1
00:00:00,052 --> 00:00:02,056
<i>Din episoadele anterioare:</i>

2
00:00:02,066 --> 00:00:05,707
- Îmi iubesc soțul.
- Sunt sigur că încă-i pasă de tine.

3
00:00:05,718 --> 00:00:10,131
Vreau să mă simt dorită. Nimeni
nu m-a dorit de atât de mult timp...

4
00:00:10,180 --> 00:00:14,266
Vreau să mă întorc la Daniel,
să văd dacă e ceva schimbat.

5
00:00:14,434 --> 00:00:15,673
Alo?

6
00:00:15,701 --> 00:00:19,877
Tocmai am văzut un articol grozav despre
opera ta la clădirea Stringer din centru.

7
00:00:19,888 --> 00:00:21,407
Primești clienți noi?

8
00:00:21,420 --> 00:00:25,543
Am scris algoritmul. Programul determină
ce-ți trebuie pentru a fi fericit.

9
00:00:25,612 --> 00:00:30,161
- Nu-mi place ideea de a lucra împreună.
- Categoric ai nevoie de bani.

10
00:00:30,203 --> 00:00:33,513
Eu am scos doar vreo zecime din asta
când am încercat să cânt afară.

11
00:00:33,554 --> 00:00:36,272
Știi ce înseamnă asta?
Că ne e mai bine în echipă.

12
00:00:37,069 --> 00:00:39,120
Crezi că ar trebui
să mergem la un motel?

13
00:00:39,163 --> 00:00:40,427
Tată!

14
00:00:40,795 --> 00:00:43,380
Iubito, vrei să pregătesc
ceva de dejun?

15
00:00:44,139 --> 00:00:48,448
- Tu ești fotograful...
- Da... Tu ești soțul.

16
00:01:20,777 --> 00:01:22,277
Dnă Harper.

17
00:01:23,931 --> 00:01:25,354
Mulțumesc că ați venit.

18
00:01:37,768 --> 00:01:39,899
Mulțumesc că m-ai primit.

19
00:01:40,511 --> 00:01:43,786
Biroul meu e pe aici.

20
00:01:44,515 --> 00:01:46,438
Poftiți, vă rog.

21
00:01:47,881 --> 00:01:50,048
Și luați un loc.

22
00:01:50,804 --> 00:01:55,274
- Vă pot oferi de băut?
- Whisky, dacă ai.

23
00:01:57,543 --> 00:02:00,906
Păi... arătați grozav.

24
00:02:01,075 --> 00:02:04,513
Uitați... nu trebuie
să fie stânjenitor.

25
00:02:04,543 --> 00:02:06,102
Dar este stânjenitor.

26
00:02:06,120 --> 00:02:10,040
Păi să încep prin a spune că nu vreau
să vorbesc despre viața mea personală.

27
00:02:10,108 --> 00:02:13,806
Îmi dau seama că ați descoperit
că nu sunt cel care spuneam că sunt.

28
00:02:13,817 --> 00:02:18,882
De-aia am cerut să ne vedem aici,
la vedere - poți avea încredere în mine.

29
00:02:18,921 --> 00:02:21,495
- Știu asta.
- Ba nu știi...

30
00:02:21,560 --> 00:02:25,229
Ăsta-i exact unul din motivele
pentru care îmi placi.

31
00:02:25,808 --> 00:02:27,284
Îmi place.

32
00:02:29,777 --> 00:02:32,029
Ce-i cu graba asta?

33
00:02:32,169 --> 00:02:34,529
A aflat soțul meu.

34
00:02:34,886 --> 00:02:38,338
Eu i-am spus;
începea să mă macine.

35
00:02:38,385 --> 00:02:44,299
Credeam că pot păstra secretul în mine,
că se va stinge cu timpul, dar...

36
00:02:45,327 --> 00:02:51,282
Nostim: cu cât simțeam că mă depărtam,
cu atât mai mult voia el să se apropie.

37
00:02:51,299 --> 00:02:53,750
Mă simțeam așa vinovată...

38
00:02:54,020 --> 00:02:57,838
A fost o greșeală
să-i spun adevărul.

39
00:02:57,922 --> 00:03:00,724
- Nu a primit asta prea bine.
- Nu.

40
00:03:01,307 --> 00:03:06,831
Păi... uitați:
înțeleg deplin asta...

41
00:03:06,956 --> 00:03:13,130
Dar odată ce se liniștește, veți avea
șansa de a rezolva lucrurile împreună.

42
00:03:13,313 --> 00:03:16,949
- Chiar să vă întăriți mariajul.
- De ce ai crede asta?

43
00:03:16,972 --> 00:03:20,847
Mi-ați spus că încă îl iubiți.
Asta nu s-a schimbat, nu-i așa?

44
00:03:21,195 --> 00:03:23,447
L-a cam apucat.

45
00:03:23,919 --> 00:03:27,192
- Cum adică "l-a apucat"?
- S-a mutat din casă.

46
00:03:27,234 --> 00:03:30,765
Și a început să spună
lucruri cam înfricoșătoare.

47
00:03:31,089 --> 00:03:33,776
Vrea să-ți facă rău.

48
00:03:34,051 --> 00:03:37,181
E canalizare greșită, știu...

49
00:03:37,281 --> 00:03:39,930
Și i-am spus
că nu ar schimba nimic, dar...

50
00:03:39,963 --> 00:03:43,596
- Știe cine sunt?
- Nu, Doamne-ferește; nu i-aș spune.

51
00:03:43,653 --> 00:03:47,574
Dar are numărul de telefon,
primul număr.

52
00:03:47,664 --> 00:03:50,049
Ar putea să-l localizeze,
dacă ar vrea.

53
00:03:50,130 --> 00:03:51,794
Îmi pare așa de rău...

54
00:03:51,825 --> 00:03:54,644
- Nu voiam să te târăsc în circul ăsta.
- Nu, nu, nu...

55
00:03:54,816 --> 00:03:57,985
Mi-am zis doar
că trebuia să afli asta.

56
00:04:01,195 --> 00:04:04,497
<i>~ Nu obțin nicio... ~</i>

57
00:04:04,568 --> 00:04:07,069
<i>~ Satisfacție... ~</i>

58
00:04:07,204 --> 00:04:10,790
<i>~ Și încerc, și-ncerc... ~</i>

59
00:04:10,907 --> 00:04:14,513
<i>~ Și încerc...
Și încerc... ~</i>

60
00:04:14,552 --> 00:04:16,647
<i>~ Nu obțin nicio...~</i>

61
00:04:16,684 --> 00:04:19,026
Satisfacție
01x08 - Prin asigurare

62
00:04:19,107 --> 00:04:22,107
Traducerea: Reef

63
00:04:22,193 --> 00:04:25,439
Tu chiar știi cum
să mulțumești o femeie, nu-i așa?

64
00:04:26,358 --> 00:04:28,492
Să mă întind acum?

65
00:04:28,691 --> 00:04:31,409
Te rog... Ce zici?

66
00:04:31,446 --> 00:04:35,113
Sexy, sofisticat,
scump.

67
00:04:35,162 --> 00:04:37,113
Toate lucrurile pe care le ador.

68
00:04:37,281 --> 00:04:39,360
De cum am văzut-o,
mi-am zis:

69
00:04:39,435 --> 00:04:43,119
"Asta-i făcută clar pentru o femeie
care-și cunoaște simțul stilului".

70
00:04:43,287 --> 00:04:46,252
Și nu prea multe locuințe
ar putea-o cuprinde.

71
00:04:46,277 --> 00:04:48,973
Nicio grijă, scumpo:
nu vei locui mereu cu o adolescentă.

72
00:04:49,043 --> 00:04:52,629
Dar cu soțul cum rămâne?
El n-ar înțelege piesa asta.

73
00:04:52,836 --> 00:04:55,630
Dacă aș duce chestia asta acasă,
ar încerca să o împuște,

74
00:04:55,672 --> 00:04:59,149
iar după ce ar vedea cât a costat,
m-ar împușca pe mine.

75
00:04:59,193 --> 00:05:01,206
Știu că-ți vine greu
să-ți imaginezi, Grace,

76
00:05:01,227 --> 00:05:03,712
dar poate nu vei locui
nici cu același bărbat mereu.

77
00:05:03,730 --> 00:05:05,921
Viața-i plină de surprize.

78
00:05:05,997 --> 00:05:08,925
- O mimoză?
- N-ar trebui.

79
00:05:09,276 --> 00:05:15,041
Doamne, e obositor, pe bune -
să te văd tot fiind fată cuminte.

80
00:05:15,325 --> 00:05:19,745
- Ai dreptul și tu să-ți dai drumul.
- Îmi dau drumul.

81
00:05:19,830 --> 00:05:22,448
Doar ai văzut ce poză am făcut.

82
00:05:22,459 --> 00:05:24,867
Ce-a zis soțul tău când a văzut-o?
Sunt curioasă.

83
00:05:24,890 --> 00:05:26,897
Când a văzut-o...?

84
00:05:28,220 --> 00:05:33,021
A fost... șocat la început,
cred, dar...

85
00:05:34,098 --> 00:05:38,328
- Ce...?
- După aceea l-a incitat de numa'.

86
00:05:39,540 --> 00:05:42,469
- Chiar așa...?
- Da.

87
00:05:42,899 --> 00:05:47,847
Când ești căsătorit 18 ani, îmi închipui
că lucrurile încep să treneze, uneori.

88
00:05:48,989 --> 00:05:51,741
Totuși, mă bucur să aud.

89
00:05:51,978 --> 00:05:56,982
Da, e mai greu să ieși din rutină,
după ce ești cu cineva atât de mult.

90
00:05:57,067 --> 00:06:00,152
Te-ai gândit vreodată
să ieși din rutină fără el?

91
00:06:01,598 --> 00:06:05,318
Suntem doar noi, fetele, scumpo.
Mie îmi poți spune.

92
00:06:05,992 --> 00:06:07,576
Păi...

93
00:06:08,686 --> 00:06:11,894
Doamne - crezi că aș putea
face poze prin casă?

94
00:06:11,905 --> 00:06:13,680
Tu schimbi subiectul acuma?

95
00:06:13,736 --> 00:06:17,146
Nu, doar... Sunt așa mândră
de ce facem aici, și...

96
00:06:17,196 --> 00:06:19,338
Încep să-mi fac
un portofoliu,

97
00:06:19,351 --> 00:06:22,414
poze cu lucrările mele sunt esențiale
pentru angajamente viitoare.

98
00:06:22,431 --> 00:06:26,069
Ar trebui să te concentrezi pe a termina
mai întâi angajamentele pe care le ai.

99
00:06:26,088 --> 00:06:28,164
Trebuie să răspund.

100
00:06:28,519 --> 00:06:32,189
Soji, dragă, ai primit numerele
pe care ți le-am trimis?

101
00:06:42,245 --> 00:06:46,997
- Dumnezeule... E senzațional!
- Dar nici n-ai citit ce scrie.

102
00:06:47,042 --> 00:06:53,339
După partea în care zice de promovarea
single-ului nostru, ce mai contează?

103
00:06:53,350 --> 00:06:57,092
Mai întâi, ar trebui să-l reînregistrăm.
Apoi, când o facem...

104
00:07:02,905 --> 00:07:05,240
Cântecul e al lui, 100%.

105
00:07:05,327 --> 00:07:09,723
Bun, deci cine ziceai că-i ăsta?
Ziceai că-i mare sculă, da?

106
00:07:09,992 --> 00:07:11,192
Bernard.

107
00:07:16,733 --> 00:07:19,912
A înființat o casă de discuri
pe nume <i>Total Noise</i>.

108
00:07:19,944 --> 00:07:21,614
Lucrează cu tinere talente.

109
00:07:21,864 --> 00:07:27,961
Îți dai seama că l-am tras pe laptopul
tău și i l-am trimis de-o săptămână

110
00:07:27,972 --> 00:07:32,289
și deja l-a ales;
adică... mare lucru.

111
00:07:32,575 --> 00:07:37,307
Uite: tu ai scris cântecul.
Încerc să-ți port de grijă.

112
00:07:37,350 --> 00:07:41,593
Nu trebuie să-mi porți de grijă;
vreau să mă sprijini.

113
00:07:49,059 --> 00:07:53,549
Uite: m-am prins; tu ai mult
mai multă experiență cu asta,

114
00:07:53,620 --> 00:07:57,566
deci dacă chiar crezi că
n-ar trebui să o facem, atunci...

115
00:07:57,911 --> 00:08:01,131
Mă-ncred în tine.
Să zicem, dar...

116
00:08:01,252 --> 00:08:05,562
Hai să ne vedem cu el mai întâi,
știm de-o treabă.

117
00:08:05,703 --> 00:08:08,937
Dacă pare de bine,
mergem mai departe.

118
00:08:10,705 --> 00:08:11,992
Bun?

119
00:08:13,007 --> 00:08:14,332
Bun.

120
00:08:35,101 --> 00:08:37,052
Intră; am zece minute.

121
00:08:40,450 --> 00:08:43,536
Ce să zic...
Te-nsori mai târziu.

122
00:08:43,979 --> 00:08:46,618
Dacă prin însurătoare te referi
la a face pe iubitul

123
00:08:46,646 --> 00:08:48,847
unei super-înflăcărate
și prost plătite asistente

124
00:08:48,865 --> 00:08:52,417
de la dineul guvernatorului,
atunci zici bine.

125
00:08:53,720 --> 00:08:58,321
Dar nu pricep:
de ce ar fi problema mea acum?

126
00:08:58,332 --> 00:09:01,001
Dacă a aflat bărba-su,
vine după tine, nu după mine.

127
00:09:01,012 --> 00:09:05,325
Mallory n-a stabilit o întâlnire cu Neil.
Mallory a stabilit întâlnirea cu Simon.

128
00:09:05,373 --> 00:09:07,374
Pe numărul tău
a sunat, ai uitat?

129
00:09:07,385 --> 00:09:10,938
Păi fac asta de mult timp;
știu să-mi acopăr urmele și să mă feresc.

130
00:09:10,957 --> 00:09:15,122
Da, dar nu știi cum e să fii
soțul cel furios în scenariul ăsta.

131
00:09:15,407 --> 00:09:19,553
- Tu n-ai fost o problemă prea mare.
- A, da? Cum stai cu controlul fiscului?

132
00:09:21,676 --> 00:09:25,629
Știi, cred că-ți proiectezi
propriile rahaturi, Neil.

133
00:09:25,862 --> 00:09:29,132
95% din tipii în situația asta
nu vor face absolut nimic.

134
00:09:29,145 --> 00:09:30,953
Și ceilalți cinci la sută?

135
00:09:31,409 --> 00:09:33,381
Normal că nu înțelegi.

136
00:09:33,411 --> 00:09:38,727
Tu habar n-ai ce-nseamnă să ții la cineva
atât de mult, cum te sfâșie asta.

137
00:09:39,046 --> 00:09:41,222
Tu ai doar cliente.

138
00:09:42,155 --> 00:09:45,075
Știu ce-nseamnă
să ții profund la cineva, da?

139
00:09:45,086 --> 00:09:47,338
Nu trebuie să fii însurat
ca să înțelegi asta.

140
00:09:53,924 --> 00:09:56,008
Ia să te întreb ceva.

141
00:09:56,552 --> 00:09:58,935
Cum te simți tu acum...

142
00:09:59,188 --> 00:10:03,808
Să fii "celălalt bărbat", să știi că
ai aruncat o grenadă în căsnicia altora?

143
00:10:06,024 --> 00:10:10,849
- Eu n-am intenționat să fie așa.
- Atunci nu ești atât de diferit de mine.

144
00:10:11,784 --> 00:10:14,905
- Ba sunt total diferit de tine.
- Da? În ce fel?

145
00:10:14,949 --> 00:10:19,645
- Fiindcă mie chiar îmi pasă.
- Mai puțin când vine vorba de soția ta.

146
00:10:19,663 --> 00:10:22,257
Dacă-ți pasă așa mult de ea,
ei de ce nu-i spui adevărul?

147
00:10:22,268 --> 00:10:25,087
Tu chiar încerci să-mi ții
lecții de morală acum?

148
00:10:25,126 --> 00:10:27,302
Dar tu încerci
să-mi ții mie una?

149
00:10:28,519 --> 00:10:32,927
Dacă ai nevoie de scuze trăsnite
să înșeli pe cineva, n-ai decât.

150
00:10:32,946 --> 00:10:35,423
Să faci sex cu aceeași persoană
vreme de 20 de ani...

151
00:10:35,439 --> 00:10:38,659
N-am întâlnit nici bărbat nici femeie
care să creadă că-i logic.

152
00:10:38,778 --> 00:10:42,895
Dar eu zic așa: dacă tot o faci,
măcar fii sincer în privința asta.

153
00:10:43,030 --> 00:10:46,316
Altfel, care mai e sensul căsniciei?

154
00:10:48,535 --> 00:10:52,823
- Cât mai stai?
- Mai durează un minut.

155
00:10:52,921 --> 00:10:54,922
Bun; vezi să-ncui.

156
00:10:58,599 --> 00:11:00,994
<i>Daniel Harper, scriitor -
"Originile războiului"</i>

157
00:11:03,181 --> 00:11:09,835
Uite: soții ce devin violenți nu-s doar
vorbe-n vânt, da? Chiar se întâmplă.

158
00:11:11,759 --> 00:11:14,394
Grace... Fiică-ta...

159
00:11:14,661 --> 00:11:18,684
Aveai dreptate:
situația ta e diferită de a mea.

160
00:11:20,289 --> 00:11:23,430
Ce s-a ales de 95% sigur
ăla al tău?

161
00:11:24,167 --> 00:11:26,368
Doar nu-s statistician.

162
00:11:26,871 --> 00:11:29,623
Deci zici că ar trebui
să-mi fac griji.

163
00:11:29,783 --> 00:11:34,022
Dacă nu ești dispus să pierzi miza,
șansele-s egale cu zero.

164
00:11:35,261 --> 00:11:37,345
Ceea ce ridică întrebarea...

165
00:11:37,824 --> 00:11:40,268
De ce să mai și joci, Neil?

166
00:11:41,628 --> 00:11:43,420
De ce mai joci, de fapt?

167
00:11:50,762 --> 00:11:53,397
Grace? Ești acasă?

168
00:11:54,272 --> 00:11:58,442
Faci pachețel pentru școlărița ta?
Ce mămicuță ca lumea...

169
00:11:58,453 --> 00:12:00,287
- Bună dimineața.
- 'Neața.

170
00:12:02,507 --> 00:12:04,164
Mai faci o tură?

171
00:12:04,536 --> 00:12:09,123
- Parcă ai renunțat la cofeină.
- Îmi place să-i spun "un experiment".

172
00:12:09,243 --> 00:12:11,177
Trebuie să împrumut ceva haine.

173
00:12:13,645 --> 00:12:15,149
Serios?

174
00:12:16,554 --> 00:12:20,474
- Ție nu-ți plac hainele mele.
- Ți s-a mai îmbunătățit gustul.

175
00:12:20,485 --> 00:12:23,347
- Sunt tare impresionată.
- Îs chestii de mers la lucru.

176
00:12:23,441 --> 00:12:28,766
În fine; ai trecut de faza "mamă ponosită"
și cumperi chestii mișto ca asta?

177
00:12:28,839 --> 00:12:31,960
Pe aia n-o poți împrumuta.
Da-i faină totuși, nu?

178
00:12:31,986 --> 00:12:35,949
- Ce i-ar plăcea lui Dylan...
- Cum vă merge?

179
00:12:35,984 --> 00:12:38,994
Am avut "discuția".
Suntem pe felie acum.

180
00:12:39,090 --> 00:12:44,782
Și, cum știi, ăsta-mi era semnalul
s-o șterg, dar de data asta, cu Dylan...

181
00:12:44,880 --> 00:12:49,620
Simt fluturașii...
Grace, cred că el e alesul.

182
00:12:49,754 --> 00:12:54,257
Doar nu zici "alesul" în genul...
Vă știți de două săptămâni, Steph.

183
00:12:54,329 --> 00:13:00,047
Nu "alesul" cu care mă mărit, "alesul"
cu care aș sta mai mult de trei luni.

184
00:13:00,411 --> 00:13:03,162
Și apoi vedem mai departe -
nu-s nesăbuită.

185
00:13:03,322 --> 00:13:09,036
Vrea să mă scoată de ziua mea.
Sperăm să veniți, tu și Neil.

186
00:13:09,607 --> 00:13:11,859
Ca o dublă-întâlnire?

187
00:13:11,976 --> 00:13:17,204
- Gen... noi patru?
- Da, aia-nseamnă dublă-întâlnire.

188
00:13:17,649 --> 00:13:22,703
Știu că-i un pas mare pentru mine.
N-am mai adus un bărbat în... asta.

189
00:13:22,821 --> 00:13:27,908
Dar cred că-i vremea să-mi asum riscul.
Nu pot fi nebună, sexy și solo veșnic, nu?

190
00:13:27,948 --> 00:13:30,177
Ai pantofi care merg cu asta?

191
00:13:31,162 --> 00:13:37,077
Uite: poți împrumuta rochia și pantofii,
dacă-ți pot împrumuta eu iubitul.

192
00:13:37,399 --> 00:13:39,700
43% din participanții
la grupul de studiu

193
00:13:39,711 --> 00:13:42,971
au zis că "Te-am fericit" e prea
băgăcios și amenință viața privată.

194
00:13:42,982 --> 00:13:44,945
Ce amenințare?
Cine s-a simțit amenințat?

195
00:13:44,956 --> 00:13:47,277
Nu mai face studii de piață
în Lacrosse, Wisconsin,

196
00:13:47,288 --> 00:13:49,420
unde se mănâncă șuncă
pe băț trasă-n ciocolată.

197
00:13:49,431 --> 00:13:52,599
Opinia publică contează,
chiar și a țărănoilor.

198
00:13:52,684 --> 00:13:57,970
Wisconsinul e mare...
Neil, vrei te rog să intervii?

199
00:14:00,525 --> 00:14:01,775
Neil...

200
00:14:23,985 --> 00:14:27,071
Neil.
Ține-mi și tu partea.

201
00:14:29,554 --> 00:14:35,025
Uitați: asta nu mai e doar teorie de-acum.
E ceva tangibil, ce se poate experimenta.

202
00:14:35,143 --> 00:14:39,313
Găsește un mod de a o face vizibilă -
sau vezi tu să nu fie ea nevoită.

203
00:14:39,447 --> 00:14:45,661
Ambii aveți dreptate; dar tu ești omul meu
și vreau s-o asculți - de-aia o plătim.

204
00:14:45,695 --> 00:14:48,363
Candice, contramandează-mi prânzul.

205
00:15:07,258 --> 00:15:10,516
Bun, mai reluăm de câteva ori,
acum o mică pauză, da?

206
00:15:10,635 --> 00:15:11,923
Bun.

207
00:15:12,185 --> 00:15:13,584
Bernard.

208
00:15:16,630 --> 00:15:20,537
Iacătă-i, iacătă-i...
Vreau să vă mulțumesc că ați venit.

209
00:15:20,578 --> 00:15:24,024
Da? Pe bune.
Uite ce cuplu drăguț faceți.

210
00:15:24,094 --> 00:15:26,089
Îmi place. Tare!

211
00:15:26,132 --> 00:15:28,764
- Auzi, au...
- Semnat? Nu, nu încă.

212
00:15:28,801 --> 00:15:31,915
- Nu?
- Voiam să ne vedem mai întâi.

213
00:15:32,201 --> 00:15:35,963
Și am văzut pe site-ul tău...
Că-ți place să cam cultivi...

214
00:15:35,974 --> 00:15:40,290
Bun. Uitați cum zic: trebuie
să facem hârțogăria imediat, da?

215
00:15:40,656 --> 00:15:42,876
Acuma: am reascultat mostra...

216
00:15:43,355 --> 00:15:46,046
Și sună beton.
Chiar sună.

217
00:15:46,180 --> 00:15:49,753
Beton-beton, dar îi trebuie
ceva prelucrări, evident.

218
00:15:49,828 --> 00:15:51,969
Și voiam să mai adaug
și eu niște chestii.

219
00:15:52,053 --> 00:15:55,522
Da, chiar mă gândeam că ar putea fi
unele părți ce ar putea...

220
00:15:55,566 --> 00:15:59,418
Da, da... Tu ești chitaristul?
Da? Coristul de pe piesă?

221
00:15:59,505 --> 00:16:02,939
- Da, încerc să țin pasul cu ea...
- Da, da.

222
00:16:03,002 --> 00:16:05,148
Vrei să faci un tur rapid
al studioului cu mine?

223
00:16:05,228 --> 00:16:07,471
- Da, sigur.
- Da? Foarte bine.

224
00:16:09,781 --> 00:16:12,980
Știi ce? Cât fata mea-i acolo -
cântăreața din cabină,

225
00:16:12,991 --> 00:16:15,810
poți sta puțin aici,
cât îi arăt lui Mateo ce și cum?

226
00:16:16,861 --> 00:16:21,649
Uite: nu vreau să mi se intimideze
fata, sau ceva, da?

227
00:16:21,966 --> 00:16:23,603
- Da, bine.
- Așa, așa.

228
00:16:23,635 --> 00:16:25,719
Așa: dă-i ceva de băut.

229
00:16:53,164 --> 00:16:55,532
Jaden are mai degrabă
vocea pe care o vreau.

230
00:16:55,700 --> 00:16:57,167
Mi-a plăcut cântecul tău.

231
00:16:57,285 --> 00:16:59,703
N-ai spus de asta la telefon.

232
00:16:59,871 --> 00:17:05,795
Uite: nu zic că n-ar fi
bună la ceva, dar nu pentru mine.

233
00:17:05,880 --> 00:17:08,832
Ținem apa la temperatura
camerei, sper că nu-i...

234
00:17:10,515 --> 00:17:12,132
- Îmi pare rău, dar...
- Hei!

235
00:17:12,216 --> 00:17:15,932
Sunt bună pentru oricine -
și am auzit-o cântând.

236
00:17:15,943 --> 00:17:19,104
Fără acord automat,
precis sună ca o mâță-n malaxor.

237
00:17:21,102 --> 00:17:24,101
Stai, stai așa...
Las-o să se ducă.

238
00:17:24,388 --> 00:17:26,770
Ascultă-mă puțin, da?
Ascultă-mă.

239
00:17:26,904 --> 00:17:30,871
Vei avea o singură șansă.
Nu vrei s-o ratezi.

240
00:17:33,056 --> 00:17:34,981
Nu-i aici, iubire.

241
00:17:35,506 --> 00:17:36,889
Nu tu, stai așa.

242
00:17:36,926 --> 00:17:39,381
Am trecut doar
să-mi iau plicul pentru aseară.

243
00:17:39,717 --> 00:17:44,015
Lucra ceva pe lângă piscină;
probabil e prin foi pe-acolo.

244
00:17:45,372 --> 00:17:50,538
Douășcinci de oameni? Da, sigur!
Vedem noi să se distreze.

245
00:17:53,082 --> 00:17:55,490
Da, sună grozav.

246
00:17:56,648 --> 00:18:01,796
Bun. Abia aștept
să ne mai auzim, desigur.

247
00:18:02,389 --> 00:18:05,385
Bun, mă bucur
că am vorbit, pa.

248
00:18:05,581 --> 00:18:08,416
Nu cred că ăsta-i al meu.

249
00:18:09,031 --> 00:18:11,981
Aia-i factura de la designer
pentru șezlong.

250
00:18:14,087 --> 00:18:16,271
Chiar îmi place.

251
00:18:16,282 --> 00:18:18,802
Da, costă mai mult ca mașina mea,
dacă-ți vine să crezi.

252
00:18:18,823 --> 00:18:20,824
Să mă uit înăuntru;
revin imediat.

253
00:18:33,790 --> 00:18:36,409
<i>Grace Truman...</i>

254
00:18:44,119 --> 00:18:47,478
Păi am o poartă la intrare,
gard viu în spate.

255
00:18:47,535 --> 00:18:50,081
Greu de văzut ceva
înăuntru din stradă.

256
00:18:50,136 --> 00:18:52,563
Nu cu văzutul din stradă
trebuie să-ți faci griji.

257
00:18:52,608 --> 00:18:56,416
- Nu?
- Nu. Știi de ce?

258
00:18:57,220 --> 00:18:58,919
Drone.

259
00:18:59,210 --> 00:19:02,662
- Drone...
- Îs unii care le trimit acum prin vecini.

260
00:19:02,697 --> 00:19:05,982
Spionează prin case
ca un colibri prin lalele.

261
00:19:09,450 --> 00:19:11,868
Camera de pe dronă
înregistrează ce-i înăuntru.

262
00:19:11,922 --> 00:19:16,698
- Hoții așteaptă să pleci la lucru și...
- Ce-i de făcut în privința dronelor?

263
00:19:17,407 --> 00:19:19,158
Ți-am trimis prin e-mail
o estimare.

264
00:19:19,181 --> 00:19:21,757
Alarme la fiecare punct de intrare:
ferestre, uși,

265
00:19:21,768 --> 00:19:23,946
și sistem complet
de camere cu circuit închis.

266
00:19:23,968 --> 00:19:28,194
Cu tot cu aplicație, nu? O descarc
și văd tot prin casă pe telefon?

267
00:19:28,218 --> 00:19:30,052
Chiar controlezi camerele.

268
00:19:30,106 --> 00:19:32,715
Bun, și... e suficient?

269
00:19:32,729 --> 00:19:36,392
Mai e un articol care nu-i în meniu, dar
pe care-l recomand, dacă nu-l ai deja.

270
00:19:36,510 --> 00:19:37,822
Uite.

271
00:19:38,213 --> 00:19:42,098
E amicul meu. Zi-i de mine
și-ți face o reducere frumușică.

272
00:19:42,181 --> 00:19:45,269
Nu-i protecție mai bună ca aia,
dacă mă-ntrebi pe mine.

273
00:19:45,355 --> 00:19:47,759
Mai ales dacă ai o familie.

274
00:19:55,837 --> 00:19:57,192
Grace...

275
00:19:57,696 --> 00:19:59,415
Mă-ntorc în câteva ore.

276
00:19:59,602 --> 00:20:05,199
Bun. Trebuie să apară camionul
cu ce-am luat, apoi plec și eu.

277
00:20:59,363 --> 00:21:01,581
Deja-i ora de cocteiluri?

278
00:21:02,813 --> 00:21:06,933
Scuze, ușa din față era deschisă și-mi
place să ajung mai devreme, ții minte?

279
00:21:07,054 --> 00:21:08,716
Da, țin minte.

280
00:21:09,900 --> 00:21:12,948
N-ai văzut pe nimeni plecând
atunci când ai intrat, nu?

281
00:21:13,002 --> 00:21:14,394
Nu.

282
00:21:15,558 --> 00:21:18,983
Locul ăsta-i nemaipomenit.
Parcă-s în Italia.

283
00:21:19,014 --> 00:21:23,544
- Italia? Serios? Unde în Italia?
- Peste tot pe-acolo.

284
00:21:24,117 --> 00:21:25,785
Mă bucur că ai sunat.

285
00:21:25,869 --> 00:21:31,431
Da, păi ești așa apropiat de sora mea.
Mi-am zis: de ce să nu profit?

286
00:21:31,574 --> 00:21:35,922
Mă bucur că profiți de mine.
Arată-mi de unde începem.

287
00:21:39,766 --> 00:21:43,624
Vrei detalii
sau cât de larg se poate?

288
00:21:43,831 --> 00:21:49,475
Va fi "înainte și după",
deci cum crezi că-i mai bine.

289
00:21:49,610 --> 00:21:53,337
Bun. Deci deseară
ar trebui să fie fain, nu?

290
00:21:53,471 --> 00:21:57,568
Da, cina...
Știi cumva unde mergem?

291
00:21:58,201 --> 00:22:00,903
- Nu ți-a spus?
- Nu.

292
00:22:01,678 --> 00:22:06,190
Păi se servesc cine acolo,
dar nu-i tocmai un restaurant.

293
00:22:06,216 --> 00:22:08,717
E mai degrabă...
Știi tu...

294
00:22:08,996 --> 00:22:13,677
- Fete în nu prea multe haine.
- Gen club striptease?

295
00:22:13,919 --> 00:22:17,338
Nu, nu tocmai...
Mai degrabă teatru burlesc.

296
00:22:17,386 --> 00:22:19,870
Nu pot crede că nu ți-a spus -
a fost ideea ei.

297
00:22:19,893 --> 00:22:23,232
Nu mi-a spus.
Dar sună a distracție.

298
00:22:23,266 --> 00:22:26,095
Cred că va fi.
Dar dacă-i exagerat, putem...

299
00:22:26,141 --> 00:22:29,761
Nu, am mai fost
prin cluburi de-alea.

300
00:22:29,983 --> 00:22:34,260
De fapt, nu. Am fost odată
la un club de striptease, în facultate.

301
00:22:34,340 --> 00:22:36,888
Am primit
un "dans în poală".

302
00:22:36,913 --> 00:22:41,527
- Ai primit un dans în poală?
- Da... Și mi-a plăcut.

303
00:22:41,611 --> 00:22:46,615
M-a făcut să mă simt puternică
atunci când...

304
00:22:46,806 --> 00:22:49,891
Tipa era foarte sexy...

305
00:22:52,005 --> 00:22:57,699
Nu știu de ce-ți spun asta.
Nici soțul meu nu știe.

306
00:22:58,165 --> 00:22:59,707
De ce nu?

307
00:23:00,180 --> 00:23:04,216
Nu știu.
Pur și simplu nu i-am spus.

308
00:23:06,720 --> 00:23:11,557
Vrei să-ncepi de aici
cât pregătesc eu sufrageria?

309
00:23:11,573 --> 00:23:13,023
Da, sigur.

310
00:23:13,119 --> 00:23:14,524
Dar nu te-am trădat!

311
00:23:14,539 --> 00:23:17,855
E un buton roșu și cuvântul
"Ascultă" scris chiar pe el.

312
00:23:17,910 --> 00:23:19,127
Deci ai auzit tot.

313
00:23:19,161 --> 00:23:23,265
Destul cât să-mi formez o idee despre
cum vreau că-mi continui cariera.

314
00:23:23,369 --> 00:23:24,999
Mateo!

315
00:23:25,117 --> 00:23:29,511
Doamne, fiecare celulă
din corpul meu strigă: "Proasto!"

316
00:23:29,555 --> 00:23:34,031
"Îți lipsește ce trebuie.
Ai nevoie de el".

317
00:23:36,226 --> 00:23:38,928
Fiecare celulă.

318
00:23:43,055 --> 00:23:48,727
De când mă știu, muzica a fost singura
parte din mine cu adevărat a mea.

319
00:23:49,164 --> 00:23:52,151
Așa că mi-am câștigat dreptul
de a fi egoistă în privința ei.

320
00:23:52,389 --> 00:23:56,009
Doar până la un punct din mine
sunt dispusă să dau altor oameni.

321
00:23:57,383 --> 00:23:59,089
Deci.... gata?

322
00:23:59,904 --> 00:24:01,625
Eu nu vreau asta.

323
00:24:02,941 --> 00:24:05,689
- Tu asta vrei?
- Normal că nu!

324
00:24:05,714 --> 00:24:09,504
Dar ce crezi că va urma?
Nu vreau să mă urăști dacă semnez.

325
00:24:09,515 --> 00:24:12,100
Păi asta-i problema mea.
Nu a ta.

326
00:24:12,276 --> 00:24:15,371
Putem fi ca June Carter
și Johnny Cash...

327
00:24:15,505 --> 00:24:19,291
Cariere solo,
doar colaborări speciale.

328
00:24:19,683 --> 00:24:21,866
Filmul ăla a fost deprimant.

329
00:24:25,882 --> 00:24:27,697
Voi fi bine.

330
00:24:28,035 --> 00:24:33,260
Categoric ar trebui să profiți
de șansa asta. De fapt, îți cer s-o faci.

331
00:24:35,068 --> 00:24:39,659
Așa că... dă-mi de știre cum iese
și trimite-mi cântecul.

332
00:24:42,482 --> 00:24:44,233
Ești sigură?

333
00:24:44,367 --> 00:24:47,369
Da, de câte ori vrei s-o spun?

334
00:24:47,487 --> 00:24:50,220
Ar trebui să pleci
până nu vine tata.

335
00:25:00,903 --> 00:25:03,935
Bombardarea Dresdei a fost
de fapt o serie de patru raiduri

336
00:25:03,946 --> 00:25:08,257
ce au avut loc pe o perioadă de trei zile
la jumătatea lui februarie 1945.

337
00:25:11,874 --> 00:25:16,620
Păi, programa s-a schimbat, deci...
actualizați-vă vă rog bibliografia.

338
00:25:17,889 --> 00:25:20,290
Bun; să încheiem azi
mai devreme.

339
00:25:34,281 --> 00:25:37,500
Daniel, numele meu e Neil.

340
00:25:37,964 --> 00:25:40,722
Voiam să discutăm
o chestiune personală.

341
00:25:40,828 --> 00:25:45,320
- Cum ai spus că te cheamă?
- A venit soția ta și mi-a spus ceva.

342
00:25:45,426 --> 00:25:49,035
De fapt, a venit
să mă avertizeze în privința ta.

343
00:25:49,733 --> 00:25:52,401
Eu sunt bărbatul cu care
s-a culcat soția ta.

344
00:25:52,530 --> 00:25:56,039
- E vreun fel de glumă?
- Nu, nu una amuzantă.

345
00:25:56,116 --> 00:26:00,489
De fapt, știu exact cât de neamuzantă este
de vreme ce am fost în situația ta.

346
00:26:00,578 --> 00:26:03,570
Și soția mea s-a culcat
cu o escortă masculină.

347
00:26:03,626 --> 00:26:06,408
Când am aflat,
voiam să-l omor.

348
00:26:06,577 --> 00:26:09,329
Mi-am zis:
"Imposibil să trec peste asta".

349
00:26:09,394 --> 00:26:13,063
Întreaga mea lume
s-a întors cu susu-n jos.

350
00:26:13,130 --> 00:26:17,541
Iar apoi s-a petrecut
cel mai neașteptat lucru.

351
00:26:17,712 --> 00:26:21,719
Nu spun că s-a cuvenit,
nu spun că a fost greșit,

352
00:26:21,752 --> 00:26:23,786
dar mi-a deschis ochii.

353
00:26:23,921 --> 00:26:25,838
Tu chiar te-ai culcat
cu nevastă-mea.

354
00:26:25,980 --> 00:26:27,578
Am familie.

355
00:26:27,606 --> 00:26:30,306
Când am auzit că ești destul
de furios ca să vii după mine,

356
00:26:30,340 --> 00:26:32,508
chiar m-am gândit
să cumpăr o armă.

357
00:26:32,736 --> 00:26:35,772
Și atunci mi-am dat seama
că asta-i nebunie.

358
00:26:35,858 --> 00:26:37,993
Nu trebuie să fie așa.

359
00:26:38,042 --> 00:26:40,892
Mallory te iubește
foarte mult.

360
00:26:40,903 --> 00:26:44,918
Nu, chiar ea mi-a spus. Cu tine
vrea să-și petreacă restul vieții.

361
00:26:44,931 --> 00:26:49,626
- Asta ți-a spus?
- Da, știu. Sună aiurea, dar chiar vrea.

362
00:26:50,263 --> 00:26:53,705
Stai, încerc doar să dis...

363
00:27:15,041 --> 00:27:16,797
Ai uitat ceva?

364
00:27:17,396 --> 00:27:19,071
Mulțumesc.

365
00:27:20,284 --> 00:27:23,040
- Pot intra?
- Ce vrei?

366
00:27:23,074 --> 00:27:27,027
O explicație, pentru început.
Nu-mi răspunzi la telefoane...

367
00:27:28,706 --> 00:27:31,541
Da... Intră, te rog.

368
00:27:33,538 --> 00:27:38,045
A zis Rosalie că ai trecut,
ai plecat fără să-ți iei plicul.

369
00:27:38,113 --> 00:27:40,131
Nu ți-ai luat nici la revedere.

370
00:27:40,243 --> 00:27:44,065
Din câte țin minte, lucrurile au mers
foarte bine ultima dată când ne-am văzut.

371
00:27:44,188 --> 00:27:47,104
Lucrează Grace Truman
pentru tine?

372
00:27:47,784 --> 00:27:49,501
Practic.

373
00:27:49,600 --> 00:27:51,952
- De cât timp?
- De două săptămâni.

374
00:27:52,024 --> 00:27:54,425
E o adevărată plăcere
să colaborez cu ea.

375
00:27:54,785 --> 00:27:56,385
Cum ai aflat?

376
00:27:56,420 --> 00:27:59,022
Știam că nu pot avea încredere în tine.

377
00:27:59,093 --> 00:28:00,744
Chiar așa...?

378
00:28:00,917 --> 00:28:03,669
Și tocmai după ce ți-am adus
plata personal.

379
00:28:03,723 --> 00:28:07,919
Îi vezi numele pe lista mea de clienți,
întrebi de ea în mod special,

380
00:28:07,930 --> 00:28:10,151
iar două săptămâni mai târziu
îți decorează casa?

381
00:28:10,162 --> 00:28:13,870
Ciudat merg lucrurile, nu-i așa?
Să-ți spun și cine-mi vede de grădină?

382
00:28:13,899 --> 00:28:16,395
Sunt multe altele
pe care nu mi le spui.

383
00:28:16,462 --> 00:28:19,820
De fapt tu ești ăla cu secrete.

384
00:28:19,958 --> 00:28:25,179
Ți-aș mai putea spune și altele despre ea.
Încercam să-ți cruț sentimentele.

385
00:28:25,201 --> 00:28:28,030
Ea m-a sunat acum câteva
săptămâni, printr-o cunoștință.

386
00:28:28,045 --> 00:28:31,435
Voia să fixăm o dată.
Nu te-a pomenit deloc, scumpule.

387
00:28:31,503 --> 00:28:35,256
Ceea ce înseamnă, presupun,
că a trecut mai departe.

388
00:28:35,334 --> 00:28:39,131
Dar tu ești profesionist.
Tu înțelegi jocul, nu-i așa?

389
00:28:39,250 --> 00:28:43,439
Odată ce am apucat să o cunosc,
a venit cu idei pentru casa mea.

390
00:28:43,506 --> 00:28:46,599
Ea te-a sunat?
Asta n-are nicio logică.

391
00:28:46,649 --> 00:28:50,844
Știi ce n-are nicio logică?
Să ai sentimente pentru ea.

392
00:28:50,942 --> 00:28:54,779
Din câte înțeleg,
ea chiar își iubește soțul.

393
00:28:55,101 --> 00:28:59,304
Știu că-i riscul meseriei,
dar, pe bune - tu?

394
00:28:59,416 --> 00:29:02,418
Credeam că tu știi să ții lucrurile
la nivel profesional.

395
00:29:12,563 --> 00:29:14,730
N-ai nevoie.

396
00:29:14,815 --> 00:29:18,568
Nu, arăți fantastic:
n-aș face-o niciodată.

397
00:29:18,685 --> 00:29:20,069
Mulțumesc.

398
00:29:20,187 --> 00:29:24,490
- Și chiar trebuie să mergem, zici?
- Da, încearcă din greu de data asta.

399
00:29:24,520 --> 00:29:26,571
Încearcă să te simți bine.

400
00:29:26,601 --> 00:29:29,792
Știi câte nume ale iubiților ei
a trebuit să uit de-a lungul anilor?

401
00:29:29,824 --> 00:29:36,085
- Cred că ăsta va fi o vreme în peisaj.
- Serios? Adică și la cină și la desert?

402
00:29:40,591 --> 00:29:42,625
Bun, scumpo: am plecat.

403
00:29:44,911 --> 00:29:47,259
- Ești bine?
- Sunt.

404
00:29:47,281 --> 00:29:49,784
Ne poți suna oricând
dacă ai nevoie de noi.

405
00:29:50,073 --> 00:29:52,534
- Și fără musafiri.
- Știu.

406
00:29:59,276 --> 00:30:02,614
- I-ai zis?
- Da. Ne-am înțeles data trecută.

407
00:30:02,640 --> 00:30:05,345
Fără băieți în casă
când nu suntem și noi.

408
00:30:05,388 --> 00:30:09,702
Bun. Deci camerele sunt instalate,
vedem prin casă de pe telefon.

409
00:30:09,721 --> 00:30:12,655
- Serios?
- Da. Setul complet.

410
00:30:12,972 --> 00:30:14,639
Nu-mi place asta.

411
00:30:14,764 --> 00:30:20,329
- Și nu mi-ai zis codul la chestia aia.
- E aniversarea noastră.

412
00:30:21,038 --> 00:30:22,811
Și anume...

413
00:30:23,363 --> 00:30:26,636
Nu, nu trebuie să ți-o spun eu;
o știi și tu.

414
00:30:26,753 --> 00:30:28,137
Chiar așa...?

415
00:30:28,255 --> 00:30:31,340
Totuși, cum de te-ai hotărât
să o iei?

416
00:30:31,475 --> 00:30:35,844
E ceva ce voiam
să instalez mai de mult.

417
00:30:37,981 --> 00:30:39,682
Mulțumesc.

418
00:30:45,188 --> 00:30:49,775
- Chiar suntem așa rasați?
- Firește că suntem.

419
00:30:56,548 --> 00:30:58,297
La mulți ani.

420
00:30:58,339 --> 00:31:02,804
- Mulțumesc. Ce mă bucur că ați sosit!
- Locul ăsta te reprezintă.

421
00:31:03,076 --> 00:31:05,867
La mulți ani!
Ce-mi place aici...

422
00:31:06,492 --> 00:31:10,373
Nu că-i meserie aici?
Ca-n Parisul anilor '20.

423
00:31:10,401 --> 00:31:14,200
Și seara asta facem noi cinste, de vreme
ce v-am folosit casa pe post de hotel.

424
00:31:14,225 --> 00:31:17,532
- Măcar atât putem face.
- Nu, e-n regulă: e ziua ei.

425
00:31:17,548 --> 00:31:21,219
Nu, o ofertă foarte generoasă. Mă scuzați!
Patru sticle de Dom Perignon, mersi.

426
00:31:22,138 --> 00:31:23,825
Mulțumesc frumos!

427
00:31:23,848 --> 00:31:26,849
- Știi ce? Îți plătesc un dans în poală.
- Serios...?

428
00:31:26,911 --> 00:31:31,233
- Stai: fac de-astea aici?
- E ziua mea; pot face tot ce vreau.

429
00:31:31,288 --> 00:31:32,505
Este, iubitul meu?

430
00:31:32,535 --> 00:31:34,453
Păi și ziua mea vine curând...

431
00:31:34,500 --> 00:31:36,584
- Eu primesc un dans?
- Unul în poală?

432
00:31:36,827 --> 00:31:39,412
Nu, n-aș zice;
nu e tocmai stilul meu.

433
00:31:40,253 --> 00:31:41,818
Plictiseală...

434
00:31:42,594 --> 00:31:44,314
Începe!

435
00:33:06,530 --> 00:33:08,706
Vino afară.

436
00:33:09,383 --> 00:33:13,130
- Ești aici...?
- Am oprit pe stradă.

437
00:33:25,849 --> 00:33:29,371
Trebuie să fiu în centru
peste șapte ore, la studio.

438
00:33:29,603 --> 00:33:31,598
M-am gândit eu.

439
00:33:31,774 --> 00:33:34,993
Simt ca și când au mai rămas
doar șapte ore pentru noi doi.

440
00:33:36,001 --> 00:33:37,866
Și-i vina mea...?

441
00:33:42,363 --> 00:33:43,842
Uite...

442
00:33:44,907 --> 00:33:47,842
Mergi acolo
și semnează contractul.

443
00:33:48,477 --> 00:33:52,869
Primul tău single de top
mi-ar putea plăti studiile la facultate.

444
00:33:55,359 --> 00:33:57,563
Ascultă-mă, da?

445
00:33:58,511 --> 00:34:00,362
Scenariul perfect...

446
00:34:00,558 --> 00:34:03,096
Adică în scenariul perfect...

447
00:34:03,910 --> 00:34:08,128
- Am face asta împreună. Am semna...
- Încetează.

448
00:34:11,736 --> 00:34:13,626
Mă bântuie ceva ce mi-ai spus.

449
00:34:13,940 --> 00:34:16,546
Eu simt că tot ce ți-am spus
sunt prostii.

450
00:34:16,573 --> 00:34:18,159
Asta nu-i adevărat.

451
00:34:19,991 --> 00:34:23,076
Mi-ai zis că trebuie să fii egoistă
în privința muzicii tale.

452
00:34:24,212 --> 00:34:26,296
Aș putea semna mâine.

453
00:34:26,920 --> 00:34:30,300
Ar fi... ar fi destul, știi?

454
00:34:31,167 --> 00:34:34,718
Dar ce penal de tip de 18 ani
se mulțumește cu "destul"?

455
00:34:36,757 --> 00:34:40,010
Vreau ca viața mea...
Muzica mea...

456
00:34:40,144 --> 00:34:42,413
Vreau să fie grozave.

457
00:34:42,813 --> 00:34:44,505
Tu le faci grozave.

458
00:34:48,961 --> 00:34:50,673
Astea-s de la apartamentul meu.

459
00:34:52,440 --> 00:34:56,276
Când nu dormi, ești aici.
Lucrăm.

460
00:34:57,361 --> 00:34:59,523
Nu-mi pasă ce zice nimeni.

461
00:35:00,107 --> 00:35:02,681
Asta înseamnă să fii adult.

462
00:35:03,868 --> 00:35:05,962
Pariez pe tine.

463
00:35:06,370 --> 00:35:08,121
Nu mă dezamăgi.

464
00:35:10,434 --> 00:35:11,851
Îmi place tipul.

465
00:35:12,253 --> 00:35:15,962
- Cred că-s făcuți unul pentru celălalt.
- De ce spui asta?

466
00:35:16,047 --> 00:35:19,683
El e artist - genul ei.

467
00:35:19,800 --> 00:35:22,344
Ți-a plăcut localul
de astă-seară?

468
00:35:23,054 --> 00:35:25,889
Da, mi-a plăcut.

469
00:35:26,135 --> 00:35:27,335
Ție...?

470
00:35:29,026 --> 00:35:32,562
Da, fetele erau foarte sexy.

471
00:35:33,129 --> 00:35:37,018
- Tu ești mai sexy decât oricare din alea.
- Nu trebuie să spui asta...

472
00:35:37,068 --> 00:35:38,588
Bine...

473
00:35:39,895 --> 00:35:41,645
Chiar ești.

474
00:35:43,776 --> 00:35:45,436
Chiar așa?

475
00:36:33,393 --> 00:36:36,178
Futu-i...

476
00:36:36,627 --> 00:36:38,546
Iisuse, tată...!

477
00:36:39,698 --> 00:36:41,614
- Unde ai fost?
- Am fost...

478
00:36:41,696 --> 00:36:44,152
Afară! Chestia aia-i o prostie!

479
00:36:44,183 --> 00:36:46,481
N-am să țin minte
să fac aia de câte ori vin acasă!

480
00:36:46,516 --> 00:36:48,870
- Cum adică "afară"?
- Anika. Ce s-a întâmplat?

481
00:36:48,881 --> 00:36:52,290
- A găsit chichițe în înțelegerea noastră.
- Vorbesc eu cu ea.

482
00:36:56,973 --> 00:37:02,049
- Ai trimis deja asta la investitori?
- La șase. Știi câți m-au sunat deja?

483
00:37:02,523 --> 00:37:03,956
Opt.

484
00:37:04,373 --> 00:37:09,692
Prinde bine la ceva, la tehnologie.
Și face de toate, nu-i doar o aplicație.

485
00:37:09,735 --> 00:37:12,881
A înțelege ce-i face pe oameni
fericiți e ceva universal.

486
00:37:13,943 --> 00:37:18,887
Aveai dreptate.
Și în cinstea acestui lucru...

487
00:37:19,005 --> 00:37:23,592
Șuncă trasă-n ciocolată.
Sunt delicioase.

488
00:37:24,377 --> 00:37:27,646
- Neil, programarea de la 14:00.
- Grozav, poftește-o.

489
00:37:27,702 --> 00:37:29,641
Și "cu plăcere".

490
00:37:29,724 --> 00:37:33,402
Vorbim la sfârșitul zilei,
stabilim întâlniri, vedem ce vrem.

491
00:37:33,439 --> 00:37:35,512
- Bună treabă!
- S-a făcut.

492
00:37:39,850 --> 00:37:41,777
Domnule Truman...

493
00:37:42,302 --> 00:37:43,674
Luați loc.

494
00:37:45,668 --> 00:37:48,641
Deci... ți-am primit mesajul.

495
00:37:49,870 --> 00:37:52,167
- N-o pot face.
- Bine.

496
00:37:52,191 --> 00:37:54,352
E-n oraș, putem reprograma.

497
00:37:54,409 --> 00:37:57,876
Nu știu dacă vreau să mai ies
la întâlniri deocamdată.

498
00:37:58,804 --> 00:38:03,540
"Nu știi"...?
Asta lasă loc interpretărilor.

499
00:38:03,674 --> 00:38:06,821
Îmi dai un indiciu
în privința <i>de ce</i>-ului?

500
00:38:08,392 --> 00:38:13,448
- Neil, dacă te pot ajuta...
- Am fost ieri contactat de o femeie.

501
00:38:13,897 --> 00:38:18,150
Ai putea spune că a fost
"prima mea experiență".

502
00:38:18,318 --> 00:38:19,869
A aflat soțul ei.

503
00:38:19,987 --> 00:38:23,239
Și nu cred că vreau
să fiu parte din aia.

504
00:38:23,373 --> 00:38:25,615
Se pare că-i foarte supărat.

505
00:38:25,634 --> 00:38:28,784
E cineva cu care te-ai văzut înainte
de a lucra noi doi împreună,

506
00:38:28,795 --> 00:38:31,163
deci înainte
de a ști ce faci.

507
00:38:31,454 --> 00:38:36,206
Și înainte de a-ți gestiona eu clientele,
tocmai ca așa ceva să nu se întâmple.

508
00:38:36,236 --> 00:38:38,032
- Nu asta-i ideea.
- Firește că este.

509
00:38:38,050 --> 00:38:42,420
Eu nu te-aș pune-n veci în situația asta,
nu cu clientele cu care lucrez eu.

510
00:38:42,588 --> 00:38:46,785
Dacă ai nevoie de vreun ajutor acum,
spune-mi și gata.

511
00:38:48,134 --> 00:38:51,319
Sau lucrurile devin puțin
cam prea bune acasă?

512
00:38:52,889 --> 00:38:55,115
De ce oare crezi că-i așa?

513
00:38:56,102 --> 00:39:00,438
Neil, nu spune nu singurului lucru
care ți-a făcut de fapt un bine.

514
00:39:00,606 --> 00:39:05,362
Doar nu mergi la terapie maritală
și-ți rodezi "comunicarea".

515
00:39:05,385 --> 00:39:08,977
Ai devenit omul ăsta
datorită a ceea ce am făcut...

516
00:39:09,667 --> 00:39:11,334
Împreună.

517
00:39:13,286 --> 00:39:17,664
- Nu sunt interesat.
- Dar nici nu știi cine-i clienta...

518
00:39:18,819 --> 00:39:20,937
E perfectă pentru tine.

519
00:39:23,016 --> 00:39:24,216
Eu.

520
00:39:40,607 --> 00:39:43,562
<i>Iată pozele cu casa.
Îți plac?</i>

521
00:39:50,135 --> 00:39:55,333
<i>Și aseară a fost plăcut. Nicio grijă,
secretul tău e-n siguranță la mine.</i>

522
00:40:04,420 --> 00:40:08,840
Piesa aia merge în cabinet.
Cum intri, pe stânga. Mulțumesc.

523
00:40:08,893 --> 00:40:10,265
Semnați aici și gata.

524
00:40:11,510 --> 00:40:13,835
Arată aproape bine, mersi.

525
00:40:13,880 --> 00:40:15,080
Vino aici.

526
00:40:17,720 --> 00:40:19,124
Ce...

527
00:40:20,226 --> 00:40:23,395
Ce dracu'...?
Ce faci?

528
00:40:23,439 --> 00:40:25,357
Îți spun adevărul.

529
00:40:26,010 --> 00:40:27,570
Ce tot spui? Ce adevăr?

530
00:40:27,610 --> 00:40:30,692
Îți spun adevărul, deoarece cu cât
trăiești mai mult cu minciuna asta,

531
00:40:30,703 --> 00:40:33,265
cu atât mai mult te depărtezi
de mine și nu vreau asta.

532
00:40:33,459 --> 00:40:37,938
Țin la tine și m-am săturat să ne purtăm
de parcă-i doar o tranzacție de afaceri.

533
00:40:37,961 --> 00:40:41,241
- Însemni pentru mine mai mult de atât.
- Dumnezeule, ai luat-o razna.

534
00:40:41,275 --> 00:40:43,518
N-am luat-o,
sunt sincer cu tine.

535
00:40:44,165 --> 00:40:47,562
- Spre deosebire de soțul tău.
- Soțul meu...?

536
00:40:47,608 --> 00:40:51,896
Te minte de tare mult timp, da?
Știe totul.

537
00:40:52,754 --> 00:40:54,554
- Ce tot spui?
- Ne-am întâlnit.

538
00:40:54,594 --> 00:40:58,759
La una din proprietățile tale, în
dormitorul principal. Mai ții minte?

539
00:40:58,805 --> 00:41:02,091
Neil era în casa aia atunci
și ne-a văzut împreună.

540
00:41:04,010 --> 00:41:07,195
- Ce?
- Știe, știe tot despre noi, da?

541
00:41:08,083 --> 00:41:09,387
Și-mi pare rău.

542
00:41:09,418 --> 00:41:12,939
Grace, uite, dacă vrei să fii cu cineva
și nu vrei să fii cu soțul tău,

543
00:41:12,982 --> 00:41:14,983
vreau ca ăla să fiu eu!

544
00:41:15,060 --> 00:41:16,518
Dumnezeule...!

545
00:41:23,802 --> 00:41:26,802
Traducerea: Reef

