1
00:00:01,525 --> 00:00:03,113
Anterior in Teen Wolf...
2
00:00:03,144 --> 00:00:06,890
Confirmarea vizuala este
necesara pentru plata.
3
00:00:06,929 --> 00:00:08,930
Meredith s-a dus,
s-a spanzurat.
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,768
De unde naiba ai aparut?
5
00:00:12,770 --> 00:00:15,103
-Tata si fiica.
-Trebuie sa-i spunem adevarul.
6
00:00:15,154 --> 00:00:17,354
-Probabil se duce să vadă restul listei.
7
00:00:18,274 --> 00:00:19,524
Malia ?
8
00:01:01,684 --> 00:01:02,884
Ce ?
9
00:01:02,886 --> 00:01:05,187
Intotdeauna dorm in mijlocul patului.
10
00:01:05,888 --> 00:01:07,055
Nu pentru mult timp.
11
00:01:07,106 --> 00:01:08,523
Stiu. Incerc.
12
00:01:18,951 --> 00:01:20,569
Yeah. Nu pot dormi
daca nu stau in mijloc.
13
00:01:20,571 --> 00:01:21,903
Atunci ne vom imbratisa.
14
00:01:21,905 --> 00:01:23,321
- Pot sa fac asta.
- Okay.
15
00:01:23,373 --> 00:01:24,706
Pot sa o fac.
16
00:01:27,410 --> 00:01:28,410
Mmm.
17
00:01:36,169 --> 00:01:37,386
Ce e acum?
18
00:01:37,420 --> 00:01:39,588
Mi-a amortit mana.
19
00:01:50,266 --> 00:01:51,516
Nu imi place asta.
20
00:01:51,567 --> 00:01:52,734
Te voi ucide.
21
00:01:52,769 --> 00:01:54,686
Stiu, stiu, imi pare rau.
22
00:01:58,858 --> 00:02:00,409
Okay. Haide aici.
23
00:02:09,118 --> 00:02:10,836
Cred că asta e bine.
24
00:02:17,543 --> 00:02:18,877
Da, e.
25
00:02:47,156 --> 00:02:48,406
Note preliminatorii
26
00:02:48,458 --> 00:02:51,543
cu privire la incident.
27
00:02:51,577 --> 00:02:55,464
Atacator inarmat cu un supresor
de sunet Wather P88...
28
00:02:57,300 --> 00:03:00,836
Auzind amenințare făptuitorului
și numărătoarea inversă,
29
00:03:00,838 --> 00:03:04,339
Am facut o confirmare vizuala a cilindrului armei,
30
00:03:04,390 --> 00:03:06,842
pusa la capul potentialei victime.
31
00:03:08,344 --> 00:03:10,428
Determinand pericolul sa fie iminent,
32
00:03:10,480 --> 00:03:13,398
am simtit doar o alegere de a raspunde
33
00:03:13,432 --> 00:03:15,233
cu folosirea fortei mortale.
34
00:03:21,023 --> 00:03:22,524
Multumesc pentru asteptare.
Stiu ca e tarziu.
35
00:03:22,575 --> 00:03:25,455
E okay. Nu e ca si cum
m-as duce la scoala maine oricum.
36
00:03:25,495 --> 00:03:29,414
Din pacate, va trebui sa ma
intorc in San Francisco in seara aceasta.
37
00:03:29,448 --> 00:03:31,416
Va trebui sa fac o analiza in birou.
38
00:03:31,450 --> 00:03:33,118
Dar ma voi intoarce
cat de repede pot.
39
00:03:34,754 --> 00:03:37,088
E posibil sa trebuiasca sa
lipsesc de la primul meci din sezon.
40
00:03:38,174 --> 00:03:39,374
Nu e mare chestie
41
00:03:39,376 --> 00:03:41,343
Este pentru mine.
42
00:03:41,377 --> 00:03:42,928
Imi tin promisiunile, de data aceasta
43
00:03:49,769 --> 00:03:53,438
Ce am facut era necesar. Justificabil.
44
00:03:53,472 --> 00:03:54,890
Știi asta, nu ?
45
00:03:56,058 --> 00:03:58,777
Ai mai făcut asta înainte?
46
00:03:59,946 --> 00:04:01,396
De două ori.
47
00:04:02,365 --> 00:04:04,616
Nu e ușor, să iei viața unui om.
48
00:04:04,650 --> 00:04:07,235
Chiar dacă cineva te obligă să faci asta.
49
00:04:08,120 --> 00:04:09,955
Cum te descurci cu asta?
50
00:04:09,989 --> 00:04:12,574
Te gandesti logic. Fara nicio emotie.
51
00:04:12,576 --> 00:04:15,410
Te imparti pe categorii.
52
00:04:16,329 --> 00:04:17,546
Cum faci asta?
53
00:04:19,332 --> 00:04:20,916
Obisnuiam sa o fac prin bautura.
54
00:04:32,061 --> 00:04:33,428
Inca un lucru.
55
00:04:33,479 --> 00:04:37,315
Cand ma voi intoarce, trebuie
sa vorbim despre ceva anume.
56
00:04:37,350 --> 00:04:40,936
Tu si prietenii tai, felul in
care va descurcati cu totul,
57
00:04:40,938 --> 00:04:43,905
nu mi se pare sa va deranjeze,
chiar daca ar trebui.
58
00:04:43,940 --> 00:04:46,908
E ca si cum voi stiti
ceva ce eu nu stiu.
59
00:04:49,028 --> 00:04:50,662
Cand ma voi intoarce,
60
00:04:51,948 --> 00:04:53,782
mi-ar place sa fiu informat.
61
00:05:03,125 --> 00:05:04,960
Trei ajung?
62
00:05:05,011 --> 00:05:07,462
Depinde de cate camere au.
Dar presupun ca da.
63
00:05:07,513 --> 00:05:08,964
Chiar facem pe bune asta?
64
00:05:08,966 --> 00:05:11,433
O vom face. Pe seara.
65
00:05:11,467 --> 00:05:13,134
Nu e intr-un fel periculos?
66
00:05:13,185 --> 00:05:16,021
E incredibil de periculos.
E si un lucru idiotic.
67
00:05:16,055 --> 00:05:17,689
Ati mai facut ceva
de genul inainte?
68
00:05:17,723 --> 00:05:19,557
Ceva periculos sau ceva idiotic?
69
00:05:19,609 --> 00:05:20,859
Cred ca e un „da” la ambele.
70
00:05:22,144 --> 00:05:23,812
Nu trebuie sa te implici
daca nu vrei sa faci asta.
71
00:05:23,814 --> 00:05:25,146
Nu sunt speriat.
72
00:05:25,148 --> 00:05:27,649
Atunci inseamna ca ai depasit
limita idiotilor.
73
00:05:27,700 --> 00:05:30,619
Daca vom face asta, nu vom stii
ce ne asteapta. Stiti asta, nu?
74
00:05:30,653 --> 00:05:32,704
Cum stim cu siguranta
ca ceva ne asteapta?
75
00:05:32,738 --> 00:05:35,624
Caseta din geanta lui Garret a spus
ca este necesara confirmarea vizuala.
76
00:05:35,658 --> 00:05:37,042
Simon a spus acelasi lucru.
77
00:05:37,076 --> 00:05:38,460
Nu a putut sa fie platit de Benefactor
78
00:05:38,494 --> 00:05:40,712
pana ce nu a avut dovada
ca voi sunteti morti.
79
00:05:40,746 --> 00:05:45,166
Asa ca ideea e ca, daca ucizi
pe cineva de pe lista moarta,
80
00:05:45,217 --> 00:05:47,052
ce se intampla daca nu ai dovada?
81
00:05:47,086 --> 00:05:48,219
Nu vei fi platit.
82
00:05:48,254 --> 00:05:50,388
Si cum ne aduce asta mai
aproape de Benefactor?
83
00:05:50,423 --> 00:05:52,507
El inca tot trebuie sa afle
daca tinta e intr-adevar moarta.
84
00:05:52,558 --> 00:05:54,278
In special daca e cineva
valoros de pe lista.
85
00:05:55,061 --> 00:05:57,479
Asa ca, daca vrea confirmare vizuala...
86
00:05:57,513 --> 00:06:00,015
Va trebui sa vina el insusi sa o faca.
87
00:06:01,400 --> 00:06:02,984
Misca,misca,misca !
88
00:06:04,103 --> 00:06:06,354
Avem nevoie de un ECG.
89
00:06:09,158 --> 00:06:10,992
- E pe punctul de a muri...
- Du-l in Trauma 2.
90
00:06:11,027 --> 00:06:12,527
Adu un alt intravenos.
91
00:06:14,031 --> 00:06:15,196
Liber !
92
00:06:16,782 --> 00:06:20,335
Inca e asistola. Continuati cu
comprimarile pe piept si incarcati la 360.
93
00:06:22,922 --> 00:06:24,372
Liber!
94
00:06:27,543 --> 00:06:30,295
Nimic. Tot in stop cardiac.
95
00:06:34,350 --> 00:06:35,884
Iau decizia.
96
00:06:37,853 --> 00:06:42,390
Ora decesului 21:02.
97
00:06:45,728 --> 00:06:47,812
Poate cineva sa o
anunte pe Melissa McCall?
98
00:07:24,641 --> 00:07:30,203
www.Addic7ed.com
99
00:08:15,197 --> 00:08:17,032
Ce faci ?
100
00:08:17,034 --> 00:08:18,833
Imi protejez investitia.
101
00:08:18,868 --> 00:08:19,918
Hmm.
102
00:08:19,952 --> 00:08:21,503
De ce nu te vindeci?
103
00:08:23,456 --> 00:08:25,707
Unele rani necesita mai mult timp.
104
00:08:25,758 --> 00:08:29,711
Si unele lasa cicatrici in urma
Dar nu pentru oameni ca tine.
105
00:08:29,713 --> 00:08:31,680
Deci, ce se intampla?
106
00:08:31,714 --> 00:08:33,465
Poate ca sunt doar obosit.
107
00:08:35,384 --> 00:08:36,968
Derek.
108
00:08:37,019 --> 00:08:38,303
Arata-mi ochii tai.
109
00:08:38,354 --> 00:08:39,854
Tocmai ce i-ai vazut.
110
00:08:40,856 --> 00:08:42,607
Arata-mi ochii tai reali.
111
00:08:53,285 --> 00:08:55,203
Okay.
112
00:08:55,237 --> 00:08:57,372
Acum, de ce nu imi spui
ce se intampla de fapt?
113
00:09:06,632 --> 00:09:09,801
Ce i s-a intamplat fiului meu?
114
00:09:20,012 --> 00:09:22,814
Sunteti 100% siguri in legatura cu asta?
115
00:09:22,848 --> 00:09:24,649
Cred ca Liam este putin emotionat.
116
00:09:24,683 --> 00:09:26,763
Poate ar trebui sa-i spui
ca totul va fi in regula.
117
00:09:28,270 --> 00:09:29,771
Totul va fi in regula.
118
00:09:29,822 --> 00:09:31,773
Ati mai facut asta inainte, nu?
119
00:09:32,775 --> 00:09:34,359
Am mai vazut-o facanduse.
120
00:09:34,410 --> 00:09:35,860
E bine si asa, nu?
121
00:09:35,911 --> 00:09:37,028
Nu.
122
00:09:37,079 --> 00:09:39,414
Mama, nu prea dai dovada de incredere.
123
00:09:39,448 --> 00:09:41,449
Bun. E o idee teribila.
124
00:09:41,451 --> 00:09:43,118
Vrei ca noi sa o facem fara tine?
125
00:09:51,260 --> 00:09:52,927
Pune-ti mana peste inima lui.
126
00:10:03,272 --> 00:10:04,439
Asteapta putin.
127
00:10:06,642 --> 00:10:09,978
Ce se va intampla cat timp sunt
inconstient? Voi simti ceva?
128
00:10:10,029 --> 00:10:11,863
E posibil sa te simti ca intr-un vis.
129
00:10:12,448 --> 00:10:14,315
Visuri dragute sau cosmaruri?
130
00:10:14,366 --> 00:10:16,451
Presupun ca asta depinde de tine.
131
00:11:05,251 --> 00:11:06,835
Inca urasc acest plan.
132
00:11:09,371 --> 00:11:14,175
Vreau să spun acest lucru este
destul de terifiant. Pare mort.
133
00:11:14,210 --> 00:11:15,677
Da-mi mana ta.
134
00:11:17,429 --> 00:11:18,596
Este okay.
135
00:11:26,021 --> 00:11:27,438
Asteapta.
136
00:11:32,611 --> 00:11:34,696
Este suficient pentru a menține
un vârcolac în viață?
137
00:11:34,730 --> 00:11:36,698
E suficient pentru un Alpha.
138
00:11:36,732 --> 00:11:37,782
Cat de mult timp avem?
139
00:11:37,816 --> 00:11:39,117
45 de minute.
140
00:11:39,151 --> 00:11:40,818
Ce s-a intamplat dupa asta?
141
00:11:40,870 --> 00:11:43,571
Il voi aduce inapoi
prin aceeasi metoda.
142
00:11:43,622 --> 00:11:47,125
Nu. Ma refer, ce se intampla daca sta
mai mult de 45 de minute?
143
00:11:48,911 --> 00:11:50,912
Nu i-a spus nimeni?!
144
00:11:50,914 --> 00:11:54,716
Ce? Ce se intampla dupa
cele 45 de minute?
145
00:11:56,635 --> 00:11:57,635
Va muri.
146
00:12:07,256 --> 00:12:10,278
____________
147
00:12:12,057 --> 00:12:13,791
Asta e exprimarea ta de asasin?
148
00:12:13,825 --> 00:12:16,060
Am spus ca este mort. Ce vrei mai mult ?
149
00:12:16,094 --> 00:12:18,596
A fost cam sec. Ai fi
putut spune ceva de genul,
150
00:12:18,647 --> 00:12:21,932
„Tinta a fost neutralizata.
Cioara zboara la miezul noptii.”
151
00:12:21,983 --> 00:12:23,734
- Nu-si pierde niciodata farmecul.
- Hmm.
152
00:12:32,444 --> 00:12:35,829
Scrie asta, „Confirmarea
vizuala nu este posibila.”
153
00:12:35,864 --> 00:12:38,666
„Politia va veni sa revendice
cadavrul in 45 de minute.”
154
00:12:43,788 --> 00:12:47,541
Spune-i ca numarul 1 de pe lista
e mort. Eu l-am ucis.
155
00:12:47,592 --> 00:12:50,294
Si ca daca transferul nu este
completat in 45 de minute...
156
00:12:58,386 --> 00:12:59,937
E doar o julitura.
157
00:12:59,971 --> 00:13:01,689
Dar asigura-te ca nu se infecteaza.
158
00:13:06,695 --> 00:13:11,115
Probabil ca nu trebuia sa te
ingrijorezi cu asta inainte, nu-i asa?
159
00:13:13,535 --> 00:13:15,986
Inseamna ca totul ti se duce?
160
00:13:16,037 --> 00:13:18,739
Fara ochi stralucitori, fara vindecare.
161
00:13:18,790 --> 00:13:22,993
Fara miros, auz, viteza, totul.
162
00:13:22,995 --> 00:13:24,244
Puterea?
163
00:13:24,296 --> 00:13:25,579
Inca tot pot castiga o lupta.
164
00:13:38,560 --> 00:13:40,010
Esti pregatit?
165
00:13:40,012 --> 00:13:41,061
Mmm-hmm.
166
00:13:41,846 --> 00:13:44,648
Unu, doi..
167
00:13:46,685 --> 00:13:49,737
Ai trisat. Asta e trisare.
168
00:13:49,771 --> 00:13:54,158
Am castigat. Cand esti om si trebuie
sa faci fata unei fiinte supranaturale,
169
00:13:54,192 --> 00:13:55,993
trebuie sa te abati de la reguli putin.
170
00:13:56,911 --> 00:13:59,196
Te voi invata cum sa faci asta.
171
00:14:13,261 --> 00:14:15,045
Sunt aici. Esti pregatit?
172
00:14:17,549 --> 00:14:18,716
Incearca acum.
173
00:15:32,090 --> 00:15:33,257
Prinde!
174
00:15:42,851 --> 00:15:44,468
De aceea esti capitanul echipei.
175
00:16:28,346 --> 00:16:30,147
Nu pot sa fac asta. Nu pot sa ii ucid.
176
00:16:31,733 --> 00:16:34,017
Cineva trebuie sa o faca.
177
00:16:34,019 --> 00:16:36,153
- De ce eu?
- Pentru ca tu esti Alpha-ul.
178
00:16:37,021 --> 00:16:38,689
Nu sunt un criminal.
179
00:16:38,740 --> 00:16:40,157
Dar esti un predator.
180
00:16:40,191 --> 00:16:41,909
Nu. Noi suntem predatori..
181
00:16:43,695 --> 00:16:45,362
Dar nu trebuie sa...
182
00:16:47,198 --> 00:16:48,866
Noi nu trebuie sa...
183
00:17:16,895 --> 00:17:18,362
Scott! Scott, te rog! Scott, ajuta-ma!
184
00:18:35,356 --> 00:18:37,441
Chiar trebui sa cumpar alt seif.
185
00:18:59,895 --> 00:19:01,428
Dar el?
186
00:19:02,514 --> 00:19:05,599
Nu, vine aici in fiecare saptamana
cu un nou auto-diagnostic.
187
00:19:06,067 --> 00:19:07,318
Ipohondru?
188
00:19:07,352 --> 00:19:09,153
Dependent de droguri pe baza
de prescriptie medicala.
189
00:19:15,443 --> 00:19:17,695
De ce facem asta?
190
00:19:17,746 --> 00:19:21,448
De ce le cerem sa se lupte
impotriva acestor tipuri de lupte?
191
00:19:21,500 --> 00:19:24,702
Pentru ca altfel le-am cere
sa fuga de aici si sa se ascunda.
192
00:19:34,429 --> 00:19:35,789
Aia ar trebui sa arate in halul acela?
193
00:19:38,216 --> 00:19:40,851
Nu. Nu, nu ar trebui.
Unde e acea camera?
194
00:19:40,886 --> 00:19:42,469
Pe acoperis. Cineva va
trebui sa il verifice.
195
00:19:42,521 --> 00:19:43,604
O voi face eu.
196
00:19:43,638 --> 00:19:46,607
Whoa, whoa. Asta ar putea
sa nu fie doar o defectiune.
197
00:19:46,641 --> 00:19:48,058
De aceea imi aduc asta.
198
00:19:49,811 --> 00:19:51,195
Voi merge cu tine.
199
00:19:51,229 --> 00:19:53,781
Okay. Si voi amandoi va intoarceti
fix inapoi. Imediat.
200
00:19:54,699 --> 00:19:56,066
Copiii astia.
201
00:20:00,989 --> 00:20:03,040
Nu te pot lasa sa pleci de aici cu aia.
202
00:20:04,409 --> 00:20:05,910
Poate nu vei avea de ales.
203
00:20:07,829 --> 00:20:09,213
Asa sa fie?
204
00:20:12,918 --> 00:20:14,468
Cred ca te-as putea dobori.
205
00:20:16,304 --> 00:20:19,807
Ai auzit zvonuri cum ca nu as fi
atat de puternic precum obisnuiam sa fiu.
206
00:20:20,976 --> 00:20:22,476
Ceva de genul.
207
00:20:35,941 --> 00:20:37,408
Am spus ca nu poti pleca cu acel dosar.
208
00:20:37,442 --> 00:20:39,743
Nu am spus ca nu-l poti citi.
209
00:20:58,964 --> 00:21:01,215
Oh, Doamne.Mama !
210
00:21:01,266 --> 00:21:03,467
Ce faci?
Ce faci tu?
211
00:21:05,304 --> 00:21:06,553
Nimic.
212
00:21:09,975 --> 00:21:12,476
Si cum ai stiut ca sunt aici?
M-ai urmarit?
213
00:21:12,478 --> 00:21:16,146
Nu, ma pregatesc pentru
vizitatorii casei de maine.
214
00:21:16,148 --> 00:21:17,531
Acel eveniment e saptamana viitoare.
215
00:21:17,565 --> 00:21:19,566
Okay, te-am urmarit.
216
00:21:19,618 --> 00:21:21,619
Draga mea, vii aici in fiecare weekend,
217
00:21:21,653 --> 00:21:23,737
cateodata chiar si in timpul scolii,
si din cate stiu eu,
218
00:21:23,788 --> 00:21:27,124
nu e niciun baiat implicat, asa ca n-am
nicio idee ce pui la cale.
219
00:21:28,493 --> 00:21:30,077
Incerc sa imi dau seama de ceva.
220
00:21:30,128 --> 00:21:31,378
De ceva important.
221
00:21:31,413 --> 00:21:34,081
Si ca sa fiu sincera, Mama,
nu trebuie sa te implici
222
00:21:34,132 --> 00:21:36,166
in fiecare detaliu din viata mea.
223
00:21:36,168 --> 00:21:38,969
Nu. Dar as vrea sa te ajut daca pot.
224
00:21:47,929 --> 00:21:49,229
O cunosti?
225
00:21:53,935 --> 00:21:55,185
Meredith Walker.
226
00:22:27,385 --> 00:22:28,552
Prinde-o!
227
00:22:36,061 --> 00:22:37,394
De aceea tu esti Alpha-ul.
228
00:22:47,989 --> 00:22:49,623
E ceva diferit la tine, nu-i asa?
229
00:22:50,158 --> 00:22:51,658
Am mai multi colti.
230
00:22:52,627 --> 00:22:54,461
Am observat in timpul carantinei.
231
00:22:55,413 --> 00:22:56,830
Nu stiu de ce.
232
00:22:56,881 --> 00:22:59,166
Poate are legatura cu faptul
ca esti un Alpha.
233
00:22:59,217 --> 00:23:01,218
Ca si cum te transformi
intr-un varcolac mai bun
234
00:23:01,252 --> 00:23:02,720
Sau intr-un monstru mai periculos.
235
00:23:03,722 --> 00:23:05,089
Si daca te face mai puternic?
236
00:23:05,091 --> 00:23:07,224
Daca e ca si cresterea ta.
237
00:23:09,227 --> 00:23:10,561
Evoluarea ta.
238
00:23:36,704 --> 00:23:38,122
Arata ca si cum cineva
i-a facut ceva.
239
00:23:46,681 --> 00:23:48,015
Cred ca cineva a facut-o...
240
00:24:03,799 --> 00:24:06,199
Nu mai este curent in toata cladirea.
Nu mai am acces la camere.
241
00:24:06,218 --> 00:24:07,435
Ramai cu Scott.
242
00:24:07,469 --> 00:24:09,354
Trimite-mi un mesaj daca
vezi sau auzi ceva.
243
00:24:16,311 --> 00:24:19,480
Acesta este un Sig Sauer P2269mm.
244
00:24:20,649 --> 00:24:21,983
Nu-mi plac armele.
245
00:24:21,985 --> 00:24:24,118
Asta e pentru ca nu ai fost
invatat cum sa folosesti una
246
00:24:24,153 --> 00:24:26,070
Sau poate pentru ca am fost impuscat.
247
00:24:26,655 --> 00:24:27,905
In mod repetat.
248
00:24:27,956 --> 00:24:29,657
Iti va place asta.
249
00:24:31,043 --> 00:24:33,494
Marimea clipului legala
in California e de zece.
250
00:24:33,545 --> 00:24:35,913
Vrei tot timpul sa-ti amintesti
cate impuscaturi tragi.
251
00:24:35,964 --> 00:24:38,499
Poti sa fii omorat daca
ramai fara glonturi.
252
00:24:38,501 --> 00:24:40,134
De asemenea te face sa arati stupid.
253
00:24:43,172 --> 00:24:46,174
Dar folosind o arma.. nu e vorba
doar despre cum sa marchezi si sa tragi.
254
00:24:46,176 --> 00:24:47,759
De ce spui asta?
255
00:24:47,810 --> 00:24:50,895
O persoana normala se poate deplasa
6 metri in 1.5 secunde.
256
00:24:50,929 --> 00:24:54,315
Daca criminalii au un cutit, te pot
omori inainte ca tu sa iti scoti arma.
257
00:24:54,349 --> 00:24:55,850
Asa ca, cu o arma,
258
00:24:56,351 --> 00:24:57,769
ai nevoie de distanta.
259
00:25:02,408 --> 00:25:03,825
Haide, fa-o.
260
00:25:03,859 --> 00:25:05,193
Indreapt-o catre mine.
261
00:25:13,836 --> 00:25:14,836
Asa, mda.
262
00:25:15,704 --> 00:25:17,622
- Vrei sa incercam din nou?
- Mmm-hmm.
263
00:25:28,717 --> 00:25:29,884
Inca o data.
264
00:25:29,886 --> 00:25:31,686
As putea face asta toata ziua.
265
00:25:43,398 --> 00:25:44,782
Ai trisat.
266
00:25:46,034 --> 00:25:47,401
Invat cum sa ma abat de la reguli.
267
00:26:14,930 --> 00:26:16,931
Vrei sa vorbim despre asta?
268
00:26:18,066 --> 00:26:19,600
Sa mergem la un consilier familial?
269
00:26:20,569 --> 00:26:22,520
Nu se afla nimic acolo.
270
00:26:22,571 --> 00:26:24,739
M-a costat foarte mult
ca sa pun mana pe acel dosar.
271
00:26:24,773 --> 00:26:26,107
Ai fost furat.
272
00:26:27,576 --> 00:26:31,913
Stii ce se intampla cand auzi
doar o parte dintr-o poveste?
273
00:26:31,947 --> 00:26:34,665
Tu doar una ai auzit.
274
00:27:26,585 --> 00:27:28,002
E un plan bun.
275
00:27:31,840 --> 00:27:33,474
Nu esti ingrijorat, nu?
276
00:27:36,228 --> 00:27:37,511
Ma gandesc doar.
277
00:27:38,430 --> 00:27:39,647
La ce?
278
00:27:42,935 --> 00:27:45,019
La faptul ca noi nu am
fost niciodata la o intalnire adevarata.
279
00:27:47,022 --> 00:27:48,773
Nu am avut timp.
280
00:27:49,691 --> 00:27:51,525
Ne-am putea face.
281
00:27:51,577 --> 00:27:54,111
Chiar daca toti oamenii mor
in jurul nostru?
282
00:27:54,830 --> 00:27:56,030
Okay.
283
00:27:57,032 --> 00:27:58,416
Poate dupa asta.
284
00:27:59,534 --> 00:28:02,003
Am putea merge la un film.
285
00:28:02,871 --> 00:28:04,672
Nu am mai vazut unul de ceva timp.
286
00:28:06,792 --> 00:28:08,509
Suna ca si un plan.
287
00:28:09,878 --> 00:28:11,178
E un plan bun.
288
00:28:17,386 --> 00:28:18,803
Kira!
289
00:28:20,188 --> 00:28:21,439
Kira! Ridica-te!
290
00:28:22,891 --> 00:28:23,891
Kira!
291
00:28:24,643 --> 00:28:25,776
Kira! Ridica-te!
292
00:28:31,900 --> 00:28:34,986
Presupun ca nu prea sunt
pane de curent in acest spital prea des.
293
00:28:35,037 --> 00:28:38,322
Doar cand ne aflam sub
atacul unor creaturi supranaturale.
294
00:28:48,583 --> 00:28:52,003
Haide. Haide. Raspunde la telefon.
Raspunde la telefon, Argent.
295
00:28:53,672 --> 00:28:55,256
Haide, Argent, raspunde.
296
00:28:55,258 --> 00:28:56,658
De ce nu raspunzi la telefon?
297
00:28:59,311 --> 00:29:00,645
Aveam dreptate.
298
00:29:00,679 --> 00:29:01,929
Stiles, fugi de aici.
299
00:29:18,252 --> 00:29:21,337
Da-te din calea mea, Stiles.
Voi lua cadavrul.
300
00:29:23,007 --> 00:29:24,674
Pentru ce? Confirmare vizuala?
301
00:29:28,646 --> 00:29:31,397
Nu te ingrijora, frumuselule.
Nu sunt Benefactor-ul.
302
00:29:32,883 --> 00:29:34,601
Atunci ce vrei cu cadavrul?
303
00:29:35,519 --> 00:29:36,853
Mi-as dori sa-ti pot spune.
304
00:29:44,078 --> 00:29:46,029
Tot timpul uit ca ai doua arme.
305
00:29:48,282 --> 00:29:50,200
Ai ucis oameni.
306
00:29:50,202 --> 00:29:52,952
Nu i-am ucis. I-am asasinat.
307
00:29:53,003 --> 00:29:55,038
Au fost circumstanțe atenuante.
308
00:29:55,040 --> 00:29:57,090
Precum ce? Incendiul?
309
00:29:57,124 --> 00:30:01,010
Un incendiu care aproape
m-a ars de viu.
310
00:30:01,045 --> 00:30:04,430
6 ani in coma. Stii cum se simte
asta pentru cei ca noi?
311
00:30:05,549 --> 00:30:07,050
Nu e un somn prea placut.
312
00:30:07,052 --> 00:30:10,687
Imagineaza-ti. Fiind captiv in corpul tau,
dar totusi constient pe deplin.
313
00:30:10,721 --> 00:30:14,140
Incapabil sa faci nimic altceva
decat sa-ti asculti propriile ganduri,
314
00:30:14,191 --> 00:30:17,977
incetul cu incetul
innebunindu-te,
315
00:30:18,028 --> 00:30:20,897
minut cu minut,
zi de zi.
316
00:30:20,899 --> 00:30:23,316
Da, am facut lucruri oribile, teribile.
317
00:30:24,568 --> 00:30:27,203
Si asa au facut si altii.
318
00:30:27,238 --> 00:30:29,405
Si lucruri oribile, teribile
319
00:30:29,456 --> 00:30:30,907
vor continua sa se intample.
320
00:30:30,958 --> 00:30:34,460
In special cand acolo exista
o lista cu numele tau pe ea.
321
00:30:36,247 --> 00:30:37,747
Dar nu si al tau.
322
00:30:44,138 --> 00:30:45,338
Adevarat.
323
00:30:47,174 --> 00:30:49,058
Dar nu eu sunt Benefactor-ul.
324
00:30:51,178 --> 00:30:53,730
Sunt doar un tip
care a ramas fara milioane de dolari.
325
00:30:53,764 --> 00:30:58,768
Cateva mii cu care
obisnuiam sa incerc sa te ajut.
326
00:30:59,486 --> 00:31:00,820
Pe mine?
327
00:31:00,854 --> 00:31:03,907
Cum dovedeste tipul cel rau
ca el nu e atat de rau?
328
00:31:05,109 --> 00:31:07,110
Facand un act de bunatate.
329
00:31:07,161 --> 00:31:09,162
Ce ai putea face tu pentru mine?
330
00:31:09,863 --> 00:31:11,781
Te-as putea ajuta sa-ti gasesti mama.
331
00:31:14,585 --> 00:31:18,922
Eu insumi sunt interesat din moment ce
memoria mi-a fost furata de Talia, sora mea.
332
00:31:21,375 --> 00:31:23,009
Okay.
333
00:31:23,043 --> 00:31:24,460
Ce ai gasit?
334
00:31:24,462 --> 00:31:27,880
O femeie, poate fi ea.
335
00:31:27,932 --> 00:31:31,351
Nu am obtinut un nume inca,
doar o porecla destul de interesanta.
336
00:31:31,385 --> 00:31:33,136
E numita Lupul Desertului.
337
00:31:35,439 --> 00:31:37,106
Stii la ce se refera asta?
338
00:31:38,142 --> 00:31:39,475
Coiot.
339
00:31:45,532 --> 00:31:47,817
Ce nai...
340
00:32:03,751 --> 00:32:05,051
Esti inca o Kitsune?
341
00:32:05,085 --> 00:32:06,252
Tehnic vorbind.
342
00:32:17,181 --> 00:32:19,065
Aici e cenusa bunicii tale.
343
00:32:21,402 --> 00:32:25,104
Bunica a murit in Casa Eichen.
344
00:32:25,155 --> 00:32:28,358
Tatal tau a avut o relatie
dificila cu mama lui.
345
00:32:28,409 --> 00:32:31,194
Dar dupa lucrurile pe care le-a spus,
si dupa cum se comporta...
346
00:32:31,196 --> 00:32:32,745
A crezut ca e nebuna.
347
00:32:32,780 --> 00:32:34,947
Ei bine, a spus ca aude lucruri.
348
00:32:38,285 --> 00:32:39,702
De ce ar vrea ca cenusa sa fie aici?
349
00:32:39,753 --> 00:32:41,371
Ei bine, de fapt, nu a vrut.
350
00:32:41,422 --> 00:32:44,374
A lasat instructiuni ca cenusa ei
sa fie imprastiata in jurul lacului.
351
00:32:45,626 --> 00:32:47,093
Si de ce nu ai facut-o inca?
352
00:32:47,127 --> 00:32:49,012
Pentru ca a vrut ca tu sa o faci.
353
00:32:49,713 --> 00:32:51,514
Cand implinesti 18 ani.
354
00:32:51,548 --> 00:32:53,850
Nu ma intreba de ce.
355
00:32:53,884 --> 00:32:57,136
Dar din moment ce mai sunt
doar cateva saptamani pana atunci,
356
00:32:57,187 --> 00:32:59,389
Presupun ca acum e momentul potrivit.
357
00:33:11,118 --> 00:33:15,321
Mama, nu e cenusa bunicii.
358
00:33:16,240 --> 00:33:18,241
Cum adica? Normal ca e cenusa ei.
359
00:33:18,292 --> 00:33:19,409
Ba nu.
360
00:33:25,999 --> 00:33:27,550
E Cenusa de Munte.
361
00:33:40,097 --> 00:33:41,597
Intreaga cladire.
362
00:33:43,434 --> 00:33:45,101
Intreaga cladire e creata
din aceasta cenusa.
363
00:33:46,353 --> 00:33:47,437
Inapoi!
364
00:33:47,488 --> 00:33:49,739
Esti sigur ca poti apasa
pe trigaci destul de repede?
365
00:33:49,773 --> 00:33:50,907
Nu vreau sa o fac.
366
00:33:50,941 --> 00:33:51,991
Nu ma vei ucide.
367
00:33:52,025 --> 00:33:53,826
Nu te voi lasa sa-i iei cadavrul.
368
00:33:56,663 --> 00:33:58,448
Okay, ei bine, evident ca voi doi
aveti multe despre ce sa vorbiti,
369
00:33:58,499 --> 00:33:59,916
asa ca, poate imi voi lua o cafea,
370
00:33:59,950 --> 00:34:01,834
am vazut o masina de facut cafea afara.
371
00:34:01,869 --> 00:34:05,171
Asculta-ma, Kate. Avem un plan.
372
00:34:05,205 --> 00:34:06,672
Daca uciderea lui Scott
face parte din el,
373
00:34:06,707 --> 00:34:08,040
esti mai prejos decat mine.
374
00:34:08,092 --> 00:34:10,343
Spune adevarul. Incercam sa
ajungem cumva la Benefactor.
375
00:34:10,377 --> 00:34:12,345
Daca nu ai observat,
si tu esti pe acea lista.
376
00:34:12,379 --> 00:34:13,796
Si valorezi mai mult decat majoritatea.
377
00:34:13,847 --> 00:34:15,131
De aceea sunt aici.
378
00:34:15,133 --> 00:34:17,383
Atunci da-te inapoi si
lasa-ne sa continuam planul.
379
00:34:28,312 --> 00:34:30,229
Ia-ti Berserkerii si pleaca.
380
00:34:31,398 --> 00:34:32,865
Kate,te rog !
381
00:34:34,067 --> 00:34:35,651
Avem un plan.
382
00:34:40,824 --> 00:34:43,659
Liam, fugi. Iesi de aici.
383
00:34:49,500 --> 00:34:50,666
Liam!
384
00:35:29,590 --> 00:35:30,840
Prinde-o!
385
00:35:40,150 --> 00:35:41,351
De ce ai facut asta?
386
00:35:43,771 --> 00:35:45,188
Lasa-ma sa te ajut.
387
00:35:46,907 --> 00:35:48,491
Lasa-ma sa-ti arat cum.
388
00:36:44,915 --> 00:36:46,416
Ce s-a intamplat? A functionat?
389
00:36:54,341 --> 00:36:55,558
Ce?
390
00:36:55,592 --> 00:36:56,893
E mama ta...
391
00:36:58,095 --> 00:36:59,228
Este ranita.
392
00:37:04,601 --> 00:37:06,235
Nu, nu, nu, nu, nu. Ramai cu mine.
393
00:37:06,987 --> 00:37:08,187
Ce naiba s-a intamplat aici?
394
00:37:08,238 --> 00:37:09,772
Ajuta-ma sa o ridic de pe podea.
395
00:37:17,998 --> 00:37:19,198
Ai avut dreptate.
396
00:37:22,002 --> 00:37:23,286
El este inca in viata.
397
00:37:25,789 --> 00:37:27,674
Multumesc Doamne.
398
00:37:35,099 --> 00:37:36,182
Hei.
399
00:37:39,303 --> 00:37:40,470
Pe unde ai umblat?
400
00:37:41,805 --> 00:37:43,189
Am vorbit cu Peter.
401
00:37:45,142 --> 00:37:47,610
Ok. Crezi ca asta e o idee buna?
402
00:37:47,644 --> 00:37:51,147
Daca ma poate ajuta sa imi gasesc
mama, nu cred ca imi pasa.
403
00:37:52,783 --> 00:37:55,485
Poate ca esti ruda cu el,
dar nu esti deloc ca si el.
404
00:37:56,704 --> 00:37:58,121
Poate ca sunt.
405
00:38:02,292 --> 00:38:04,660
In acea noapte cand am
cauzat accidentul de masina...
406
00:38:04,712 --> 00:38:07,630
Vrei sa spui ca atunci cand nu
ai avut control si era luna plina.
407
00:38:07,664 --> 00:38:09,799
Este o parte despre care nu ti-am spus.
408
00:38:09,833 --> 00:38:11,551
Chiar inainte de a ne urca in masina,
409
00:38:11,585 --> 00:38:12,885
mama mea...
410
00:38:14,805 --> 00:38:16,723
Mama mea adoptiva,cred...
411
00:38:17,508 --> 00:38:19,475
Ne-am certat urat.
412
00:38:19,510 --> 00:38:22,178
Nici nu imi amintesc despre
ce era vorba,dar...
413
00:38:23,347 --> 00:38:25,064
Imi aduc aminte ce am spus.
414
00:38:25,516 --> 00:38:26,816
Malia.
415
00:38:26,850 --> 00:38:29,185
Am spus:"Imi doresc sa muriti toti."
416
00:38:30,771 --> 00:38:32,855
Uciderea nu se execută într-o familie.
417
00:38:34,191 --> 00:38:36,025
Poate in a mea da.
418
00:39:24,124 --> 00:39:27,076
Mama mea este trimisa catre un spital
in Palo Alto.
419
00:39:27,078 --> 00:39:28,911
De fapt, au bagat-o intr-un elicopter.
420
00:39:30,247 --> 00:39:32,832
Dar va fi bine?
421
00:39:32,883 --> 00:39:36,252
Da. Nu se vindecă ca de obicei.
422
00:39:38,305 --> 00:39:40,807
Trebuie sa fiu acolo cu ea.
423
00:39:40,841 --> 00:39:42,391
In special daca ea este inca pe lista.
424
00:39:42,426 --> 00:39:45,261
Stiu. Ar trebui sa mergi.
425
00:39:45,312 --> 00:39:47,096
Trebuie să mă întorc la spital.
426
00:39:47,098 --> 00:39:50,900
Ei vor sa faca o gramada de teste din moment ce am fost un fel de mort oficial.
427
00:39:50,934 --> 00:39:53,269
Cred ca moartea lui Liam are o
multime de intrebari.
428
00:39:53,604 --> 00:39:55,438
Da.
429
00:39:55,489 --> 00:39:57,573
Mi-as fi dorit sa fii functionat
totul cum trebuia.
430
00:39:58,358 --> 00:39:59,942
A fost un plan bun.
431
00:39:59,944 --> 00:40:02,161
Da. Si eu m-am gandit la asta.
432
00:40:03,580 --> 00:40:06,032
Si totusi, cred ca a functionat.
433
00:40:06,083 --> 00:40:08,784
Nu ca as stii exact cine este
Benefactor-ul,
434
00:40:08,836 --> 00:40:10,516
dar e posibil sa stim
mai multe despre el acum.
435
00:40:10,537 --> 00:40:13,623
Dar nu a venit nimeni. Si nimeni
nu a primit confirmarea vizuala, nu?
436
00:40:13,625 --> 00:40:15,458
Acesta este motivul pentru care a functionat.
437
00:40:16,043 --> 00:40:17,176
Gandeste-te.
438
00:40:17,211 --> 00:40:19,595
Cine are puterea de a stii cand
cineva este mort,
439
00:40:19,630 --> 00:40:22,465
dar nu are nevoie de un cadavru pentru
a stii ca s-a intamplat?
440
00:40:23,934 --> 00:40:25,301
O Banshee.
441
00:40:29,857 --> 00:40:33,059
Asta a fost ultimul lucru pe care
bunica ta l-a scris, inainte sa moara.
442
00:40:33,110 --> 00:40:36,028
Nici nu stiu de ce l-am
pastrat, pentru ca e fara sens.
443
00:40:42,736 --> 00:40:45,288
Esti absolut sigura ca bunica e moarta?
444
00:40:46,156 --> 00:40:47,323
Da.
445
00:40:48,909 --> 00:40:51,244
Vreau sa spun, trebuie sa fie.
446
00:40:51,295 --> 00:40:54,496
Asta nu e fara sens, mama.
447
00:40:58,268 --> 00:40:59,469
Este codul.
448
00:40:59,914 --> 00:41:01,809
www.Addic7ed.com