1
00:00:00,737 --> 00:00:03,040
<i>Din episoadele anterioare:</i>

2
00:00:03,050 --> 00:00:06,691
- Îmi iubesc soțul.
- Sunt sigur că încă-i pasă de tine.

3
00:00:06,702 --> 00:00:11,115
Vreau să mă simt dorită. Nimeni
nu m-a dorit de atât de mult timp...

4
00:00:11,164 --> 00:00:15,250
Vreau să mă întorc la Daniel,
să văd dacă e ceva schimbat.

5
00:00:15,418 --> 00:00:16,657
Alo?

6
00:00:16,685 --> 00:00:20,861
Tocmai am văzut un articol grozav despre
opera ta la clădirea Stringer din centru.

7
00:00:20,872 --> 00:00:22,391
Primești clienți noi?

8
00:00:22,404 --> 00:00:26,527
Am scris algoritmul. Programul determină
ce-ți trebuie pentru a fi fericit.

9
00:00:26,596 --> 00:00:31,145
- Nu-mi place ideea de a lucra împreună.
- Categoric ai nevoie de bani.

10
00:00:31,187 --> 00:00:34,497
Eu am scos doar vreo zecime din asta
când am încercat să cânt afară.

11
00:00:34,538 --> 00:00:37,256
Știi ce înseamnă asta?
Că ne e mai bine în echipă.

12
00:00:38,053 --> 00:00:40,104
Crezi că ar trebui
să mergem la un motel?

13
00:00:40,147 --> 00:00:41,411
Tată!

14
00:00:41,779 --> 00:00:44,364
Iubito, vrei să pregătesc
ceva de dejun?

15
00:00:45,123 --> 00:00:49,432
- Tu ești fotograful...
- Da... Tu ești soțul.

16
00:01:21,761 --> 00:01:23,261
Dnă Harper.

17
00:01:24,915 --> 00:01:26,338
Mulțumesc că ați venit.

18
00:01:38,752 --> 00:01:40,883
Mulțumesc că m-ai primit.

19
00:01:41,495 --> 00:01:44,770
Biroul meu e pe aici.

20
00:01:45,499 --> 00:01:47,422
Poftiți, vă rog.

21
00:01:48,865 --> 00:01:51,032
Și luați un loc.

22
00:01:51,788 --> 00:01:56,258
- Vă pot oferi de băut?
- Whisky, dacă ai.

23
00:01:58,527 --> 00:02:01,890
Păi... arătați grozav.

24
00:02:02,059 --> 00:02:05,497
Uitați... nu trebuie
să fie stânjenitor.

25
00:02:05,527 --> 00:02:07,086
Dar este stânjenitor.

26
00:02:07,104 --> 00:02:11,024
Păi să încep prin a spune că nu vreau
să vorbesc despre viața mea personală.

27
00:02:11,092 --> 00:02:14,790
Îmi dau seama că ați descoperit
că nu sunt cel care spuneam că sunt.

28
00:02:14,801 --> 00:02:19,866
De-aia am cerut să ne vedem aici,
la vedere - poți avea încredere în mine.

29
00:02:19,905 --> 00:02:22,479
- Știu asta.
- Ba nu știi...

30
00:02:22,544 --> 00:02:26,213
Ăsta-i exact unul din motivele
pentru care îmi placi.

31
00:02:26,792 --> 00:02:28,268
Îmi place.

32
00:02:30,761 --> 00:02:33,013
Ce-i cu graba asta?

33
00:02:33,153 --> 00:02:35,513
A aflat soțul meu.

34
00:02:35,870 --> 00:02:39,322
Eu i-am spus;
începea să mă macine.

35
00:02:39,369 --> 00:02:45,283
Credeam că pot păstra secretul în mine,
că se va stinge cu timpul, dar...

36
00:02:46,311 --> 00:02:52,266
Nostim: cu cât simțeam că mă depărtam,
cu atât mai mult voia el să se apropie.

37
00:02:52,283 --> 00:02:54,734
Mă simțeam așa vinovată...

38
00:02:55,004 --> 00:02:58,822
A fost o greșeală
să-i spun adevărul.

39
00:02:58,906 --> 00:03:01,708
- Nu a primit asta prea bine.
- Nu.

40
00:03:02,291 --> 00:03:07,815
Păi... uitați:
înțeleg deplin asta...

41
00:03:07,940 --> 00:03:14,114
Dar odată ce se liniștește, veți avea
șansa de a rezolva lucrurile împreună.

42
00:03:14,297 --> 00:03:17,933
- Chiar să vă întăriți mariajul.
- De ce ai crede asta?

43
00:03:17,956 --> 00:03:21,831
Mi-ați spus că încă îl iubiți.
Asta nu s-a schimbat, nu-i așa?

44
00:03:22,179 --> 00:03:24,431
L-a cam apucat.

45
00:03:24,903 --> 00:03:28,176
- Cum adică "l-a apucat"?
- S-a mutat din casă.

46
00:03:28,218 --> 00:03:31,749
Și a început să spună
lucruri cam înfricoșătoare.

47
00:03:32,073 --> 00:03:34,760
Vrea să-ți facă rău.

48
00:03:35,035 --> 00:03:38,165
E canalizare greșită, știu...

49
00:03:38,265 --> 00:03:40,914
Și i-am spus
că nu ar schimba nimic, dar...

50
00:03:40,947 --> 00:03:44,580
- Știe cine sunt?
- Nu, Doamne-ferește; nu i-aș spune.

51
00:03:44,637 --> 00:03:48,558
Dar are numărul de telefon,
primul număr.

52
00:03:48,648 --> 00:03:51,033
Ar putea să-l localizeze,
dacă ar vrea.

53
00:03:51,114 --> 00:03:52,778
Îmi pare așa de rău...

54
00:03:52,809 --> 00:03:55,628
- Nu voiam să te târăsc în circul ăsta.
- Nu, nu, nu...

55
00:03:55,800 --> 00:03:58,969
Mi-am zis doar
că trebuia să afli asta.

56
00:04:02,179 --> 00:04:05,481
<i>~ Nu obțin nicio... ~</i>

57
00:04:05,552 --> 00:04:08,053
<i>~ Satisfacție... ~</i>

58
00:04:08,188 --> 00:04:11,774
<i>~ Și încerc, și-ncerc... ~</i>

59
00:04:11,891 --> 00:04:15,497
<i>~ Și încerc...
Și încerc... ~</i>

60
00:04:15,536 --> 00:04:17,631
<i>~ Nu obțin nicio...~</i>

61
00:04:17,668 --> 00:04:20,010
Satisfacție
01x08 - Prin asigurare

62
00:04:20,091 --> 00:04:23,091
Traducerea: Reef

63
00:04:23,546 --> 00:04:26,792
Tu chiar știi cum
să mulțumești o femeie, nu-i așa?

64
00:04:27,711 --> 00:04:29,845
Să mă întind acum?

65
00:04:30,044 --> 00:04:32,762
Te rog... Ce zici?

66
00:04:32,799 --> 00:04:36,466
Sexy, sofisticat,
scump.

67
00:04:36,515 --> 00:04:38,466
Toate lucrurile pe care le ador.

68
00:04:38,634 --> 00:04:40,713
De cum am văzut-o,
mi-am zis:

69
00:04:40,788 --> 00:04:44,472
"Asta-i făcută clar pentru o femeie
care-și cunoaște simțul stilului".

70
00:04:44,640 --> 00:04:47,605
Și nu prea multe locuințe
ar putea-o cuprinde.

71
00:04:47,630 --> 00:04:50,326
Nicio grijă, scumpo:
nu vei locui mereu cu o adolescentă.

72
00:04:50,396 --> 00:04:53,982
Dar cu soțul cum rămâne?
El n-ar înțelege piesa asta.

73
00:04:54,189 --> 00:04:56,983
Dacă aș duce chestia asta acasă,
ar încerca să o împuște,

74
00:04:57,025 --> 00:05:00,502
iar după ce ar vedea cât a costat,
m-ar împușca pe mine.

75
00:05:00,546 --> 00:05:02,559
Știu că-ți vine greu
să-ți imaginezi, Grace,

76
00:05:02,580 --> 00:05:05,065
dar poate nu vei locui
nici cu același bărbat mereu.

77
00:05:05,083 --> 00:05:07,274
Viața-i plină de surprize.

78
00:05:07,350 --> 00:05:10,278
- O mimoză?
- N-ar trebui.

79
00:05:10,629 --> 00:05:16,394
Doamne, e obositor, pe bune -
să te văd tot fiind fată cuminte.

80
00:05:16,678 --> 00:05:21,098
- Ai dreptul și tu să-ți dai drumul.
- Îmi dau drumul.

81
00:05:21,183 --> 00:05:23,801
Doar ai văzut ce poză am făcut.

82
00:05:23,812 --> 00:05:26,220
Ce-a zis soțul tău când a văzut-o?
Sunt curioasă.

83
00:05:26,243 --> 00:05:28,250
Când a văzut-o...?

84
00:05:29,573 --> 00:05:34,374
A fost... șocat la început,
cred, dar...

85
00:05:35,451 --> 00:05:39,681
- Ce...?
- După aceea l-a incitat de numa'.

86
00:05:40,893 --> 00:05:43,822
- Chiar așa...?
- Da.

87
00:05:44,252 --> 00:05:49,200
Când ești căsătorit 18 ani, îmi închipui
că lucrurile încep să treneze, uneori.

88
00:05:50,342 --> 00:05:53,094
Totuși, mă bucur să aud.

89
00:05:53,331 --> 00:05:58,335
Da, e mai greu să ieși din rutină,
după ce ești cu cineva atât de mult.

90
00:05:58,420 --> 00:06:01,505
Te-ai gândit vreodată
să ieși din rutină fără el?

91
00:06:02,951 --> 00:06:06,671
Suntem doar noi, fetele, scumpo.
Mie îmi poți spune.

92
00:06:07,345 --> 00:06:08,929
Păi...

93
00:06:10,039 --> 00:06:13,247
Doamne - crezi că aș putea
face poze prin casă?

94
00:06:13,258 --> 00:06:15,033
Tu schimbi subiectul acuma?

95
00:06:15,089 --> 00:06:18,499
Nu, doar... Sunt așa mândră
de ce facem aici, și...

96
00:06:18,549 --> 00:06:20,691
Încep să-mi fac
un portofoliu,

97
00:06:20,704 --> 00:06:23,767
poze cu lucrările mele sunt esențiale
pentru angajamente viitoare.

98
00:06:23,784 --> 00:06:27,422
Ar trebui să te concentrezi pe a termina
mai întâi angajamentele pe care le ai.

99
00:06:27,441 --> 00:06:29,517
Trebuie să răspund.

100
00:06:29,872 --> 00:06:33,542
Soji, dragă, ai primit numerele
pe care ți le-am trimis?

101
00:06:43,598 --> 00:06:48,350
- Dumnezeule... E senzațional!
- Dar nici n-ai citit ce scrie.

102
00:06:48,395 --> 00:06:54,692
După partea în care zice de promovarea
single-ului nostru, ce mai contează?

103
00:06:54,703 --> 00:06:58,445
Mai întâi, ar trebui să-l reînregistrăm.
Apoi, când o facem...

104
00:07:04,258 --> 00:07:06,593
Cântecul e al lui, 100%.

105
00:07:06,680 --> 00:07:11,076
Bun, deci cine ziceai că-i ăsta?
Ziceai că-i mare sculă, da?

106
00:07:11,345 --> 00:07:12,545
Bernard.

107
00:07:18,086 --> 00:07:21,265
A înființat o casă de discuri
pe nume <i>Total Noise</i>.

108
00:07:21,297 --> 00:07:22,967
Lucrează cu tinere talente.

109
00:07:23,217 --> 00:07:29,314
Îți dai seama că l-am tras pe laptopul
tău și i l-am trimis de-o săptămână

110
00:07:29,325 --> 00:07:33,642
și deja l-a ales;
adică... mare lucru.

111
00:07:33,928 --> 00:07:38,660
Uite: tu ai scris cântecul.
Încerc să-ți port de grijă.

112
00:07:38,703 --> 00:07:42,946
Nu trebuie să-mi porți de grijă;
vreau să mă sprijini.

113
00:07:50,412 --> 00:07:54,902
Uite: m-am prins; tu ai mult
mai multă experiență cu asta,

114
00:07:54,973 --> 00:07:58,919
deci dacă chiar crezi că
n-ar trebui să o facem, atunci...

115
00:07:59,264 --> 00:08:02,484
Mă-ncred în tine.
Să zicem, dar...

116
00:08:02,605 --> 00:08:06,915
Hai să ne vedem cu el mai întâi,
știm de-o treabă.

117
00:08:07,056 --> 00:08:10,290
Dacă pare de bine,
mergem mai departe.

118
00:08:12,058 --> 00:08:13,345
Bun?

119
00:08:14,360 --> 00:08:15,685
Bun.

120
00:08:36,454 --> 00:08:38,405
Intră; am zece minute.

121
00:08:41,803 --> 00:08:44,889
Ce să zic...
Te-nsori mai târziu.

122
00:08:45,332 --> 00:08:47,971
Dacă prin însurătoare te referi
la a face pe iubitul

123
00:08:47,999 --> 00:08:50,200
unei super-înflăcărate
și prost plătite asistente

124
00:08:50,218 --> 00:08:53,770
de la dineul guvernatorului,
atunci zici bine.

125
00:08:55,073 --> 00:08:59,674
Dar nu pricep:
de ce ar fi problema mea acum?

126
00:08:59,685 --> 00:09:02,354
Dacă a aflat bărba-su,
vine după tine, nu după mine.

127
00:09:02,365 --> 00:09:06,678
Mallory n-a stabilit o întâlnire cu Neil.
Mallory a stabilit întâlnirea cu Simon.

128
00:09:06,726 --> 00:09:08,727
Pe numărul tău
a sunat, ai uitat?

129
00:09:08,738 --> 00:09:12,291
Păi fac asta de mult timp;
știu să-mi acopăr urmele și să mă feresc.

130
00:09:12,310 --> 00:09:16,475
Da, dar nu știi cum e să fii
soțul cel furios în scenariul ăsta.

131
00:09:16,760 --> 00:09:20,906
- Tu n-ai fost o problemă prea mare.
- A, da? Cum stai cu controlul fiscului?

132
00:09:23,029 --> 00:09:26,982
Știi, cred că-ți proiectezi
propriile rahaturi, Neil.

133
00:09:27,215 --> 00:09:30,485
95% din tipii în situația asta
nu vor face absolut nimic.

134
00:09:30,498 --> 00:09:32,306
Și ceilalți cinci la sută?

135
00:09:32,762 --> 00:09:34,734
Normal că nu înțelegi.

136
00:09:34,764 --> 00:09:40,080
Tu habar n-ai ce-nseamnă să ții la cineva
atât de mult, cum te sfâșie asta.

137
00:09:40,399 --> 00:09:42,575
Tu ai doar cliente.

138
00:09:43,508 --> 00:09:46,428
Știu ce-nseamnă
să ții profund la cineva, da?

139
00:09:46,439 --> 00:09:48,691
Nu trebuie să fii însurat
ca să înțelegi asta.

140
00:09:55,277 --> 00:09:57,361
Ia să te întreb ceva.

141
00:09:57,905 --> 00:10:00,288
Cum te simți tu acum...

142
00:10:00,541 --> 00:10:05,161
Să fii "celălalt bărbat", să știi că
ai aruncat o grenadă în căsnicia altora?

143
00:10:07,377 --> 00:10:12,202
- Eu n-am intenționat să fie așa.
- Atunci nu ești atât de diferit de mine.

144
00:10:13,137 --> 00:10:16,258
- Ba sunt total diferit de tine.
- Da? În ce fel?

145
00:10:16,302 --> 00:10:20,998
- Fiindcă mie chiar îmi pasă.
- Mai puțin când vine vorba de soția ta.

146
00:10:21,016 --> 00:10:23,610
Dacă-ți pasă așa mult de ea,
ei de ce nu-i spui adevărul?

147
00:10:23,621 --> 00:10:26,440
Tu chiar încerci să-mi ții
lecții de morală acum?

148
00:10:26,479 --> 00:10:28,655
Dar tu încerci
să-mi ții mie una?

149
00:10:29,872 --> 00:10:34,280
Dacă ai nevoie de scuze trăsnite
să înșeli pe cineva, n-ai decât.

150
00:10:34,299 --> 00:10:36,776
Să faci sex cu aceeași persoană
vreme de 20 de ani...

151
00:10:36,792 --> 00:10:40,012
N-am întâlnit nici bărbat nici femeie
care să creadă că-i logic.

152
00:10:40,131 --> 00:10:44,248
Dar eu zic așa: dacă tot o faci,
măcar fii sincer în privința asta.

153
00:10:44,383 --> 00:10:47,669
Altfel, care mai e sensul căsniciei?

154
00:10:49,888 --> 00:10:54,176
- Cât mai stai?
- Mai durează un minut.

155
00:10:54,274 --> 00:10:56,275
Bun; vezi să-ncui.

156
00:10:59,952 --> 00:11:02,347
<i>Daniel Harper, scriitor -
"Originile războiului"</i>

157
00:11:04,534 --> 00:11:11,188
Uite: soții ce devin violenți nu-s doar
vorbe-n vânt, da? Chiar se întâmplă.

158
00:11:13,112 --> 00:11:15,747
Grace... Fiică-ta...

159
00:11:16,014 --> 00:11:20,037
Aveai dreptate:
situația ta e diferită de a mea.

160
00:11:21,642 --> 00:11:24,783
Ce s-a ales de 95% sigur
ăla al tău?

161
00:11:25,520 --> 00:11:27,721
Doar nu-s statistician.

162
00:11:28,224 --> 00:11:30,976
Deci zici că ar trebui
să-mi fac griji.

163
00:11:31,136 --> 00:11:35,375
Dacă nu ești dispus să pierzi miza,
șansele-s egale cu zero.

164
00:11:36,614 --> 00:11:38,698
Ceea ce ridică întrebarea...

165
00:11:39,177 --> 00:11:41,621
De ce să mai și joci, Neil?

166
00:11:42,981 --> 00:11:44,773
De ce mai joci, de fapt?

167
00:11:53,345 --> 00:11:55,980
Grace? Ești acasă?

168
00:11:56,855 --> 00:12:01,025
Faci pachețel pentru școlărița ta?
Ce mămicuță ca lumea...

169
00:12:01,036 --> 00:12:02,870
- Bună dimineața.
- 'Neața.

170
00:12:05,090 --> 00:12:06,747
Mai faci o tură?

171
00:12:07,119 --> 00:12:11,706
- Parcă ai renunțat la cofeină.
- Îmi place să-i spun "un experiment".

172
00:12:11,826 --> 00:12:13,760
Trebuie să împrumut ceva haine.

173
00:12:16,228 --> 00:12:17,732
Serios?

174
00:12:19,137 --> 00:12:23,057
- Ție nu-ți plac hainele mele.
- Ți s-a mai îmbunătățit gustul.

175
00:12:23,068 --> 00:12:25,930
- Sunt tare impresionată.
- Îs chestii de mers la lucru.

176
00:12:26,024 --> 00:12:31,349
În fine; ai trecut de faza "mamă ponosită"
și cumperi chestii mișto ca asta?

177
00:12:31,422 --> 00:12:34,543
Pe aia n-o poți împrumuta.
Da-i faină totuși, nu?

178
00:12:34,569 --> 00:12:38,532
- Ce i-ar plăcea lui Dylan...
- Cum vă merge?

179
00:12:38,567 --> 00:12:41,577
Am avut "discuția".
Suntem pe felie acum.

180
00:12:41,673 --> 00:12:47,365
Și, cum știi, ăsta-mi era semnalul
s-o șterg, dar de data asta, cu Dylan...

181
00:12:47,463 --> 00:12:52,203
Simt fluturașii...
Grace, cred că el e alesul.

182
00:12:52,337 --> 00:12:56,840
Doar nu zici "alesul" în genul...
Vă știți de două săptămâni, Steph.

183
00:12:56,912 --> 00:13:02,630
Nu "alesul" cu care mă mărit, "alesul"
cu care aș sta mai mult de trei luni.

184
00:13:02,994 --> 00:13:05,745
Și apoi vedem mai departe -
nu-s nesăbuită.

185
00:13:05,905 --> 00:13:11,619
Vrea să mă scoată de ziua mea.
Sperăm să veniți, tu și Neil.

186
00:13:12,190 --> 00:13:14,442
Ca o dublă-întâlnire?

187
00:13:14,559 --> 00:13:19,787
- Gen... noi patru?
- Da, aia-nseamnă dublă-întâlnire.

188
00:13:20,232 --> 00:13:25,286
Știu că-i un pas mare pentru mine.
N-am mai adus un bărbat în... asta.

189
00:13:25,404 --> 00:13:30,491
Dar cred că-i vremea să-mi asum riscul.
Nu pot fi nebună, sexy și solo veșnic, nu?

190
00:13:30,531 --> 00:13:32,760
Ai pantofi care merg cu asta?

191
00:13:33,745 --> 00:13:39,660
Uite: poți împrumuta rochia și pantofii,
dacă-ți pot împrumuta eu iubitul.

192
00:13:39,982 --> 00:13:42,283
43% din participanții
la grupul de studiu

193
00:13:42,294 --> 00:13:45,554
au zis că "Te-am fericit" e prea
băgăcios și amenință viața privată.

194
00:13:45,565 --> 00:13:47,528
Ce amenințare?
Cine s-a simțit amenințat?

195
00:13:47,539 --> 00:13:49,860
Nu mai face studii de piață
în Lacrosse, Wisconsin,

196
00:13:49,871 --> 00:13:52,003
unde se mănâncă șuncă
pe băț trasă-n ciocolată.

197
00:13:52,014 --> 00:13:55,182
Opinia publică contează,
chiar și a țărănoilor.

198
00:13:55,267 --> 00:14:00,553
Wisconsinul e mare...
Neil, vrei te rog să intervii?

199
00:14:03,108 --> 00:14:04,358
Neil...

200
00:14:26,568 --> 00:14:29,654
Neil.
Ține-mi și tu partea.

201
00:14:32,137 --> 00:14:37,608
Uitați: asta nu mai e doar teorie de-acum.
E ceva tangibil, ce se poate experimenta.

202
00:14:37,726 --> 00:14:41,896
Găsește un mod de a o face vizibilă -
sau vezi tu să nu fie ea nevoită.

203
00:14:42,030 --> 00:14:48,244
Ambii aveți dreptate; dar tu ești omul meu
și vreau s-o asculți - de-aia o plătim.

204
00:14:48,278 --> 00:14:50,946
Candice, contramandează-mi prânzul.

205
00:15:09,841 --> 00:15:13,099
Bun, mai reluăm de câteva ori,
acum o mică pauză, da?

206
00:15:13,218 --> 00:15:14,506
Bun.

207
00:15:14,768 --> 00:15:16,167
Bernard.

208
00:15:19,213 --> 00:15:23,120
Iacătă-i, iacătă-i...
Vreau să vă mulțumesc că ați venit.

209
00:15:23,161 --> 00:15:26,607
Da? Pe bune.
Uite ce cuplu drăguț faceți.

210
00:15:26,677 --> 00:15:28,672
Îmi place. Tare!

211
00:15:28,715 --> 00:15:31,347
- Auzi, au...
- Semnat? Nu, nu încă.

212
00:15:31,384 --> 00:15:34,498
- Nu?
- Voiam să ne vedem mai întâi.

213
00:15:34,784 --> 00:15:38,546
Și am văzut pe site-ul tău...
Că-ți place să cam cultivi...

214
00:15:38,557 --> 00:15:42,873
Bun. Uitați cum zic: trebuie
să facem hârțogăria imediat, da?

215
00:15:43,239 --> 00:15:45,459
Acuma: am reascultat mostra...

216
00:15:45,938 --> 00:15:48,629
Și sună beton.
Chiar sună.

217
00:15:48,763 --> 00:15:52,336
Beton-beton, dar îi trebuie
ceva prelucrări, evident.

218
00:15:52,411 --> 00:15:54,552
Și voiam să mai adaug
și eu niște chestii.

219
00:15:54,636 --> 00:15:58,105
Da, chiar mă gândeam că ar putea fi
unele părți ce ar putea...

220
00:15:58,149 --> 00:16:02,001
Da, da... Tu ești chitaristul?
Da? Coristul de pe piesă?

221
00:16:02,088 --> 00:16:05,522
- Da, încerc să țin pasul cu ea...
- Da, da.

222
00:16:05,585 --> 00:16:07,731
Vrei să faci un tur rapid
al studioului cu mine?

223
00:16:07,811 --> 00:16:10,054
- Da, sigur.
- Da? Foarte bine.

224
00:16:12,364 --> 00:16:15,563
Știi ce? Cât fata mea-i acolo -
cântăreața din cabină,

225
00:16:15,574 --> 00:16:18,393
poți sta puțin aici,
cât îi arăt lui Mateo ce și cum?

226
00:16:19,444 --> 00:16:24,232
Uite: nu vreau să mi se intimideze
fata, sau ceva, da?

227
00:16:24,549 --> 00:16:26,186
- Da, bine.
- Așa, așa.

228
00:16:26,218 --> 00:16:28,302
Așa: dă-i ceva de băut.

229
00:16:55,747 --> 00:16:58,115
Jaden are mai degrabă
vocea pe care o vreau.

230
00:16:58,283 --> 00:16:59,750
Mi-a plăcut cântecul tău.

231
00:16:59,868 --> 00:17:02,286
N-ai spus de asta la telefon.

232
00:17:02,454 --> 00:17:08,378
Uite: nu zic că n-ar fi
bună la ceva, dar nu pentru mine.

233
00:17:08,463 --> 00:17:11,415
Ținem apa la temperatura
camerei, sper că nu-i...

234
00:17:13,098 --> 00:17:14,715
- Îmi pare rău, dar...
- Hei!

235
00:17:14,799 --> 00:17:18,515
Sunt bună pentru oricine -
și am auzit-o cântând.

236
00:17:18,526 --> 00:17:21,687
Fără acord automat,
precis sună ca o mâță-n malaxor.

237
00:17:23,685 --> 00:17:26,684
Stai, stai așa...
Las-o să se ducă.

238
00:17:26,971 --> 00:17:29,353
Ascultă-mă puțin, da?
Ascultă-mă.

239
00:17:29,487 --> 00:17:33,454
Vei avea o singură șansă.
Nu vrei s-o ratezi.

240
00:17:35,639 --> 00:17:37,564
Nu-i aici, iubire.

241
00:17:38,089 --> 00:17:39,472
Nu tu, stai așa.

242
00:17:39,509 --> 00:17:41,964
Am trecut doar
să-mi iau plicul pentru aseară.

243
00:17:42,300 --> 00:17:46,598
Lucra ceva pe lângă piscină;
probabil e prin foi pe-acolo.

244
00:17:47,955 --> 00:17:53,121
Douășcinci de oameni? Da, sigur!
Vedem noi să se distreze.

245
00:17:55,665 --> 00:17:58,073
Da, sună grozav.

246
00:17:59,231 --> 00:18:04,379
Bun. Abia aștept
să ne mai auzim, desigur.

247
00:18:04,972 --> 00:18:07,968
Bun, mă bucur
că am vorbit, pa.

248
00:18:08,164 --> 00:18:10,999
Nu cred că ăsta-i al meu.

249
00:18:11,614 --> 00:18:14,564
Aia-i factura de la designer
pentru șezlong.

250
00:18:16,670 --> 00:18:18,854
Chiar îmi place.

251
00:18:18,865 --> 00:18:21,385
Da, costă mai mult ca mașina mea,
dacă-ți vine să crezi.

252
00:18:21,406 --> 00:18:23,407
Să mă uit înăuntru;
revin imediat.

253
00:18:36,373 --> 00:18:38,992
<i>Grace Truman...</i>

254
00:18:46,948 --> 00:18:50,307
Păi am o poartă la intrare,
gard viu în spate.

255
00:18:50,364 --> 00:18:52,910
Greu de văzut ceva
înăuntru din stradă.

256
00:18:52,965 --> 00:18:55,392
Nu cu văzutul din stradă
trebuie să-ți faci griji.

257
00:18:55,437 --> 00:18:59,245
- Nu?
- Nu. Știi de ce?

258
00:19:00,049 --> 00:19:01,748
Drone.

259
00:19:02,039 --> 00:19:05,491
- Drone...
- Îs unii care le trimit acum prin vecini.

260
00:19:05,526 --> 00:19:08,811
Spionează prin case
ca un colibri prin lalele.

261
00:19:12,279 --> 00:19:14,697
Camera de pe dronă
înregistrează ce-i înăuntru.

262
00:19:14,751 --> 00:19:19,527
- Hoții așteaptă să pleci la lucru și...
- Ce-i de făcut în privința dronelor?

263
00:19:20,236 --> 00:19:21,987
Ți-am trimis prin e-mail
o estimare.

264
00:19:22,010 --> 00:19:24,586
Alarme la fiecare punct de intrare:
ferestre, uși,

265
00:19:24,597 --> 00:19:26,775
și sistem complet
de camere cu circuit închis.

266
00:19:26,797 --> 00:19:31,023
Cu tot cu aplicație, nu? O descarc
și văd tot prin casă pe telefon?

267
00:19:31,047 --> 00:19:32,881
Chiar controlezi camerele.

268
00:19:32,935 --> 00:19:35,544
Bun, și... e suficient?

269
00:19:35,558 --> 00:19:39,221
Mai e un articol care nu-i în meniu, dar
pe care-l recomand, dacă nu-l ai deja.

270
00:19:39,339 --> 00:19:40,651
Uite.

271
00:19:41,042 --> 00:19:44,927
E amicul meu. Zi-i de mine
și-ți face o reducere frumușică.

272
00:19:45,010 --> 00:19:48,098
Nu-i protecție mai bună ca aia,
dacă mă-ntrebi pe mine.

273
00:19:48,184 --> 00:19:50,588
Mai ales dacă ai o familie.

274
00:19:58,666 --> 00:20:00,021
Grace...

275
00:20:00,525 --> 00:20:02,244
Mă-ntorc în câteva ore.

276
00:20:02,431 --> 00:20:08,028
Bun. Trebuie să apară camionul
cu ce-am luat, apoi plec și eu.

277
00:21:02,192 --> 00:21:04,410
Deja-i ora de cocteiluri?

278
00:21:05,642 --> 00:21:09,762
Scuze, ușa din față era deschisă și-mi
place să ajung mai devreme, ții minte?

279
00:21:09,883 --> 00:21:11,545
Da, țin minte.

280
00:21:12,729 --> 00:21:15,777
N-ai văzut pe nimeni plecând
atunci când ai intrat, nu?

281
00:21:15,831 --> 00:21:17,223
Nu.

282
00:21:18,387 --> 00:21:21,812
Locul ăsta-i nemaipomenit.
Parcă-s în Italia.

283
00:21:21,843 --> 00:21:26,373
- Italia? Serios? Unde în Italia?
- Peste tot pe-acolo.

284
00:21:26,946 --> 00:21:28,614
Mă bucur că ai sunat.

285
00:21:28,698 --> 00:21:34,260
Da, păi ești așa apropiat de sora mea.
Mi-am zis: de ce să nu profit?

286
00:21:34,403 --> 00:21:38,751
Mă bucur că profiți de mine.
Arată-mi de unde începem.

287
00:21:42,595 --> 00:21:46,453
Vrei detalii
sau cât de larg se poate?

288
00:21:46,660 --> 00:21:52,304
Va fi "înainte și după",
deci cum crezi că-i mai bine.

289
00:21:52,439 --> 00:21:56,166
Bun. Deci deseară
ar trebui să fie fain, nu?

290
00:21:56,300 --> 00:22:00,397
Da, cina...
Știi cumva unde mergem?

291
00:22:01,030 --> 00:22:03,732
- Nu ți-a spus?
- Nu.

292
00:22:04,507 --> 00:22:09,019
Păi se servesc cine acolo,
dar nu-i tocmai un restaurant.

293
00:22:09,045 --> 00:22:11,546
E mai degrabă...
Știi tu...

294
00:22:11,825 --> 00:22:16,506
- Fete în nu prea multe haine.
- Gen club striptease?

295
00:22:16,748 --> 00:22:20,167
Nu, nu tocmai...
Mai degrabă teatru burlesc.

296
00:22:20,215 --> 00:22:22,699
Nu pot crede că nu ți-a spus -
a fost ideea ei.

297
00:22:22,722 --> 00:22:26,061
Nu mi-a spus.
Dar sună a distracție.

298
00:22:26,095 --> 00:22:28,924
Cred că va fi.
Dar dacă-i exagerat, putem...

299
00:22:28,970 --> 00:22:32,590
Nu, am mai fost
prin cluburi de-alea.

300
00:22:32,812 --> 00:22:37,089
De fapt, nu. Am fost odată
la un club de striptease, în facultate.

301
00:22:37,169 --> 00:22:39,717
Am primit
un "dans în poală".

302
00:22:39,742 --> 00:22:44,356
- Ai primit un dans în poală?
- Da... Și mi-a plăcut.

303
00:22:44,440 --> 00:22:49,444
M-a făcut să mă simt puternică
atunci când...

304
00:22:49,635 --> 00:22:52,720
Tipa era foarte sexy...

305
00:22:54,834 --> 00:23:00,528
Nu știu de ce-ți spun asta.
Nici soțul meu nu știe.

306
00:23:00,994 --> 00:23:02,536
De ce nu?

307
00:23:03,009 --> 00:23:07,045
Nu știu.
Pur și simplu nu i-am spus.

308
00:23:09,549 --> 00:23:14,386
Vrei să-ncepi de aici
cât pregătesc eu sufrageria?

309
00:23:14,402 --> 00:23:15,852
Da, sigur.

310
00:23:15,948 --> 00:23:17,353
Dar nu te-am trădat!

311
00:23:17,368 --> 00:23:20,684
E un buton roșu și cuvântul
"Ascultă" scris chiar pe el.

312
00:23:20,739 --> 00:23:21,956
Deci ai auzit tot.

313
00:23:21,990 --> 00:23:26,094
Destul cât să-mi formez o idee despre
cum vreau că-mi continui cariera.

314
00:23:26,198 --> 00:23:27,828
Mateo!

315
00:23:27,946 --> 00:23:32,340
Doamne, fiecare celulă
din corpul meu strigă: "Proasto!"

316
00:23:32,384 --> 00:23:36,860
"Îți lipsește ce trebuie.
Ai nevoie de el".

317
00:23:39,055 --> 00:23:41,757
Fiecare celulă.

318
00:23:45,884 --> 00:23:51,556
De când mă știu, muzica a fost singura
parte din mine cu adevărat a mea.

319
00:23:51,993 --> 00:23:54,980
Așa că mi-am câștigat dreptul
de a fi egoistă în privința ei.

320
00:23:55,218 --> 00:23:58,838
Doar până la un punct din mine
sunt dispusă să dau altor oameni.

321
00:24:00,212 --> 00:24:01,918
Deci.... gata?

322
00:24:02,733 --> 00:24:04,454
Eu nu vreau asta.

323
00:24:05,770 --> 00:24:08,518
- Tu asta vrei?
- Normal că nu!

324
00:24:08,543 --> 00:24:12,333
Dar ce crezi că va urma?
Nu vreau să mă urăști dacă semnez.

325
00:24:12,344 --> 00:24:14,929
Păi asta-i problema mea.
Nu a ta.

326
00:24:15,105 --> 00:24:18,200
Putem fi ca June Carter
și Johnny Cash...

327
00:24:18,334 --> 00:24:22,120
Cariere solo,
doar colaborări speciale.

328
00:24:22,512 --> 00:24:24,695
Filmul ăla a fost deprimant.

329
00:24:28,711 --> 00:24:30,526
Voi fi bine.

330
00:24:30,864 --> 00:24:36,089
Categoric ar trebui să profiți
de șansa asta. De fapt, îți cer s-o faci.

331
00:24:37,897 --> 00:24:42,488
Așa că... dă-mi de știre cum iese
și trimite-mi cântecul.

332
00:24:45,311 --> 00:24:47,062
Ești sigură?

333
00:24:47,196 --> 00:24:50,198
Da, de câte ori vrei s-o spun?

334
00:24:50,316 --> 00:24:53,049
Ar trebui să pleci
până nu vine tata.

335
00:25:03,664 --> 00:25:06,696
Bombardarea Dresdei a fost
de fapt o serie de patru raiduri

336
00:25:06,726 --> 00:25:11,037
ce au avut loc pe o perioadă de trei zile
la jumătatea lui februarie 1945.

337
00:25:15,072 --> 00:25:19,818
Păi, programa s-a schimbat, deci...
actualizați-vă vă rog bibliografia.

338
00:25:21,087 --> 00:25:23,488
Bun; să încheiem azi
mai devreme.

339
00:25:37,479 --> 00:25:40,698
Daniel, numele meu e Neil.

340
00:25:41,162 --> 00:25:43,920
Voiam să discutăm
o chestiune personală.

341
00:25:44,026 --> 00:25:48,518
- Cum ai spus că te cheamă?
- A venit soția ta și mi-a spus ceva.

342
00:25:48,624 --> 00:25:52,233
De fapt, a venit
să mă avertizeze în privința ta.

343
00:25:52,931 --> 00:25:55,599
Eu sunt bărbatul cu care
s-a culcat soția ta.

344
00:25:55,728 --> 00:25:59,237
- E vreun fel de glumă?
- Nu, nu una amuzantă.

345
00:25:59,314 --> 00:26:03,687
De fapt, știu exact cât de neamuzantă este
de vreme ce am fost în situația ta.

346
00:26:03,776 --> 00:26:06,768
Și soția mea s-a culcat
cu o escortă masculină.

347
00:26:06,824 --> 00:26:09,606
Când am aflat,
voiam să-l omor.

348
00:26:09,775 --> 00:26:12,527
Mi-am zis:
"Imposibil să trec peste asta".

349
00:26:12,592 --> 00:26:16,261
Întreaga mea lume
s-a întors cu susu-n jos.

350
00:26:16,328 --> 00:26:20,739
Iar apoi s-a petrecut
cel mai neașteptat lucru.

351
00:26:20,910 --> 00:26:24,917
Nu spun că s-a cuvenit,
nu spun că a fost greșit,

352
00:26:24,950 --> 00:26:26,984
dar mi-a deschis ochii.

353
00:26:27,119 --> 00:26:29,036
Tu chiar te-ai culcat
cu nevastă-mea.

354
00:26:29,178 --> 00:26:30,776
Am familie.

355
00:26:30,804 --> 00:26:33,504
Când am auzit că ești destul
de furios ca să vii după mine,

356
00:26:33,538 --> 00:26:35,706
chiar m-am gândit
să cumpăr o armă.

357
00:26:35,934 --> 00:26:38,970
Și atunci mi-am dat seama
că asta-i nebunie.

358
00:26:39,056 --> 00:26:41,191
Nu trebuie să fie așa.

359
00:26:41,240 --> 00:26:44,090
Mallory te iubește
foarte mult.

360
00:26:44,101 --> 00:26:48,116
Nu, chiar ea mi-a spus. Cu tine
vrea să-și petreacă restul vieții.

361
00:26:48,129 --> 00:26:52,824
- Asta ți-a spus?
- Da, știu. Sună aiurea, dar chiar vrea.

362
00:26:53,461 --> 00:26:56,903
Stai, încerc doar să dis...

363
00:27:18,239 --> 00:27:19,995
Ai uitat ceva?

364
00:27:20,594 --> 00:27:22,269
Mulțumesc.

365
00:27:23,482 --> 00:27:26,238
- Pot intra?
- Ce vrei?

366
00:27:26,272 --> 00:27:30,225
O explicație, pentru început.
Nu-mi răspunzi la telefoane...

367
00:27:31,904 --> 00:27:34,739
Da... Intră, te rog.

368
00:27:36,736 --> 00:27:41,243
A zis Rosalie că ai trecut,
ai plecat fără să-ți iei plicul.

369
00:27:41,311 --> 00:27:43,329
Nu ți-ai luat nici la revedere.

370
00:27:43,441 --> 00:27:47,263
Din câte țin minte, lucrurile au mers
foarte bine ultima dată când ne-am văzut.

371
00:27:47,386 --> 00:27:50,302
Lucrează Grace Truman
pentru tine?

372
00:27:50,982 --> 00:27:52,699
Practic.

373
00:27:52,798 --> 00:27:55,150
- De cât timp?
- De două săptămâni.

374
00:27:55,222 --> 00:27:57,623
E o adevărată plăcere
să colaborez cu ea.

375
00:27:57,983 --> 00:27:59,583
Cum ai aflat?

376
00:27:59,618 --> 00:28:02,220
Știam că nu pot avea încredere în tine.

377
00:28:02,291 --> 00:28:03,942
Chiar așa...?

378
00:28:04,115 --> 00:28:06,867
Și tocmai după ce ți-am adus
plata personal.

379
00:28:06,921 --> 00:28:11,117
Îi vezi numele pe lista mea de clienți,
întrebi de ea în mod special,

380
00:28:11,128 --> 00:28:13,349
iar două săptămâni mai târziu
îți decorează casa?

381
00:28:13,360 --> 00:28:17,068
Ciudat merg lucrurile, nu-i așa?
Să-ți spun și cine-mi vede de grădină?

382
00:28:17,097 --> 00:28:19,593
Sunt multe altele
pe care nu mi le spui.

383
00:28:19,660 --> 00:28:23,018
De fapt tu ești ăla cu secrete.

384
00:28:23,156 --> 00:28:28,377
Ți-aș mai putea spune și altele despre ea.
Încercam să-ți cruț sentimentele.

385
00:28:28,399 --> 00:28:31,228
Ea m-a sunat acum câteva
săptămâni, printr-o cunoștință.

386
00:28:31,243 --> 00:28:34,633
Voia să fixăm o dată.
Nu te-a pomenit deloc, scumpule.

387
00:28:34,701 --> 00:28:38,454
Ceea ce înseamnă, presupun,
că a trecut mai departe.

388
00:28:38,532 --> 00:28:42,329
Dar tu ești profesionist.
Tu înțelegi jocul, nu-i așa?

389
00:28:42,448 --> 00:28:46,637
Odată ce am apucat să o cunosc,
a venit cu idei pentru casa mea.

390
00:28:46,704 --> 00:28:49,797
Ea te-a sunat?
Asta n-are nicio logică.

391
00:28:49,847 --> 00:28:54,042
Știi ce n-are nicio logică?
Să ai sentimente pentru ea.

392
00:28:54,140 --> 00:28:57,977
Din câte înțeleg,
ea chiar își iubește soțul.

393
00:28:58,299 --> 00:29:02,502
Știu că-i riscul meseriei,
dar, pe bune - tu?

394
00:29:02,614 --> 00:29:05,616
Credeam că tu știi să ții lucrurile
la nivel profesional.

395
00:29:15,761 --> 00:29:17,928
N-ai nevoie.

396
00:29:18,013 --> 00:29:21,766
Nu, arăți fantastic:
n-aș face-o niciodată.

397
00:29:21,883 --> 00:29:23,267
Mulțumesc.

398
00:29:23,385 --> 00:29:27,688
- Și chiar trebuie să mergem, zici?
- Da, încearcă din greu de data asta.

399
00:29:27,718 --> 00:29:29,769
Încearcă să te simți bine.

400
00:29:29,799 --> 00:29:32,990
Știi câte nume ale iubiților ei
a trebuit să uit de-a lungul anilor?

401
00:29:33,022 --> 00:29:39,283
- Cred că ăsta va fi o vreme în peisaj.
- Serios? Adică și la cină și la desert?

402
00:29:43,789 --> 00:29:45,823
Bun, scumpo: am plecat.

403
00:29:48,109 --> 00:29:50,457
- Ești bine?
- Sunt.

404
00:29:50,479 --> 00:29:52,982
Ne poți suna oricând
dacă ai nevoie de noi.

405
00:29:53,271 --> 00:29:55,732
- Și fără musafiri.
- Știu.

406
00:30:02,474 --> 00:30:05,812
- I-ai zis?
- Da. Ne-am înțeles data trecută.

407
00:30:05,838 --> 00:30:08,543
Fără băieți în casă
când nu suntem și noi.

408
00:30:08,586 --> 00:30:12,900
Bun. Deci camerele sunt instalate,
vedem prin casă de pe telefon.

409
00:30:12,919 --> 00:30:15,853
- Serios?
- Da. Setul complet.

410
00:30:16,170 --> 00:30:17,837
Nu-mi place asta.

411
00:30:17,962 --> 00:30:23,527
- Și nu mi-ai zis codul la chestia aia.
- E aniversarea noastră.

412
00:30:24,236 --> 00:30:26,009
Și anume...

413
00:30:26,561 --> 00:30:29,834
Nu, nu trebuie să ți-o spun eu;
o știi și tu.

414
00:30:29,951 --> 00:30:31,335
Chiar așa...?

415
00:30:31,453 --> 00:30:34,538
Totuși, cum de te-ai hotărât
să o iei?

416
00:30:34,673 --> 00:30:39,042
E ceva ce voiam
să instalez mai de mult.

417
00:30:41,179 --> 00:30:42,880
Mulțumesc.

418
00:30:48,386 --> 00:30:52,973
- Chiar suntem așa rasați?
- Firește că suntem.

419
00:30:59,746 --> 00:31:01,495
La mulți ani.

420
00:31:01,537 --> 00:31:06,002
- Mulțumesc. Ce mă bucur că ați sosit!
- Locul ăsta te reprezintă.

421
00:31:06,274 --> 00:31:09,065
La mulți ani!
Ce-mi place aici...

422
00:31:09,690 --> 00:31:13,571
Nu că-i meserie aici?
Ca-n Parisul anilor '20.

423
00:31:13,599 --> 00:31:17,398
Și seara asta facem noi cinste, de vreme
ce v-am folosit casa pe post de hotel.

424
00:31:17,423 --> 00:31:20,730
- Măcar atât putem face.
- Nu, e-n regulă: e ziua ei.

425
00:31:20,746 --> 00:31:24,417
Nu, o ofertă foarte generoasă. Mă scuzați!
Patru sticle de Dom Perignon, mersi.

426
00:31:25,336 --> 00:31:27,023
Mulțumesc frumos!

427
00:31:27,046 --> 00:31:30,047
- Știi ce? Îți plătesc un dans în poală.
- Serios...?

428
00:31:30,109 --> 00:31:34,431
- Stai: fac de-astea aici?
- E ziua mea; pot face tot ce vreau.

429
00:31:34,486 --> 00:31:35,703
Este, iubitul meu?

430
00:31:35,733 --> 00:31:37,651
Păi și ziua mea vine curând...

431
00:31:37,698 --> 00:31:39,782
- Eu primesc un dans?
- Unul în poală?

432
00:31:40,025 --> 00:31:42,610
Nu, n-aș zice;
nu e tocmai stilul meu.

433
00:31:43,451 --> 00:31:45,016
Plictiseală...

434
00:31:45,792 --> 00:31:47,512
Începe!

435
00:33:09,728 --> 00:33:11,904
Vino afară.

436
00:33:12,581 --> 00:33:16,328
- Ești aici...?
- Am oprit pe stradă.

437
00:33:29,047 --> 00:33:32,569
Trebuie să fiu în centru
peste șapte ore, la studio.

438
00:33:32,801 --> 00:33:34,796
M-am gândit eu.

439
00:33:34,972 --> 00:33:38,191
Simt ca și când au mai rămas
doar șapte ore pentru noi doi.

440
00:33:39,199 --> 00:33:41,064
Și-i vina mea...?

441
00:33:45,561 --> 00:33:47,040
Uite...

442
00:33:48,105 --> 00:33:51,040
Mergi acolo
și semnează contractul.

443
00:33:51,675 --> 00:33:56,067
Primul tău single de top
mi-ar putea plăti studiile la facultate.

444
00:33:58,557 --> 00:34:00,761
Ascultă-mă, da?

445
00:34:01,709 --> 00:34:03,560
Scenariul perfect...

446
00:34:03,756 --> 00:34:06,294
Adică în scenariul perfect...

447
00:34:07,108 --> 00:34:11,326
- Am face asta împreună. Am semna...
- Încetează.

448
00:34:14,934 --> 00:34:16,824
Mă bântuie ceva ce mi-ai spus.

449
00:34:17,138 --> 00:34:19,744
Eu simt că tot ce ți-am spus
sunt prostii.

450
00:34:19,771 --> 00:34:21,357
Asta nu-i adevărat.

451
00:34:23,189 --> 00:34:26,274
Mi-ai zis că trebuie să fii egoistă
în privința muzicii tale.

452
00:34:27,410 --> 00:34:29,494
Aș putea semna mâine.

453
00:34:30,118 --> 00:34:33,498
Ar fi... ar fi destul, știi?

454
00:34:34,365 --> 00:34:37,916
Dar ce penal de tip de 18 ani
se mulțumește cu "destul"?

455
00:34:39,955 --> 00:34:43,208
Vreau ca viața mea...
Muzica mea...

456
00:34:43,342 --> 00:34:45,611
Vreau să fie grozave.

457
00:34:46,011 --> 00:34:47,703
Tu le faci grozave.

458
00:34:52,159 --> 00:34:53,871
Astea-s de la apartamentul meu.

459
00:34:55,638 --> 00:34:59,474
Când nu dormi, ești aici.
Lucrăm.

460
00:35:00,559 --> 00:35:02,721
Nu-mi pasă ce zice nimeni.

461
00:35:03,305 --> 00:35:05,879
Asta înseamnă să fii adult.

462
00:35:07,066 --> 00:35:09,160
Pariez pe tine.

463
00:35:09,568 --> 00:35:11,319
Nu mă dezamăgi.

464
00:35:13,632 --> 00:35:15,049
Îmi place tipul.

465
00:35:15,451 --> 00:35:19,160
- Cred că-s făcuți unul pentru celălalt.
- De ce spui asta?

466
00:35:19,245 --> 00:35:22,881
El e artist - genul ei.

467
00:35:22,998 --> 00:35:25,542
Ți-a plăcut localul
de astă-seară?

468
00:35:26,252 --> 00:35:29,087
Da, mi-a plăcut.

469
00:35:29,333 --> 00:35:30,533
Ție...?

470
00:35:32,224 --> 00:35:35,760
Da, fetele erau foarte sexy.

471
00:35:36,327 --> 00:35:40,216
- Tu ești mai sexy decât oricare din alea.
- Nu trebuie să spui asta...

472
00:35:40,266 --> 00:35:41,786
Bine...

473
00:35:43,093 --> 00:35:44,843
Chiar ești.

474
00:35:46,974 --> 00:35:48,634
Chiar așa?

475
00:36:36,591 --> 00:36:39,376
Futu-i...

476
00:36:39,825 --> 00:36:41,744
Iisuse, tată...!

477
00:36:42,896 --> 00:36:44,812
- Unde ai fost?
- Am fost...

478
00:36:44,894 --> 00:36:47,350
Afară! Chestia aia-i o prostie!

479
00:36:47,381 --> 00:36:49,679
N-am să țin minte
să fac aia de câte ori vin acasă!

480
00:36:49,714 --> 00:36:52,068
- Cum adică "afară"?
- Anika. Ce s-a întâmplat?

481
00:36:52,079 --> 00:36:55,488
- A găsit chichițe în înțelegerea noastră.
- Vorbesc eu cu ea.

482
00:37:00,294 --> 00:37:05,370
- Ai trimis deja asta la investitori?
- La șase. Știi câți m-au sunat deja?

483
00:37:05,967 --> 00:37:07,400
Opt.

484
00:37:07,817 --> 00:37:13,136
Prinde bine la ceva, la tehnologie.
Și face de toate, nu-i doar o aplicație.

485
00:37:13,179 --> 00:37:16,325
A înțelege ce-i face pe oameni
fericiți e ceva universal.

486
00:37:17,387 --> 00:37:22,331
Aveai dreptate.
Și în cinstea acestui lucru...

487
00:37:22,449 --> 00:37:27,036
Șuncă trasă-n ciocolată.
Sunt delicioase.

488
00:37:27,821 --> 00:37:31,090
- Neil, programarea de la 14:00.
- Grozav, poftește-o.

489
00:37:31,146 --> 00:37:33,085
Și "cu plăcere".

490
00:37:33,168 --> 00:37:36,846
Vorbim la sfârșitul zilei,
stabilim întâlniri, vedem ce vrem.

491
00:37:36,883 --> 00:37:38,956
- Bună treabă!
- S-a făcut.

492
00:37:43,294 --> 00:37:45,221
Domnule Truman...

493
00:37:45,746 --> 00:37:47,118
Luați loc.

494
00:37:49,112 --> 00:37:52,085
Deci... ți-am primit mesajul.

495
00:37:53,314 --> 00:37:55,611
- N-o pot face.
- Bine.

496
00:37:55,635 --> 00:37:57,796
E-n oraș, putem reprograma.

497
00:37:57,853 --> 00:38:01,320
Nu știu dacă vreau să mai ies
la întâlniri deocamdată.

498
00:38:02,248 --> 00:38:06,984
"Nu știi"...?
Asta lasă loc interpretărilor.

499
00:38:07,118 --> 00:38:10,265
Îmi dai un indiciu
în privința <i>de ce</i>-ului?

500
00:38:11,836 --> 00:38:16,892
- Neil, dacă te pot ajuta...
- Am fost ieri contactat de o femeie.

501
00:38:17,341 --> 00:38:21,594
Ai putea spune că a fost
"prima mea experiență".

502
00:38:21,762 --> 00:38:23,313
A aflat soțul ei.

503
00:38:23,431 --> 00:38:26,683
Și nu cred că vreau
să fiu parte din aia.

504
00:38:26,817 --> 00:38:29,059
Se pare că-i foarte supărat.

505
00:38:29,078 --> 00:38:32,228
E cineva cu care te-ai văzut înainte
de a lucra noi doi împreună,

506
00:38:32,239 --> 00:38:34,607
deci înainte
de a ști ce faci.

507
00:38:34,898 --> 00:38:39,650
Și înainte de a-ți gestiona eu clientele,
tocmai ca așa ceva să nu se întâmple.

508
00:38:39,680 --> 00:38:41,476
- Nu asta-i ideea.
- Firește că este.

509
00:38:41,494 --> 00:38:45,864
Eu nu te-aș pune-n veci în situația asta,
nu cu clientele cu care lucrez eu.

510
00:38:46,032 --> 00:38:50,229
Dacă ai nevoie de vreun ajutor acum,
spune-mi și gata.

511
00:38:51,578 --> 00:38:54,763
Sau lucrurile devin puțin
cam prea bune acasă?

512
00:38:56,333 --> 00:38:58,559
De ce oare crezi că-i așa?

513
00:38:59,546 --> 00:39:03,882
Neil, nu spune nu singurului lucru
care ți-a făcut de fapt un bine.

514
00:39:04,050 --> 00:39:08,806
Doar nu mergi la terapie maritală
și-ți rodezi "comunicarea".

515
00:39:08,829 --> 00:39:12,421
Ai devenit omul ăsta
datorită a ceea ce am făcut...

516
00:39:13,111 --> 00:39:14,778
Împreună.

517
00:39:16,730 --> 00:39:21,108
- Nu sunt interesat.
- Dar nici nu știi cine-i clienta...

518
00:39:22,263 --> 00:39:24,381
E perfectă pentru tine.

519
00:39:26,460 --> 00:39:27,660
Eu.

520
00:39:44,051 --> 00:39:47,006
<i>Iată pozele cu casa.
Îți plac?</i>

521
00:39:53,579 --> 00:39:58,777
<i>Și aseară a fost plăcut. Nicio grijă,
secretul tău e-n siguranță la mine.</i>

522
00:40:07,864 --> 00:40:12,284
Piesa aia merge în cabinet.
Cum intri, pe stânga. Mulțumesc.

523
00:40:12,337 --> 00:40:13,709
Semnați aici și gata.

524
00:40:14,954 --> 00:40:17,279
Arată aproape bine, mersi.

525
00:40:17,324 --> 00:40:18,524
Vino aici.

526
00:40:21,164 --> 00:40:22,568
Ce...

527
00:40:23,670 --> 00:40:26,839
Ce dracu'...?
Ce faci?

528
00:40:26,883 --> 00:40:28,801
Îți spun adevărul.

529
00:40:29,454 --> 00:40:31,014
Ce tot spui? Ce adevăr?

530
00:40:31,054 --> 00:40:34,136
Îți spun adevărul, deoarece cu cât
trăiești mai mult cu minciuna asta,

531
00:40:34,147 --> 00:40:36,709
cu atât mai mult te depărtezi
de mine și nu vreau asta.

532
00:40:36,903 --> 00:40:41,382
Țin la tine și m-am săturat să ne purtăm
de parcă-i doar o tranzacție de afaceri.

533
00:40:41,405 --> 00:40:44,685
- Însemni pentru mine mai mult de atât.
- Dumnezeule, ai luat-o razna.

534
00:40:44,719 --> 00:40:46,962
N-am luat-o,
sunt sincer cu tine.

535
00:40:47,609 --> 00:40:51,006
- Spre deosebire de soțul tău.
- Soțul meu...?

536
00:40:51,052 --> 00:40:55,340
Te minte de tare mult timp, da?
Știe totul.

537
00:40:56,198 --> 00:40:57,998
- Ce tot spui?
- Ne-am întâlnit.

538
00:40:58,038 --> 00:41:02,203
La una din proprietățile tale, în
dormitorul principal. Mai ții minte?

539
00:41:02,249 --> 00:41:05,535
Neil era în casa aia atunci
și ne-a văzut împreună.

540
00:41:07,454 --> 00:41:10,639
- Ce?
- Știe, știe tot despre noi, da?

541
00:41:11,527 --> 00:41:12,831
Și-mi pare rău.

542
00:41:12,862 --> 00:41:16,383
Grace, uite, dacă vrei să fii cu cineva
și nu vrei să fii cu soțul tău,

543
00:41:16,426 --> 00:41:18,427
vreau ca ăla să fiu eu!

544
00:41:18,504 --> 00:41:19,962
Dumnezeule...!

545
00:41:27,246 --> 00:41:30,246
Traducerea: Reef

