ce, ai 12 ani?

347
00:29:44,420 --> 00:29:47,075
- Pe bune, tu ce-ai în cap?
- Ești cam dusă acum

348
00:29:47,077 --> 00:29:49,822
Și nu poți da buzna aici
când sunt cu cineva..

349
00:29:49,868 --> 00:29:51,703
Auzi? Scuze că a trebuit
să vezi asta,

350
00:29:51,705 --> 00:29:54,529
dar e clar că nu-i destul de
responsabilă pentru o relație.

351
00:29:54,545 --> 00:29:57,274
- Grace.
- Nu înțelegi ce egoist a fost gestul?

352
00:29:57,276 --> 00:29:59,918
"Egoist"? I-am fost alături Anikăi
când a avut nevoie de mine.

353
00:29:59,920 --> 00:30:03,057
De nu erai prea ocupată să demonstrezi
ce femeie de carieră ești acum,

354
00:30:03,059 --> 00:30:05,650
- ...nici nu se întâmpla asta.
- Deci acum e din vina mea.

355
00:30:05,651 --> 00:30:08,579
Nici nu-ți mai cunoști fata de-acum,
sau prin ce trece.

356
00:30:08,597 --> 00:30:12,954
Mi-a spus Anika, Grace.
Doamne, ești exact ca mama.

357
00:30:12,956 --> 00:30:16,234
Nu poți accepta cine ești,
deci te descarci pe copii.

358
00:30:16,263 --> 00:30:18,676
Nu-i de mirare
că ești așa nefericită acasă.

359
00:30:18,789 --> 00:30:21,739
- Am să ies puțin.
- Nu, știi ce? Nu trebuie.

360
00:30:21,764 --> 00:30:24,400
Stai, Grace, n-am...

361
00:30:25,161 --> 00:30:26,828
Futu-i!

362
00:31:18,230 --> 00:31:21,383
- Ce faci?
- Șterg dovezile.

363
00:31:21,730 --> 00:31:24,689
Cum ar fi... asta.

364
00:31:24,930 --> 00:31:28,349
- Da: adio.
- Cum de le-ai luat toate telefoanele?

365
00:31:29,593 --> 00:31:35,970
Cam după a cincea sticlă de șampanie
am început cu: "Uite colo", și apoi...

366
00:31:36,525 --> 00:31:37,809
Le-am luat pe toate.

367
00:31:37,893 --> 00:31:42,525
Sper că n-ai crezut că te-am abandonat.
Părea că te distrezi.

368
00:31:42,556 --> 00:31:45,984
Mă omoară picioarele; nici nu mai știu
de când n-am purtat tocuri.

369
00:31:46,118 --> 00:31:51,156
Uneori, purtând haine diferite,
îți explorezi diferite laturi ale tale.

370
00:31:51,290 --> 00:31:54,117
Și arată grozav pe tine.

371
00:31:54,376 --> 00:31:59,582
Uite: știu că încerci.
Dar seara asta, cu totului...

372
00:31:59,724 --> 00:32:04,229
Cu totului...
A fost... ciudată.

373
00:32:04,761 --> 00:32:09,090
Astea, clubul,
duștele de tequila...

374
00:32:09,092 --> 00:32:11,920
Nu-i ceea ce-mi trebuie acum.

375
00:32:12,452 --> 00:32:14,726
Bun: ce îți trebuie?

376
00:32:15,806 --> 00:32:17,140
Nu.

377
00:32:18,965 --> 00:32:20,849
"Ce vrei"?

378
00:32:21,437 --> 00:32:24,405
Vreau să știu
cum am sfârșit aici.

379
00:32:24,523 --> 00:32:29,835
Știam că ceva nu pușcă în căsnicia mea,
și cu David - dar n-am știut ce.

380
00:32:29,898 --> 00:32:33,526
Știi de ce? Fiindcă-i simplu
să-i citești pe alții.

381
00:32:33,563 --> 00:32:36,506
Cu tine însuți...
Aia-i partea dificilă.

382
00:32:36,550 --> 00:32:41,427
Te-ai gândit că alegem anumiți parteneri
pentru a ne ascunde de noi înșine?

383
00:32:41,458 --> 00:32:43,823
Ca să nu trebuiască
să ne dăm seama cine suntem?

384
00:32:43,926 --> 00:32:49,044
Acum că David nu-i aici, descopăr laturi
ale mele care nu știam că existau.

385
00:32:49,098 --> 00:32:52,217
Nu că ar fi toate
prea grozave.

386
00:32:52,275 --> 00:32:58,006
Crezi că erai mai fericită
neștiind de laturile alea?

387
00:32:58,073 --> 00:33:05,243
Nu; cred că dacă știam,
poate am fi putut rămâne căsătoriți.

388
00:33:05,731 --> 00:33:12,089
Eu zic să te accepți pur și simplu,
în totalitate, chiar și laturile rele.

389
00:33:12,091 --> 00:33:17,158
Știi ce-mi dau seama? Nu că ar fi
vrut el să fiu cineva care nu eram.

390
00:33:17,326 --> 00:33:21,413
- Ci că eu voiam să fiu aia.
- Și cine vrei să fii acum?

391
00:33:21,449 --> 00:33:24,990
Nu știu. N-am mai fost nevoită
vreodată să-mi pun întrebarea asta.

392
00:33:25,050 --> 00:33:30,138
Părerea mea: fă ce simți tu
că-i cinstit de acum încolo.

393
00:33:30,240 --> 00:33:32,525
Tot restul
se va limpezi de la sine.

394
00:33:59,368 --> 00:34:03,037
Încep să cred că toată treaba asta
a fost o mare greșeală.

395
00:34:03,172 --> 00:34:07,209
Dacă dormeam mai mult noaptea aia,
dacă avionul pleca la timp,

396
00:34:07,216 --> 00:34:12,871
n-aș fi avut ieșirea aia, nu-mi dădeam
demisia și n-o prindeam pe Grace cu Simon.

397
00:34:12,933 --> 00:34:17,033
- Iar viața ta ar fi fost la fel.
- Da, dar ăsta sunt eu acum?

398
00:34:17,088 --> 00:34:19,875
Păi cine anume
ai vrea să fii?

399
00:34:21,220 --> 00:34:27,221
Un tată mai bun, un soț mai bun,
știi tu: cineva mai fericit.

400
00:34:27,300 --> 00:34:32,898
Nu există așa ceva: "a fi fericit".
Doar ce este și ce n-ar trebui să fie.

401
00:34:34,326 --> 00:34:36,828
E din Led Zeppelin?

402
00:34:38,730 --> 00:34:42,401
Păi știau ei ce vorbesc.
Cine-s eu să spun altfel?

403
00:34:42,739 --> 00:34:45,656
Când nu poți găsi cuvintele
pentru cuvântare,

404
00:34:45,674 --> 00:34:48,917
e din cauză că nu crezi că ce spui
se potrivește cu cine ești.

405
00:34:48,919 --> 00:34:55,124
De fapt, cred că nu mai
știu cine sunt de-acum.

406
00:34:55,284 --> 00:34:59,727
- De-aia nu-mi ies cuvintele.
- Aia-i o problemă și mai mare, nu-i așa?

407
00:35:02,507 --> 00:35:07,566
Domnule judecător, doamnelor și domnilor,
stau în fața dumneavoastră cu...

408
00:35:07,572 --> 00:35:09,235
- Și apoi îmi zice...
- Cum am scris?

409
00:35:09,237 --> 00:35:13,391
...că încerc să fiu femeie de carieră
de parcă era o insultă, îți dai seama.

410
00:35:13,742 --> 00:35:18,609
Ea n-a avut vreodată o slujbă ce necesită
un ecuson, ce știe ea de cariere?

411
00:35:18,633 --> 00:35:23,788
Pe ea trebuie s-o privești în ansamblu.
Habar n-are ce-i aia să ai copii.

412
00:35:24,036 --> 00:35:25,787
Perfect.

413
00:35:27,101 --> 00:35:31,092
- Ce facem cu Anika?
- Ce-i cu Anika?

414
00:35:33,295 --> 00:35:37,235
Arăt bine? N-am mai fost
într-un tribunal.

415
00:35:38,428 --> 00:35:40,543
Arăți minunat, scumpo.

416
00:35:41,136 --> 00:35:44,355
Auzi, mă ajuți la cuvântare?

417
00:35:48,241 --> 00:35:53,614
"Nu trece zi fără să regret
profund ce am făcut".

418
00:35:53,848 --> 00:35:55,795
"Nu eram eu însumi în acea zi"

419
00:35:55,822 --> 00:36:00,709
"și mă torturează amintirea
comportamentului meu impardonabil".

420
00:36:01,596 --> 00:36:03,486
Asta ai de gând să spui?

421
00:36:05,732 --> 00:36:08,178
Atunci nu vrei ajutorul meu.

422
00:36:15,242 --> 00:36:20,269
Acesta este un om care nu a considerat
normal să stea în avion ca toți ceilalți.

423
00:36:20,308 --> 00:36:26,168
Iar legea e clară: creezi o tulburare, pui
în pericol viețile celorlalți pasageri...

424
00:36:26,169 --> 00:36:28,014
Trebuie să fii pedepsit.

425
00:36:28,424 --> 00:36:34,760
Dar cum acuzatul a demonstrat
că este un membru util societății,

426
00:36:34,762 --> 00:36:40,218
acuzarea acceptă să-i audă declarația
înainte de a decide acuzațiile.

427
00:36:42,734 --> 00:36:44,677
Bun: du-te.

428
00:37:12,996 --> 00:37:19,233
Acela e discursul pe care-l pregătisem
pentru astăzi, dar nu pare corect și gata.

429
00:37:19,692 --> 00:37:23,535
Știu că vă așteptați
să regret ce s-a întâmplat,

430
00:37:23,537 --> 00:37:27,612
și chiar aș vrea să pot,
chiar aș vrea, domnule judecător,

431
00:37:27,626 --> 00:37:33,383
fiindcă îmi iubesc familia
și are nevoie de mine.

432
00:37:35,158 --> 00:37:38,494
Dar dacă nu pot fi
ce care sunt cu adevărat...

433
00:37:40,006 --> 00:37:42,546
Atunci nu le sunt util cu nimic.

434
00:37:42,823 --> 00:37:47,762
Tot ce am făcut în acea zi a fost să iau
atitudine pentru decență elementară.

435
00:37:48,096 --> 00:37:51,682
Categoric nu făceam ceva
ce mi-ar da bine.

436
00:37:51,749 --> 00:37:58,201
Nu încercam să isc o răzmeriță.
Pur și simplu spuneam "nu".

437
00:37:58,203 --> 00:38:02,923
Nu, nu poți trata oamenii
în felul ăsta.

438
00:38:03,611 --> 00:38:09,774
Și aș face-o din nou,
fiindcă asta e ceea ce sunt.

439
00:38:09,805 --> 00:38:15,590
Și dacă nu am curajul să fiu cinstit
aici și să fiu cel ce sunt,

440
00:38:15,707 --> 00:38:17,758
atunci nu am nimic.

441
00:38:43,341 --> 00:38:45,883
Domnule judecător...

442
00:38:46,111 --> 00:38:48,763
Doamnelor și domnilor.

443
00:38:49,434 --> 00:38:52,861
Stau umil
în fața dumneavoastră,

444
00:38:53,439 --> 00:38:56,057
chinuit de remușcări,

445
00:38:56,616 --> 00:38:59,918
regretând profund

446
00:38:59,931 --> 00:39:05,885
durerea și suferința pe care le-am
provocat prin faptele mele prostești.

447
00:39:10,556 --> 00:39:13,004
Te scot de pe lista interzișilor la zbor.

448
00:39:13,006 --> 00:39:17,624
Mai am ceva farmece de făcut să șterg
acuzațiile de tot, dar nu va fi un proces.

449
00:39:17,720 --> 00:39:19,773
Deci nu va avea cazier?

450
00:39:19,775 --> 00:39:24,606
Cred că ne iese tot, dar: nici o amendă
de circulație în următoarele șase luni.

451
00:39:24,681 --> 00:39:26,982
- Mulțumesc pentru tot.
- Desigur.

452
00:39:26,984 --> 00:39:28,254
Preston.

453
00:39:29,044 --> 00:39:31,038
Grozavă cuvântare.

454
00:39:55,541 --> 00:39:59,060
Știi că sunt tot omul ăla
care eram în avion.

455
00:40:00,571 --> 00:40:02,556
Nu s-a schimbat nimic.

456
00:40:03,707 --> 00:40:09,000
Am făcut doar ce trebuia să fac
pentru a ține familia laolaltă.

457
00:40:12,075 --> 00:40:13,712
Știu.

458
00:40:18,559 --> 00:40:20,544
Uneori...

459
00:40:20,887 --> 00:40:28,017
Trebuie să fii un om diferit
într-o situație diferită...

460
00:40:28,767 --> 00:40:31,134
Pentru a supraviețui.

461
00:40:31,855 --> 00:40:33,856
Are vreo logică?

462
00:40:44,883 --> 00:40:47,087
Semnalizează.

463
00:40:48,163 --> 00:40:51,011
- Și nu uita de unghiul mort.
- Mamă.

464
00:40:51,056 --> 00:40:53,101
Nu vezi tot în oglindă,
trebuie să te uiți.

465
00:40:53,103 --> 00:40:55,488
Mă uit, mamă.

466
00:40:57,492 --> 00:41:02,100
Și vreau să știi că totul va fi bine.
Da? Tata va fi în regulă.

467
00:41:02,294 --> 00:41:06,890
Și poate auzi chestii pe la școală,
dar nu le da nicio atenție.

468
00:41:06,921 --> 00:41:11,141
E-n regulă, le-am auzit deja pe toate.
Și nu mă deranjează.

469
00:41:11,242 --> 00:41:14,404
În plus, nici nu le pasă:
ei nu pricep.

470
00:41:26,212 --> 00:41:30,087
- Foarte bine, ești tot mai bună.
- Mersi.

471
00:41:33,889 --> 00:41:37,999
Și, scumpo, știu
că m-a absorbit slujba și...

472
00:41:38,379 --> 00:41:40,748
Și prea strictă cu mașina.

473
00:41:40,789 --> 00:41:46,066
Dar, știi tu: a fi adult nu înseamnă
că le-ai descâlcit pe toate.

474
00:41:46,284 --> 00:41:51,883
Dar sunt mama ta și te iubesc.
Așa că am să încerc mai departe.

475
00:41:52,017 --> 00:41:54,936
E-n regulă, mamă:
m-am prins.

476
00:42:20,996 --> 00:42:22,797
Grace, ai...

477
00:42:29,073 --> 00:42:32,073
Traducerea: Reef

