1
00:00:00,910 --> 00:00:02,623
<i>Din episoadele anterioare:</i>

2
00:00:02,659 --> 00:00:05,489
- Trebuie să-l am categoric.
- Mă ocup eu de asta.

3
00:00:05,758 --> 00:00:08,131
Îți mulțumesc pentru
o seară foarte plăcută.

4
00:00:08,169 --> 00:00:10,603
Toți <i>adoră</i> ce ai făcut.

5
00:00:10,656 --> 00:00:14,285
E un spațiu adorabil. Ce părere ai
dacă ai fi puțin "etalată"?

6
00:00:14,878 --> 00:00:16,540
Bună.

7
00:00:16,645 --> 00:00:19,856
Mă interesează
doar să te fac să dai bine, da?

8
00:00:19,926 --> 00:00:22,491
O fată frumoasă,
dată afară din bar...?

9
00:00:22,508 --> 00:00:26,478
Trebuia să cânt, dar mi-am uitat chitara
în autobuz și portofelul meu e acolo.

10
00:00:26,499 --> 00:00:27,945
Vreau să-mi cânți
ceva original.

11
00:00:27,978 --> 00:00:30,201
- De ce?
- Vreau să fiu primul care o aude.

12
00:00:30,250 --> 00:00:33,983
Mi-ai lăsat fata să conducă? Și apoi
ai dus-o la Urgențe? Tu ce-ai în cap?

13
00:00:33,985 --> 00:00:36,320
I-am fost alături Anikăi
când a avut nevoie de mine.

14
00:00:36,338 --> 00:00:41,166
Vreau să creez un program care-i ajută pe
oameni să-și dea seama ce-i face fericiți.

15
00:00:41,203 --> 00:00:43,113
Și voi avea nevoie
de ajutorul tău la asta.

16
00:00:43,170 --> 00:00:47,945
- Știi cumva ce urmează?
- Adriana zicea că-i o situație unică.

17
00:00:47,977 --> 00:00:49,727
Sunt un cuplu de căsătoriți.

18
00:00:49,770 --> 00:00:54,443
Poate oamenii ăștia caută
aceleași lucruri ca mine și Grace.

19
00:00:55,961 --> 00:00:57,194
Alo?

20
00:00:57,209 --> 00:00:59,863
- Primești clienți noi?
- Da.

21
00:00:59,874 --> 00:01:03,603
Aș vrea să discutăm despre
redecorarea casei mele.

22
00:01:10,977 --> 00:01:16,300
Casa a fost copiată după o vilă de
familie din Toscana, construită în 1939.

23
00:01:17,299 --> 00:01:22,139
Există o varietate de pomi fructiferi,
inclusiv șase grădinuțe sezoniere.

24
00:01:22,997 --> 00:01:27,415
Pereți tencuiți cu ghips,
podele de lemn aduse din Sicilia...

25
00:01:27,417 --> 00:01:29,406
Toate mulurile, specifice.

26
00:01:31,127 --> 00:01:33,617
Cei mai mulți bani
i-am băgat în bucătărie.

27
00:01:35,498 --> 00:01:39,284
Mă pasionează gătitul și,
când îți place să primești oameni...

28
00:01:39,286 --> 00:01:40,792
Bună dimineața.

29
00:01:40,810 --> 00:01:43,009
Nu te dai în lături
de la cheltuieli.

30
00:01:45,676 --> 00:01:50,302
Apartamentul principal, unde îmi petrec
mare parte a timpului - când am timp.

31
00:01:53,933 --> 00:01:56,267
E un sanctuar...

32
00:01:56,699 --> 00:01:58,853
Și ce-mi place ăsta!

33
00:01:59,438 --> 00:02:00,739
Și mie.

34
00:02:01,307 --> 00:02:06,680
Cred că toate femeile ar trebui să arate
ceva artă în nopțile cu sex savuros.

35
00:02:08,476 --> 00:02:11,930
Să trecem acum la partea
în care îmi spui ce am făcut greșit.

36
00:02:12,541 --> 00:02:14,335
Nu-i vorba de decor.

37
00:02:14,337 --> 00:02:19,257
Fiecare încăpere are identitatea ei,
și încă una bine gândită.

38
00:02:19,262 --> 00:02:24,763
E vorba că nu știi sigur ce să crezi despre
casă în ansamblul ei atunci când o vezi.

39
00:02:24,811 --> 00:02:27,828
Iar gustul tău
e superb, e...

40
00:02:27,830 --> 00:02:31,835
Doar că nu sunt sigură
unde ești tu în... în casa asta.

41
00:02:31,864 --> 00:02:34,818
E puțin impersonală.

42
00:02:35,524 --> 00:02:39,444
Eu știu - poate ceva poze cu tine,
sau cu familia ta...

43
00:02:39,562 --> 00:02:42,267
- Cine mai locuiește aici?
- Nimeni permanent.

44
00:02:42,398 --> 00:02:45,858
- Doar tu? În casa asta mare?
- Doar eu.

45
00:02:45,874 --> 00:02:50,443
Știi... nu mă consider orgolioasă,
deși alții ar zice, dacă...

46
00:02:50,445 --> 00:02:53,497
Mi-aș tapeta casa
cu <i>selfie</i>-uri.

47
00:02:53,543 --> 00:02:55,600
Dar ridici o chestiune decentă.

48
00:02:57,946 --> 00:03:01,219
- Ești măritată?
- Da.

49
00:03:01,644 --> 00:03:05,672
- De cât timp?
- De 18 ani.

50
00:03:06,047 --> 00:03:09,674
Mereu i-am admirat pe cei care
se pot dedica altora în felul ăsta.

51
00:03:09,690 --> 00:03:12,510
Sunt atâtea riscuri
când vorbim de căsnicie.

52
00:03:12,678 --> 00:03:16,273
- Are părțile ei bune.
- La fel și divorțul.

53
00:03:16,500 --> 00:03:19,338
Va trebui să semnezi
o clauză de confidențialitate.

54
00:03:19,353 --> 00:03:22,767
Nici soțul tău nu poate ști că
îți sunt clientă; e asta o problemă?

55
00:03:23,165 --> 00:03:25,570
Nu, firește că nu.

56
00:03:25,626 --> 00:03:27,949
Stai: am primit slujba?

57
00:03:28,066 --> 00:03:31,576
Ai instincte bune. Instinctele
mele îmi sunt de neprețuit.

58
00:03:31,607 --> 00:03:35,011
Dar apoi, eu nu găsesc nici
capătul propriei alei fără un GPS.

59
00:03:35,039 --> 00:03:40,261
Știu însă asta despre mine, de-aia
știu și că mă pot încrede în tine.

60
00:03:40,495 --> 00:03:45,367
Păi de-acum singurul tău instinct
ar trebui să fii complet sinceră cu mine.

61
00:03:45,384 --> 00:03:47,886
De obicei e cea mai bună
practică în afacerea mea.

62
00:03:47,894 --> 00:03:49,395
În a mea, nu prea.

63
00:03:50,174 --> 00:03:52,252
Cu ce anume te ocupi?

64
00:03:56,554 --> 00:03:59,657
<i>~ Nu obțin nicio... ~</i>

65
00:03:59,681 --> 00:04:02,967
<i>~ Satisfacție... ~</i>

66
00:04:02,976 --> 00:04:06,777
<i>~ Și încerc, și-ncerc... ~</i>

67
00:04:06,781 --> 00:04:10,210
<i>~ Și încerc...
Și încerc... ~</i>

68
00:04:10,225 --> 00:04:12,504
<i>~ Nu obțin nicio...~</i>

69
00:04:12,513 --> 00:04:15,847
Satisfacție
01x06 - Prin etalare

70
00:04:15,909 --> 00:04:18,909
Traducerea: Reef

71
00:04:25,960 --> 00:04:28,313
- Da...?
- 'Neața.

72
00:04:29,179 --> 00:04:31,378
Tocmai ți-a sosit asta.

73
00:04:33,100 --> 00:04:36,856
- Din viitor?
- Era pe biroul meu când am venit.

74
00:04:36,956 --> 00:04:38,396
Bun.

75
00:04:40,409 --> 00:04:42,676
Și Grace e pe fir.

76
00:04:46,561 --> 00:04:48,076
Neil...?

77
00:04:48,460 --> 00:04:51,051
Neil, soția ta e pe linia unu.

78
00:04:51,095 --> 00:04:52,378
Am scris algoritmul.

79
00:04:52,396 --> 00:04:54,351
Spune-i că o sun eu.

80
00:04:54,710 --> 00:04:58,453
Îți strânge toate informațiile
din registrele publice și de pe net,

81
00:04:58,506 --> 00:05:01,089
e-mail-uri, comentarii
de pe rețele de socializare...

82
00:05:01,119 --> 00:05:04,872
Apoi creează un profil unic
al celui care ești.

83
00:05:04,974 --> 00:05:09,547
Pe baza lui, programul determină apoi
ce trebuie să faci pentru a fi fericit.

84
00:05:10,940 --> 00:05:13,225
Rozul e o alegere interesantă.

85
00:05:14,343 --> 00:05:17,919
Un cumpărător personal nu e
tocmai ceva la care mă gândisem.

86
00:05:18,206 --> 00:05:22,930
Și publicitatea orientată după extragere
de date nu-i tocmai ceva nou.

87
00:05:25,587 --> 00:05:30,754
Știu, sunt programe care fac asta, dar
astea-s cumpărături orientate spre nevoi.

88
00:05:30,783 --> 00:05:32,506
Nu ai indicat tu căutarea;

89
00:05:32,537 --> 00:05:35,679
programul a ajuns la concluzia asta
independent de ce-ți trebuia ție

90
00:05:35,681 --> 00:05:37,348
și apoi ți-a livrat,
la propriu.

91
00:05:37,453 --> 00:05:41,010
Ce-ți ofer nu e analiză,
ce-ți ofer e tangibil.

92
00:05:41,012 --> 00:05:42,578
Ceva ce poți mirosi.

93
00:05:42,610 --> 00:05:45,120
Doar fiindcă mi-am făcut
un nou abonament la sală?

94
00:05:45,186 --> 00:05:47,420
Ce mi-ai spus?
"Dă-mi ce-mi trebuie", nu?

95
00:05:47,435 --> 00:05:48,860
"Te-am fericit?"

96
00:05:49,203 --> 00:05:51,146
Drăguț nume.

97
00:05:51,148 --> 00:05:54,005
Mi-a luat mai mult găsirea lui
decât scrierea algoritmului.

98
00:05:54,173 --> 00:05:55,702
Ce-i?

99
00:05:55,751 --> 00:06:02,303
Păi nu prea voiam să creezi ceva care
să-mi spună ce să cumpăr din magazin.

100
00:06:02,387 --> 00:06:05,671
- Vreau...
- Ce anume vrei?

101
00:06:20,292 --> 00:06:22,043
Nu știu.

102
00:06:22,212 --> 00:06:26,660
Fiindcă tu nu ești dezvoltator de produs.
Tu ești cel cu bani, cel la costum.

103
00:06:26,828 --> 00:06:29,964
Și îl porți bine; nu cred
că vezi ansamblul, însă.

104
00:06:30,004 --> 00:06:33,937
- Ne cuplăm cu un lanț mare de magazine...
- Nu, sunt într-un alt loc al vieții acum.

105
00:06:33,964 --> 00:06:37,195
Nu vreau doar să folosesc;
vreau să creez.

106
00:06:37,197 --> 00:06:39,707
- Ca un capitalist de avangardă, adică?
- Nu, nu ca...

107
00:06:39,734 --> 00:06:41,803
Ar trebui să fie mai mult
decât doar bani.

108
00:06:41,805 --> 00:06:47,056
Uite: indiferent ce-o fi, e un instrument.
Vreau un rezultat; un rezultat uman.

109
00:06:47,583 --> 00:06:52,309
- Vrei să creeze fericire.
- Vreau să mă ajute să creez fericire.

110
00:06:52,388 --> 00:06:54,356
Să ne ajute pe toți.

111
00:06:54,507 --> 00:06:57,013
<i>Noua ta clientă
așteaptă să sosești.</i>

112
00:06:57,043 --> 00:06:59,198
Are programul ăla
acces la SMS-uri?

113
00:06:59,232 --> 00:07:02,516
- Nu încă.
- Bun, așa să și rămână.

114
00:07:04,777 --> 00:07:07,453
Fă-mi ceva
ce nu e doar o distracție.

115
00:07:14,448 --> 00:07:19,283
Nu, dar m-am interesat: faci un semestru
în Florența, notele ți se echivalează.

116
00:07:19,631 --> 00:07:23,717
Se pare că tentativa noastră de
polițai mai face o mare arestare.

117
00:07:23,885 --> 00:07:26,691
Cred că-l știu pe ăla.

118
00:07:26,888 --> 00:07:30,130
Uite: e un campus privat;
deci dacă n-ai treabă pe-aici...

119
00:07:30,132 --> 00:07:32,330
Ba am, dar dacă nu mă lași
să intru, nu pot...

120
00:07:32,382 --> 00:07:34,553
Pe ea! Pe ea o căutam.

121
00:07:34,594 --> 00:07:37,985
Anika, vrei te rog să-i spui omului
că nu sunt vreun agresor sexual?

122
00:07:38,133 --> 00:07:41,829
Ne cunoaștem.
E-n regulă.

123
00:07:42,384 --> 00:07:46,441
Păi explică-i regulile, și data viitoare
n-avem nicio problemă.

124
00:07:49,831 --> 00:07:52,995
- Vorbim mai târziu, bun?
- Sigur.

125
00:07:54,778 --> 00:07:59,209
- Nu ești pe Facebook.
- Nu <i>mai</i> sunt. Ce cauți aici?

126
00:08:08,567 --> 00:08:09,979
Dumnezeule!

127
00:08:09,981 --> 00:08:13,226
E o singură rută de autobuz
în zona barului.

128
00:08:13,228 --> 00:08:15,173
- Mi-ai găsit-o...?
- Da, a fost ușor.

129
00:08:15,175 --> 00:08:18,259
M-am dus la garajul autobuzelor,
am scotocit prin vreo zece...

130
00:08:18,261 --> 00:08:19,928
Am luat la întrebări
zece șoferi...

131
00:08:20,012 --> 00:08:23,577
Și erau datele școlii tale în portofel.
Mi-am zis să trec pe aici.

132
00:08:23,579 --> 00:08:26,797
Mi-am zis că, de apăream
la lăcașul tău, era cam straniu, nu?

133
00:08:27,576 --> 00:08:32,542
- Nu trebuia să faci asta.
- Glumești? M-ai silit, practic.

134
00:08:32,935 --> 00:08:37,766
Piesa ta... de aseară.
Nu mi-o pot scoate din cap.

135
00:08:37,834 --> 00:08:40,975
Chiar vreau s-o înregistrez.
Să <i>te</i> înregistrez.

136
00:08:41,168 --> 00:08:45,222
Chiar are potențial succes.
Ești un talent adevărat.

137
00:08:45,984 --> 00:08:47,840
Tu le scoți așa, acuma?

138
00:08:48,151 --> 00:08:51,929
Știu c-ai zis că nu-i gata piesa,
dar am relații sus-puse.

139
00:08:51,948 --> 00:08:55,749
Dacă o finalizezi,
cred că putem scoate un hit.

140
00:09:20,581 --> 00:09:23,647
Tocmai am primit și eu o pereche.
Am auzit că-s grozavi.

141
00:09:23,832 --> 00:09:25,305
Gail...?

142
00:09:25,567 --> 00:09:26,767
Da.

143
00:09:27,039 --> 00:09:30,678
- Mă bucur să te cunosc.
- Mulțumesc că ai venit aici.

144
00:09:30,884 --> 00:09:36,556
Doar la ora prânzului sunt liberă, atunci
îmi înghesui toate extracurricularele.

145
00:09:36,691 --> 00:09:41,645
- Ți-a explicat Adriana cum stă treaba?
- Suficient să-mi stârnească curiozitatea.

146
00:09:41,779 --> 00:09:44,397
Ce ți s-a părut așa curios?

147
00:09:44,998 --> 00:09:50,570
Faptul că soțul tău
a aranjat asta.

148
00:09:50,604 --> 00:09:54,411
Doar dai peste așa ceva
tot timpul în meseria ta.

149
00:09:55,499 --> 00:09:58,244
Cred că... încă
mi se pare unic.

150
00:09:58,379 --> 00:10:03,166
Un cuplu de căsătoriți,
explorând deschis alți parteneri.

151
00:10:03,207 --> 00:10:05,041
Adică, nu-i prea obișnuit.

152
00:10:05,043 --> 00:10:08,204
- Dar ție îți face bine.
- Păi ne face bine <i>nouă</i>.

153
00:10:08,206 --> 00:10:12,104
Dacă-mi făcea bine doar mie,
atunci nu avea niciun sens.

154
00:10:12,129 --> 00:10:13,653
Exact...

155
00:10:14,893 --> 00:10:20,016
Și cum... cum vine asta?
Care-s beneficiile?

156
00:10:20,084 --> 00:10:21,888
Ție ce-ți iese din asta?

157
00:10:22,206 --> 00:10:27,657
Nu, încerc doar să înțeleg
ce anume doriți.

158
00:10:29,777 --> 00:10:32,604
Am să-l las pe soțul meu
să-ți explice asta.

159
00:10:32,661 --> 00:10:34,078
- Ceau, iubi'.
- Ceau...

160
00:10:34,081 --> 00:10:37,117
- El e Simon.
- Salut; încântat de cunoștință.

161
00:10:37,161 --> 00:10:38,542
Salut...

162
00:10:38,595 --> 00:10:41,309
Ce zici? Ne mai radem două
minute din programul de azi?

163
00:10:41,311 --> 00:10:43,138
- Da.
- Voi doi alergați împreună?

164
00:10:43,140 --> 00:10:46,459
Nu, schiam împreună,
dar aia nu a ieșit prea bine.

165
00:10:47,638 --> 00:10:52,028
Mă duc să mă întind, vă las
să vă cunoașteți mai bine.

166
00:10:53,476 --> 00:10:55,808
Îmi place energia lui, iubi'.

167
00:10:58,691 --> 00:11:01,159
Adriana zice
că dansezi grozav.

168
00:11:02,010 --> 00:11:06,167
Și eu eram bunicel.
Acum sunt bun doar la linii drepte.

169
00:11:07,765 --> 00:11:11,178
Soției mele, însă...
Ei chiar îi lipsește.

170
00:11:11,204 --> 00:11:15,904
Pe lista lucrurilor pe care nu i le mai
pot oferi, aia pare a fi sus de tot.

171
00:11:16,423 --> 00:11:19,409
- Deci vrei să o duc la dans?
- Pentru început.

172
00:11:20,147 --> 00:11:23,145
- Tot, de la brâu în jos, dacă te-ntrebi.
- Nu...

173
00:11:23,147 --> 00:11:28,385
Chiar limitează tot ce aș fi capabil
să fac, deci trebuie să fiu creativ.

174
00:11:30,694 --> 00:11:34,893
Iubirea duce un cuplu până-ntr-un loc,
apoi nevoile se interpun.

175
00:11:35,457 --> 00:11:36,997
Iubi'...?

176
00:11:37,173 --> 00:11:42,740
Trebuie să mă-ntorc la lucru, deci
te superi dacă alergăm mai întâi, să...?

177
00:11:43,513 --> 00:11:46,015
- Mie-mi convine.
- Super. Bine.

178
00:11:46,820 --> 00:11:49,188
Era important să ne întâlnim
față-n față mai întâi.

179
00:11:49,197 --> 00:11:51,640
- Te sun mai târziu.
- Da, e-n regulă.

180
00:11:51,676 --> 00:11:55,511
Era cam selectivă pe vremuri, dar...
Cred că asta va fi perfect.

181
00:11:55,859 --> 00:12:00,546
Și, vei vedea, e absolut
fantastică în pat.

182
00:12:00,934 --> 00:12:03,386
Ești gata?
Să-ncepem...

183
00:12:29,683 --> 00:12:31,202
<i>Apel de la Stephanie</i>

184
00:12:31,255 --> 00:12:33,172
Nu, mersi.

185
00:12:43,672 --> 00:12:46,598
Deci cu astea-ți umpli zilele, da?

186
00:12:48,400 --> 00:12:50,768
Ziceam într-un sens bun.

187
00:12:50,989 --> 00:12:55,148
Am semnat o clauză de confidențialitate.
Nimeni n-ar trebui să vadă asta.

188
00:12:56,226 --> 00:12:58,620
Mostre de culoare ultrasecrete.

189
00:12:59,137 --> 00:13:01,805
- Stai: nici lui Neil nu poți să-i arăți?
- Nu.

190
00:13:01,807 --> 00:13:04,334
El încă nici nu știe;
am fost prinși amândoi.

191
00:13:09,035 --> 00:13:14,913
Uite: știi că nu-s bună la de-astea.
Dar de data asta chiar am încercat.

192
00:13:14,966 --> 00:13:17,499
Știind că-mi trebuia
un soi de ofrandă de pace

193
00:13:17,506 --> 00:13:20,785
după ce am pus în pericol
viața Anikăi, nepoata mea,

194
00:13:20,842 --> 00:13:25,515
finuța mea, trupul și sângele meu,
ceea ce n-aș face niciodată...

195
00:13:26,167 --> 00:13:29,557
Dacă-i iar vreun pulover
uitat prin vreun bar...

196
00:13:32,258 --> 00:13:35,023
- Ce-i asta?
- Deschide-o.

197
00:13:35,024 --> 00:13:37,480
<i>Cu aviz de primire,
din Franța.</i>

198
00:13:50,232 --> 00:13:51,783
Tu chiar...?

199
00:13:52,525 --> 00:13:57,190
Mi-am zis că ți-ar prii un gust de acasă.
Știi, acum au trei magazine deschise.

200
00:13:59,652 --> 00:14:01,885
Ai dreptate.
Anika-i fata ta.

201
00:14:01,971 --> 00:14:06,391
Și sunt lucruri pe care surorile
nu ar trebui să și le ascundă.

202
00:14:06,657 --> 00:14:11,127
Dar am simțit - și poate-s nebună,
dar am simțit că...

203
00:14:11,245 --> 00:14:15,736
Ai fost cam pierdută în ultima vreme.
Știu că ai fost.

204
00:14:16,120 --> 00:14:18,867
Ar trebui să vorbim;
n-am mai vorbit de mult, Grace.

205
00:14:18,869 --> 00:14:20,215
Mulțumesc.

206
00:14:26,229 --> 00:14:27,429
Mulțumesc...

207
00:14:34,018 --> 00:14:35,795
Mi-a intrat ceva în ochi...

208
00:14:39,169 --> 00:14:42,733
Nu pot să cred
că te-ai deranjat atâta.

209
00:14:42,802 --> 00:14:45,687
Știu, sunt meseriașă, este?

210
00:14:50,701 --> 00:14:53,154
Deci te-ai apucat
și de pozat acuma?

211
00:14:53,537 --> 00:14:55,804
Ce tot spui acolo...?

212
00:14:58,777 --> 00:15:00,711
Ce...?

213
00:15:02,472 --> 00:15:04,356
Dumnezeule...

214
00:15:04,357 --> 00:15:06,523
<i>Fotografii în timp real</i>

215
00:15:15,187 --> 00:15:16,456
Alo?

216
00:15:16,458 --> 00:15:18,759
<i>Salut, pasăre cântătoare.
Cum stăm?</i>

217
00:15:19,218 --> 00:15:22,153
Salut...!
Bine; care-i treaba?

218
00:15:22,164 --> 00:15:24,644
<i>Putem vorbi pe net?
Detest vorbitul la telefon.</i>

219
00:15:24,649 --> 00:15:26,709
- Sigur.
<i>- Bun, meserie.</i>

220
00:15:26,792 --> 00:15:29,589
<i>ID-ul meu e "play4change".</i>
(Cânt pe mărunțiș)

221
00:15:29,846 --> 00:15:31,104
Bun...

222
00:15:36,440 --> 00:15:41,341
- Cum stăm cu piesa? Ai terminat-o?
- Ești mai sâcâitor ca mama.

223
00:15:41,418 --> 00:15:44,420
Nu n-ai fi, de-ai crede
că ai dat de ceva grozav?

224
00:15:44,505 --> 00:15:48,591
N-am terminat-o încă.
Și am rupt o coardă.

225
00:15:48,759 --> 00:15:52,361
Citește-mi ce ai până acum,
să știu că ești pe drumul cel bun.

226
00:15:52,363 --> 00:15:54,865
E cumva un fel de test...?

227
00:15:59,205 --> 00:16:03,158
Prima stanță e la fel.

228
00:16:04,827 --> 00:16:09,131
Și apoi a doua,
ceva în genul...

229
00:16:09,354 --> 00:16:11,606
"Să-ți ardă făclia
tămăduitor",

230
00:16:12,105 --> 00:16:14,136
"o umbră să se nască".

231
00:16:14,202 --> 00:16:16,335
"Călăuzește-mă,
mântuiește-mă",

232
00:16:16,337 --> 00:16:18,835
- ..."Tu, lumină dinainte".
- Stai așa, stai așa.

233
00:16:18,916 --> 00:16:21,176
Piesa-i despre a fi pierdută.

234
00:16:21,761 --> 00:16:24,462
Și apoi despre a fi găsită.

235
00:16:27,440 --> 00:16:29,724
De ce trebuie să fie mântuită?

236
00:16:29,859 --> 00:16:32,777
La urma-urmei,
un cântec e o poveste.

237
00:16:33,141 --> 00:16:35,309
Dă-i a tale o eroină.

238
00:16:35,393 --> 00:16:39,004
Să se salveze singură,
nu să aștepte s-o facă alții.

239
00:16:40,544 --> 00:16:43,579
Cred că ar trebui
să te expui mai mult.

240
00:16:44,058 --> 00:16:46,024
Riscă.

241
00:16:46,140 --> 00:16:49,140
Crezi că poți face asta,
sau ai nevoie de ajutorul meu?

242
00:16:50,170 --> 00:16:52,055
După discursul ăsta...?

243
00:16:55,747 --> 00:17:00,039
Nu, am cerut 50 în anunț, sperând
să luăm 35, 40 - cu ceva noroc.

244
00:17:00,114 --> 00:17:02,202
Da, vedem noi
când ajungem acolo.

245
00:17:02,253 --> 00:17:04,948
- Ăsta-i...?
- Da.

246
00:17:05,295 --> 00:17:10,013
- Îmi plac bărbații nerași.
- Ție-ți plac bărbații cu fețe.

247
00:17:10,014 --> 00:17:13,054
De-aia atenția ta la detalii
e proastă.

248
00:17:13,813 --> 00:17:15,649
Și eu te iubesc;
dimineață la nouă.

249
00:17:15,852 --> 00:17:17,853
- Ceau, Grace.
- Ceau.

250
00:17:18,003 --> 00:17:20,170
Dylan - sora mea,
Stephanie.

251
00:17:20,193 --> 00:17:22,612
- Ceau.
- Ceau. Băi, frate...

252
00:17:23,144 --> 00:17:26,473
Nu trebuia să afli
în felul ăsta.

253
00:17:26,523 --> 00:17:29,045
Scuze: responsabilul
cu producția trebuia să...

254
00:17:29,047 --> 00:17:30,919
Sper că nu te superi
că folosesc cadrul.

255
00:17:30,921 --> 00:17:35,250
Păi, Dylan... Sincer, nu știm
ce simțim în legătură cu asta.

256
00:17:35,252 --> 00:17:39,005
Păi aveam de gând
să imprim altceva mai întâi.

257
00:17:39,538 --> 00:17:41,925
Pe aia, de fapt.

258
00:17:41,927 --> 00:17:44,985
Dar promotorul meu
m-a amenințat cu traumatisme.

259
00:17:48,846 --> 00:17:51,174
- E mare.
- Da...

260
00:17:51,176 --> 00:17:53,890
"Atrage-i cu miere" -
așa mi-a spus.

261
00:17:53,909 --> 00:17:57,858
Și când te uiți la fotografia asta,
e greu să combați logica aia.

262
00:17:57,888 --> 00:18:02,441
Și consimțământul pentru articol
mă acoperă pentru refolosire.

263
00:18:02,565 --> 00:18:05,908
Sunt sigur că nu ai citit tot tacâmul.
Nimeni n-o face. Deci: da...

264
00:18:05,910 --> 00:18:08,401
Colaborarea cu revistele
ajută să-mi plătesc facturi.

265
00:18:08,403 --> 00:18:10,454
Dar pasiunea mea
e realizarea portretelor.

266
00:18:10,456 --> 00:18:14,541
Deci ai hotărât să-mi folosești sora
să-ți vinzi produsele?

267
00:18:14,577 --> 00:18:16,593
Cred că speram
că va fi flatată.

268
00:18:16,595 --> 00:18:18,768
Cred că Grace
va trece peste asta

269
00:18:18,770 --> 00:18:22,294
doar dacă ne lași să participăm
la următoarea ta ședință foto.

270
00:18:23,313 --> 00:18:26,970
Ce-i? Eu am fost model,
tu ești acum - avem experiență.

271
00:18:27,088 --> 00:18:29,515
Care-i angajamentul următor?

272
00:18:30,656 --> 00:18:33,559
Dacă vă interesează pe bune,
chiar am ceva.

273
00:18:33,561 --> 00:18:36,533
Un ansamblu de grup - dacă
cunoașteți opera lui Spencer Tunick.

274
00:18:36,535 --> 00:18:38,276
Îmi place ce face Spencie.

275
00:18:39,096 --> 00:18:41,314
Atunci ar trebui
să veniți, categoric.

276
00:18:41,895 --> 00:18:43,519
Ai un ochi grozav la spații.

277
00:18:43,521 --> 00:18:47,741
M-ai ajuta să fiu sigur că totul arată
bine, chiar dacă nu vrei să participi.

278
00:18:47,859 --> 00:18:49,557
Ce zici?

279
00:18:53,540 --> 00:18:56,990
Credeam că Gail și Doug voiau
ceva "mai mult decât doar sex".

280
00:18:57,007 --> 00:19:00,707
- De-aia am fost de acord să-i ajut.
- Cine ești tu să ghicești ce le trebuie?

281
00:19:00,709 --> 00:19:04,730
- Ca spectator al căsniciei lor?
- Nu vreau să fac sex cu ea.

282
00:19:04,790 --> 00:19:09,532
Nu fiecare Jane e nevastă-ta, Neil.
De fapt, niciuna nu-i.

283
00:19:17,753 --> 00:19:21,945
Nu trebuie să faci sex cu ea.
De fapt, pot garanta că nu vei face.

284
00:19:22,625 --> 00:19:26,212
- Ce vrei să spui?
- Nu se culcă niciodată cu escortele ei.

285
00:19:26,251 --> 00:19:30,276
La sfârșitul serii, domnul face
mișcarea iar Gail îl respinge.

286
00:19:30,292 --> 00:19:33,026
- Nu înțeleg.
- E un test.

287
00:19:33,882 --> 00:19:36,162
Doug stabilește
întâlnirea din dragoste,

288
00:19:36,164 --> 00:19:40,000
dar de fapt speră ca ea să spună nu
atunci când sosește clipa.

289
00:19:40,018 --> 00:19:43,929
- Iar ea îi intră-n joc...
- Nu la asta se rezumă toate căsniciile?

290
00:19:43,931 --> 00:19:48,208
Fă ce crezi că vrea partenerul,
pentru a menține vie fantezia.

291
00:19:48,853 --> 00:19:51,092
De ce nu mi-ai spus
mai devreme?

292
00:19:51,128 --> 00:19:54,813
Voiai ceva cu care să te asociezi.
N-am vrut să-ți stric surpriza.

293
00:19:55,126 --> 00:19:57,185
Mergi, dansează cu Gail,

294
00:19:57,291 --> 00:20:02,009
află despre spoiala lor de căsnicie,
apoi șterge-o-napoi la a ta.

295
00:20:02,071 --> 00:20:04,118
Toată lumea-i fericită.

296
00:20:04,596 --> 00:20:07,111
Deci poate confirma
Lisa pentru mâine?

297
00:20:08,724 --> 00:20:12,363
Ce zici de culoarea din camera asta?
Mă gândeam să o mai condimentez puțin.

298
00:20:12,365 --> 00:20:14,894
Nu-i domeniul meu
de competență.

299
00:20:15,320 --> 00:20:17,894
E reconfortant
să te aud spunând asta.

300
00:20:22,358 --> 00:20:24,053
Vii?

301
00:20:50,836 --> 00:20:52,385
Scumpo...?

302
00:20:58,934 --> 00:21:02,270
- Cât e ora?
- Ai petrecut toată noaptea aici?

303
00:21:02,604 --> 00:21:06,137
Da... Trebuia
să termin ceva.

304
00:21:06,138 --> 00:21:07,583
Ce temă-i asta?

305
00:21:07,609 --> 00:21:10,928
Adun eu pe-aici mai târziu.
Trebuie să mă pregătesc de școală.

306
00:21:13,699 --> 00:21:17,702
"Cărarea cu tine, în spate;
a mea e înainte. Încleștată..."

307
00:21:17,786 --> 00:21:20,652
- Iubi'?
- "Îmi descleștez mâna goală"...

308
00:21:24,927 --> 00:21:28,886
Lucrezi acasă astăzi, nu?
Aștept un pachet.

309
00:21:28,992 --> 00:21:33,769
Îți spuneam că lucrez la un program?
Îmi trimite Caleb ceva pentru weekend.

310
00:21:33,871 --> 00:21:35,783
Cum merge?

311
00:21:36,524 --> 00:21:41,361
Nu știu. Cred că eu sunt mai derutat
ca el în privința a ceea ce facem.

312
00:21:41,362 --> 00:21:44,533
Păi voi lipsi mare parte a zilei.
E ceva ce poate lăsa la ușă?

313
00:21:44,549 --> 00:21:47,868
Da, chiar: ce-i proiectul ăsta nou
la care lucrezi acum? Nu mi-ai spus.

314
00:21:48,308 --> 00:21:51,060
Fiindcă-i ultrasecret.

315
00:21:51,195 --> 00:21:54,890
O clientă nouă nebună,
tare secretoasă.

316
00:21:54,940 --> 00:21:58,874
Dar îmi dă o grămadă de bani
să tac cât îi decorez casa.

317
00:21:58,904 --> 00:22:02,778
- Sună misterios.
- Da, de-ai cunoaște-o, ai zice la fel.

318
00:22:06,280 --> 00:22:10,677
- Arăți grozav.
- Nu prea știam ce să-mi pun.

319
00:22:10,679 --> 00:22:14,348
M-a băgat Stephanie în ceva
ce n-are să-ți vină să crezi.

320
00:22:15,968 --> 00:22:20,306
Gata, modelele,
pe poziții, vă rog!

321
00:22:22,063 --> 00:22:24,348
- Deci odată ce s-au poziționat...
- Aici e.

322
00:22:25,066 --> 00:22:26,573
Dylan.

323
00:22:28,028 --> 00:22:29,313
Salut, Dylan.

324
00:22:29,453 --> 00:22:33,952
Auzi, unde-i camera de schimbat?
Am cerut expres o cameră de schimbat.

325
00:22:33,954 --> 00:22:35,864
- Ați ajuns.
- Da, am cam întârziat.

326
00:22:35,866 --> 00:22:40,740
- Cred că avem acum fereastra.
- S-o facem, până nu expiră aprobarea.

327
00:22:40,742 --> 00:22:41,942
Dezbracă-i.

328
00:22:42,043 --> 00:22:45,419
- Așa...
- "Dezbracă-i"? Ceva ce n-am mai auzit.

329
00:22:45,490 --> 00:22:49,992
Toată lumea, puneți-vă lucrurile personale
și hainele în sacii numerotați.

330
00:22:49,997 --> 00:22:51,197
Începe spectacolul.

331
00:22:51,279 --> 00:22:53,637
Totul în câte un sac, vă rog...

332
00:22:53,722 --> 00:22:56,861
- Cred că-i o orgie.
- Stai: ce se petrece?

333
00:22:56,887 --> 00:23:01,779
Credeam că știi când vorbeam la galerie.
Un ansamblu uman. Unul nud.

334
00:23:01,781 --> 00:23:03,259
Nu, mi-a scăpat partea aia.

335
00:23:03,278 --> 00:23:06,601
Nu mă aștept deloc
să faceți asta dacă nu vreți.

336
00:23:06,603 --> 00:23:08,728
Glumești?
O facem.

337
00:23:09,613 --> 00:23:11,442
Ba nu - eu nu.

338
00:23:11,444 --> 00:23:14,237
- Unde mă vrei?
- Urmează turma.

339
00:23:16,896 --> 00:23:19,997
De ce am senzația că sora ta
oricum apărea azi goală în public,

340
00:23:19,999 --> 00:23:22,107
cu sau fără
ședință foto?

341
00:23:24,028 --> 00:23:26,858
Nu voi avea prea mult timp
pentru fotografiat, deci...

342
00:23:37,347 --> 00:23:41,798
Auzi... nu-i vorba de goliciune.
Chiar nu e; e vorba de...

343
00:23:41,806 --> 00:23:45,793
A vedea diferit spațiile pe care le locuim
zi de zi - într-un fel mai omenesc.

344
00:23:45,804 --> 00:23:50,025
Noi ne cam asemănăm în privința asta,
credeam că-i ceva ce vei aprecia.

345
00:23:52,841 --> 00:23:55,820
Uite: stai aici,
cu hainele pe tine.

346
00:23:55,876 --> 00:23:59,404
Dacă vei vrea să-i arăți surorii tale
cum arată o femeie adevărată...

347
00:23:59,731 --> 00:24:02,683
- Dă-mi de știre.
- Bine.

348
00:24:03,295 --> 00:24:05,102
Vii sau nu?

349
00:24:23,390 --> 00:24:26,964
Așa, unii-n alții...
Nu priviți în aparat.

350
00:24:35,436 --> 00:24:37,627
Așa, oameni buni,
foarte bine...

351
00:24:38,522 --> 00:24:40,356
Ultima șansă.

352
00:25:44,930 --> 00:25:48,305
<i>Ultima poză</i>

353
00:26:09,747 --> 00:26:12,949
Mamă... Mă duc
să-nvăț la Paley.

354
00:26:12,951 --> 00:26:14,580
Cu chitara?

355
00:26:15,828 --> 00:26:18,955
Am citit versurile
pe care le-ai scris seara trecută.

356
00:26:19,089 --> 00:26:20,506
Mamă...!

357
00:26:20,549 --> 00:26:21,893
Ce-i?

358
00:26:23,903 --> 00:26:26,172
Te-ai prins
despre ce vorbeau?

359
00:26:26,659 --> 00:26:30,967
- Mi-am zis că erau cam vagi, dar...
- Mă-ntorc la 11.

360
00:26:35,639 --> 00:26:40,656
- Bună. Mamă, te caută cineva.
- Tatăl tău așteaptă un pachet.

361
00:26:41,827 --> 00:26:43,364
Grace...?

362
00:26:44,469 --> 00:26:46,677
Speram că vei fi acasă.

363
00:26:58,603 --> 00:27:01,489
Îl pot lăsa să respire,
dacă vrei.

364
00:27:01,649 --> 00:27:04,318
Ar fi trebuit să sun mai întâi...

365
00:27:04,655 --> 00:27:06,940
Sper că nu-i prea mare deranjul.

366
00:27:07,455 --> 00:27:09,946
Nu, firește că nu.

367
00:27:10,411 --> 00:27:12,408
Ești clientul.

368
00:27:13,746 --> 00:27:18,151
Mi-am zis că, dacă ți-am arătat
ce-am eu, îmi arăți și tu pe-al tău.

369
00:27:18,206 --> 00:27:20,849
Da, am tot zis că mai schimb
pe ici, pe colo.

370
00:27:20,874 --> 00:27:25,299
Nu, nu... Tot îmi place.
E atât de cald...

371
00:27:26,452 --> 00:27:29,301
Soțul tău -
vine acasă curând?

372
00:27:29,424 --> 00:27:31,861
Nu, lipsește astă-seară.

373
00:27:32,113 --> 00:27:36,995
Și nu i-am spus nimic de înțelegerea
noastră, dacă la asta bați.

374
00:27:37,003 --> 00:27:39,583
Noi, femeile, ne pricepem
să ținem secrete, nu-i așa?

375
00:27:39,585 --> 00:27:44,542
Mă bucur că ai venit; ne oferă șansa
să ne cunoaștem mai bine.

376
00:27:44,770 --> 00:27:46,824
Beau în cinstea acestui lucru.

377
00:27:46,967 --> 00:27:50,515
Erau pentru femei,
mărimea 36 - și pe roz.

378
00:27:50,517 --> 00:27:54,325
- Și nu știai asta când i-ai comandat?
- De fapt nu-i comandasem...

379
00:27:54,645 --> 00:27:57,209
Știi ce? E prea greu de explicat.

380
00:27:57,211 --> 00:28:00,985
Să știi că-s încălțări grozave - dacă
decizi să-ți iei o pereche de bărbați.

381
00:28:00,987 --> 00:28:02,404
Bine de știut.

382
00:28:02,575 --> 00:28:07,372
- Ar trebui să mai luăm o sticlă de vin.
- Cădem unul pe altul pe ringul de dans.

383
00:28:07,374 --> 00:28:11,938
Va fi mai amuzant. Și de fapt nu mă dau
în vânt după ideea de a dansa.

384
00:28:12,205 --> 00:28:15,555
- Serios? Credeam că...
- Doug...

385
00:28:16,074 --> 00:28:20,659
Lui îi place să creadă că asta-i important
pentru mine, așa că îl las să creadă.

386
00:28:20,714 --> 00:28:23,824
- Asta-l face fericit.
- Și asta-i important pentru tine?

387
00:28:23,825 --> 00:28:27,558
- Să-l faci fericit?
- Dacă nu-i, de ce am rămâne împreună?

388
00:28:27,859 --> 00:28:29,410
E iubirea vieții mele.

389
00:28:29,527 --> 00:28:33,501
Păi unii ar spune că asta înseamnă
să nu ieși cu alți bărbați.

390
00:28:33,564 --> 00:28:37,553
Cei mai mulți nu ar avea curajul,
în situația mea.

391
00:28:37,661 --> 00:28:42,131
Și am destui prieteni care cred
că-s nebună că sunt de acord cu asta.

392
00:28:42,224 --> 00:28:47,501
Eu nu cred că ești nebună. De fapt,
e complet plin de sens pentru mine.

393
00:28:48,600 --> 00:28:50,651
Știi ce...?

394
00:28:50,838 --> 00:28:53,698
Categoric ar trebui
să mai luăm o sticlă de vin.

395
00:28:54,058 --> 00:28:57,132
Ai crescut în Franța...?

396
00:28:57,133 --> 00:28:59,329
(Fr.) Da, până la 12 ani.

397
00:28:59,357 --> 00:29:01,700
Doișpe...

398
00:29:02,096 --> 00:29:04,191
După accent,
aș zice că-n Paris.

399
00:29:06,322 --> 00:29:08,446
Am stat în Europa
pe la douășceva de ani.

400
00:29:08,450 --> 00:29:11,705
La Londra cu școala...
La Paris cu dragostea.

401
00:29:11,711 --> 00:29:17,548
Am făcut o pauză în Germania; eram
cu un comunist nostalgic - a fost fain.

402
00:29:18,343 --> 00:29:22,506
Ești tare agilă.
Ar trebui să locuiești într-un...

403
00:29:22,508 --> 00:29:25,318
Doamne, ar trebui să locuiești
într-un apartament în centru.

404
00:29:25,319 --> 00:29:29,720
Nu într-o casă; nu în ceva
atât de adânc și retras.

405
00:29:29,838 --> 00:29:33,307
Adânc și retras.

406
00:29:33,425 --> 00:29:37,112
Poți fi retras oriunde.
Mai cu seamă în oraș, uneori.

407
00:29:37,687 --> 00:29:39,096
Da...

408
00:29:39,230 --> 00:29:44,266
Stai să găsesc o metaforă mai bună.
Te văd ca pe o...

409
00:29:44,466 --> 00:29:49,220
Genul de fată cu rochia pe ea
și-o geantă cu cămașa de noapte.

410
00:29:49,274 --> 00:29:52,930
- Știi, nu gen...
- Aia cu opt valize după ea peste tot?

411
00:29:54,029 --> 00:29:57,541
- Ești ducesă?
- Nu.

412
00:29:58,283 --> 00:30:00,918
Atunci casa ta e prea mare.

413
00:30:01,036 --> 00:30:03,282
Eu îmi ziceam
doar că e goală.

414
00:30:05,207 --> 00:30:10,453
Adormeam plângând în fiecare seară în
primii trei ani după accidentul lui Doug.

415
00:30:13,243 --> 00:30:19,994
Și într-o dimineață, m-am răsucit în pat
și l-am privit zăcând, cu ochii închiși.

416
00:30:20,794 --> 00:30:24,812
Îi băteau pleoapele...
Visa.

417
00:30:26,728 --> 00:30:30,467
Și am șoptit: "Da".

418
00:30:31,547 --> 00:30:34,557
"Da, tu ești soțul meu".

419
00:30:37,489 --> 00:30:41,714
Nu același ce stătea în fața mea
cu zece ani în urmă la altar,

420
00:30:41,741 --> 00:30:49,693
dar tu, bărbatul ăsta, a doua iubire
a vieții mele, care visează vise...

421
00:30:51,224 --> 00:30:54,797
Picioare sănătoase și copii
pe care nu-i va avea niciodată.

422
00:30:55,833 --> 00:30:59,259
Și am spus: "Da".

423
00:31:03,485 --> 00:31:08,120
Știi, îți faci mai multe jurăminte ție
însuți decât soțului într-o căsnicie.

424
00:31:08,464 --> 00:31:12,489
- Cred că m-ai îmbătat.
- Și e de bine asta?

425
00:31:13,632 --> 00:31:15,192
Nu știu.

426
00:31:15,243 --> 00:31:20,199
Cât îți vei da seama, de ce
nu-mi arăți unde-i sanctuarul vostru?

427
00:31:25,260 --> 00:31:29,031
- Nu știu cum face față Doug.
- La ce?

428
00:31:30,333 --> 00:31:32,500
Geloziei.

429
00:31:33,595 --> 00:31:37,631
Adică, uite: e zece
și două minute...

430
00:31:37,715 --> 00:31:44,188
Avem o masă plină cu pahare de vin
goale, și nu ne aude nimeni.

431
00:31:44,551 --> 00:31:48,337
Adică oricare doi oameni pot alerga
împreună, să și-o tragă o noapte...

432
00:31:48,439 --> 00:31:51,221
Dar pentru mine,
asta e.

433
00:31:52,204 --> 00:31:55,968
Nu sexul e adevăratul
barometru al căsniciei...

434
00:31:57,481 --> 00:32:00,014
Conversația este.

435
00:32:03,382 --> 00:32:06,852
Îl ador;
știam că așa va fi.

436
00:32:09,709 --> 00:32:11,386
Ce este?

437
00:32:12,134 --> 00:32:17,005
Nu, casa asta: nu e...
Nu e tocmai stilul meu.

438
00:32:20,297 --> 00:32:24,083
Aici trăiește un bărbat de 40 de ani,
dar abia dacă-l văd.

439
00:32:24,380 --> 00:32:28,082
O adolescentă care
nu mă primește în viața ei...

440
00:32:29,708 --> 00:32:33,691
Și eu am ales cam tot ce-i aici;
doar că nu pot spune că-s ale mele.

441
00:32:33,693 --> 00:32:37,922
Dacă eram mai ca tine,
dacă eram doar eu...

442
00:32:37,964 --> 00:32:40,248
Casa asta ar arăta altfel.

443
00:32:40,842 --> 00:32:45,164
Stil și împrejurare. Probabil
nu se poate una fără cealaltă.

444
00:32:45,916 --> 00:32:47,970
Aș fi continuat
fuga de 10 km,

445
00:32:47,994 --> 00:32:52,637
și aș fi continuat cu dansul și sexul
cu sau fără Doug în viața mea.

446
00:32:52,674 --> 00:32:55,642
Dar voiam să experimentez
lucrurile astea cu el.

447
00:32:55,644 --> 00:32:58,552
Voiam să văd viața
prin ochii lui.

448
00:33:00,952 --> 00:33:05,498
Iar el nu pricepe asta. Ai dreptate,
așadar. Ar avea motive de gelozie.

449
00:33:05,533 --> 00:33:09,055
Să cerem nota, deci -
hotelu-i la trei străzi distanță.

450
00:33:13,811 --> 00:33:17,447
Am fost... etalată lumii astăzi.

451
00:33:17,494 --> 00:33:21,631
- În ce sens?
- În toate sensurile.

452
00:33:39,804 --> 00:33:45,726
Uite, știu că nu vrei
să faci sex cu mine.

453
00:33:46,129 --> 00:33:49,265
Ce tot spui acolo?
De-asta ești aici.

454
00:33:51,849 --> 00:33:56,453
- Ce ți-a spus Adriana...?
- Mi-a spus că ești o bună dansatoare.

455
00:34:00,953 --> 00:34:03,235
Ce fel de escortă ești tu?

456
00:34:11,982 --> 00:34:13,265
Dă pentru amplificator.

457
00:34:13,268 --> 00:34:17,396
A trebuit să dăm toți banii pe ușă.
Se scutura toată șandramaua.

458
00:34:19,897 --> 00:34:24,384
Trebuie să plec. Uite, am să...
Rezolv eu cu nota la plecare.

459
00:34:24,386 --> 00:34:26,652
Trebuie să plec.

460
00:34:34,789 --> 00:34:38,258
Ăsta e... stilul meu.

461
00:34:42,066 --> 00:34:45,190
Stilul tău
are un cur desăvârșit.

462
00:34:49,013 --> 00:34:55,023
Aia... aia sunt eu, de fapt.
Sau cel puțin aia trebuia să fiu.

463
00:34:56,670 --> 00:35:00,482
Niciodată nu-i prea târziu să devii
cine vrei să devii, drăguță.

464
00:35:01,525 --> 00:35:05,639
Am văzut asta întâmplându-se cu un bărbat
pe care-l știu a fost înălțător de privit.

465
00:35:05,757 --> 00:35:07,521
Crede-mă.

466
00:35:08,582 --> 00:35:10,704
Mai sunt speranțe
pentru tine.

467
00:36:45,133 --> 00:36:48,299
Salut; nu ajung nicicum
azi la sală, Steph.

468
00:36:48,334 --> 00:36:51,986
- Voiam să-ți zic că nu merg nici eu.
- Da? Tu ce scuză ai?

469
00:36:52,063 --> 00:36:55,837
Am o-ntâlnire la dejun;
vrei să ghicești cu cine?

470
00:36:55,841 --> 00:36:58,927
- Chiar nu vreau.
- Cu Dylan.

471
00:37:01,480 --> 00:37:04,099
- Te-a invitat el?
- I-am trimis aseară un SMS.

472
00:37:04,233 --> 00:37:07,486
- Tu l-ai invitat...?
- Ba bine că nu...

473
00:37:10,406 --> 00:37:13,992
- Curat stilul tău.
- Dar știi ce nu-i stilul meu?

474
00:37:14,022 --> 00:37:16,828
Să simt un viitor cu tipul ăsta;
vorbesc serios.

475
00:37:16,912 --> 00:37:20,872
M-a cam dat deja gata.
Nu-i așa că-i nebunie?

476
00:37:20,958 --> 00:37:22,172
Da.

477
00:37:22,507 --> 00:37:25,509
În cazul tău, e nebunie.

478
00:37:37,429 --> 00:37:38,879
Mă urmărești?

479
00:37:39,457 --> 00:37:43,384
- Nu mi-ai răspuns la SMS-uri.
- Deci chiar ești ca maică-mea.

480
00:37:43,468 --> 00:37:45,269
Ar fi trebuit să rămâi.

481
00:37:45,353 --> 00:37:48,856
Erai cu cineva; în fine,
a fost o prostie să apar așa.

482
00:37:48,930 --> 00:37:50,814
De ce, ai terminat piesa?

483
00:37:52,297 --> 00:37:54,634
- Era doar o amică, apropo.
- De ce mi-ar păsa?

484
00:37:54,636 --> 00:37:57,938
- De ce nu ți-ar păsa?
- Dar tare ești plin de sine!

485
00:37:58,199 --> 00:38:03,561
Hai, îndrăznește! Ți-ai asumat un risc,
așa cum ți-am spus. Ai făcut ce trebuie.

486
00:38:03,616 --> 00:38:07,106
N-a ieșit bine; și ce?
Folosește asta; termină piesa.

487
00:38:07,123 --> 00:38:10,152
Ce tot spui? N-am riscat nimic.
Voiam doar să ies din casă.

488
00:38:10,176 --> 00:38:12,427
Și ai ajuns din întâmplare
la mine...?

489
00:38:15,598 --> 00:38:17,740
Nu știi nimic despre mine.

490
00:38:19,352 --> 00:38:21,329
Păi încep să știu.

491
00:38:21,804 --> 00:38:23,961
Și cred că acum
sunt puțin dezamăgit.

492
00:38:25,298 --> 00:38:27,867
Uite: dacă-l termini,
dă-mi un telefon - dacă vrei.

493
00:38:27,878 --> 00:38:30,153
N-am să te mai bat la cap.

494
00:38:32,035 --> 00:38:33,820
Stai puțin.

495
00:38:49,093 --> 00:38:50,714
Bun, atunci.

496
00:39:27,471 --> 00:39:32,497
<i>Neil, cred că am găsit
o soluție mai bună.</i>

497
00:39:47,473 --> 00:39:49,107
Nu-i aici.

498
00:39:49,225 --> 00:39:50,889
E mahmură...

499
00:39:51,935 --> 00:39:53,828
Nu te-ai culcat cu ea.

500
00:39:54,209 --> 00:39:55,620
Nu.

501
00:39:56,218 --> 00:39:59,313
Probabil crezi că-i vreun fel
de victorie pentru tine, nu-i așa?

502
00:39:59,346 --> 00:40:02,251
M-a sunat Doug de dimineață.
Tu unde crezi că pleci?

503
00:40:02,320 --> 00:40:04,021
Credeam că vreți
să fiți singuri.

504
00:40:04,023 --> 00:40:06,705
Ai zis că vrei să-nveți
cum fac ce fac - deci învață.

505
00:40:06,722 --> 00:40:10,282
- Ea ți-a cerut să te culci cu ea.
- Iar tu mi-ai zis că nu va fi cazul.

506
00:40:10,284 --> 00:40:12,171
E inclus în fișa postului.

507
00:40:13,230 --> 00:40:15,822
Nu cred că mai vreau
să fac asta.

508
00:40:16,911 --> 00:40:19,741
Sincer, Neil, mă întreb uneori
dacă mintea ta valorează ceva,

509
00:40:19,743 --> 00:40:22,096
fiindcă trupul tău
cu siguranță nu.

510
00:40:22,318 --> 00:40:24,967
Acum știu de ce a făcut
nevastă-ta ce a făcut.

511
00:40:30,341 --> 00:40:33,825
Nu-mi judeci tu nevasta.
N-ai tu ce judeca.

512
00:40:33,827 --> 00:40:35,794
Nu o judec, o aplaud.

513
00:40:35,946 --> 00:40:39,887
De ce simt cuplurile nevoia să se verifice
reciproc la primul semn de necazuri,

514
00:40:39,889 --> 00:40:43,010
când de fapt ar trebui
să se verifice fiecare pe ei înșiși?

515
00:40:43,909 --> 00:40:46,506
Ce drac crezi tu
că tot încerc să fac?

516
00:40:47,328 --> 00:40:51,447
Tragi de timp până iei o decizie
asupra ceea ce vrei de fapt în viață.

517
00:40:51,458 --> 00:40:55,663
Prostii. Știu exact
ce vreau în viață.

518
00:40:55,665 --> 00:40:59,348
Vreau o parteneră.
O parteneră pe care să o pot iubi.

519
00:40:59,453 --> 00:41:02,888
- O parteneră în care mă pot încrede.
- Vrei o iluzie.

520
00:41:03,025 --> 00:41:06,037
Scuze, dragule, dar suntem
singuri cu toții pe lumea asta.

521
00:41:06,039 --> 00:41:08,586
Indiferent cât de mult încercăm,
suntem singuri.

522
00:41:08,588 --> 00:41:14,095
Toate alea... "Iubire", "căsnicie"...
Sunt doar o distracție.

523
00:41:15,726 --> 00:41:21,725
Crezi asta doar fiindcă ai renunțat
la ele după cele pe care le-ai pățit.

524
00:41:21,727 --> 00:41:25,719
Nu am renunțat, am capitulat.
Există o liniște ce vine cu asta.

525
00:41:44,000 --> 00:41:48,244
<i>Bună. Mă aflu aici
pentru a te ajuta.</i>

526
00:41:48,978 --> 00:41:51,352
<i>Spune-mi
ce nevoie anume ai.</i>

527
00:41:52,268 --> 00:41:56,232
<i>Spune-mi
ce nevoie anume ai...</i>

528
00:42:08,067 --> 00:42:11,157
<i>Bună. Mă aflu aici
pentru a te ajuta.</i>

529
00:42:12,652 --> 00:42:15,291
<i>Spune-mi
ce nevoie anume ai.</i>

530
00:42:17,532 --> 00:42:20,936
<i>Bună... Bună. Mă aflu aici
pentru a te ajuta.</i>

531
00:42:21,810 --> 00:42:25,452
<i>Spune-mi
ce nevoie anume ai...</i>

532
00:42:28,672 --> 00:42:31,672
Traducerea: Reef

