1
00:00:00,075 --> 00:00:01,960
<i>Din episoadele anterioare:</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,934
- Ce cauți <i>tu</i> aici?
- Nu-i așa departe.

3
00:00:04,955 --> 00:00:06,759
Ne vom putea vedea
și compune împreună.

4
00:00:06,797 --> 00:00:10,893
Rand sponsorizează o bursă de carieră
la Institutul de Design din Milano.

5
00:00:10,914 --> 00:00:13,290
Candidații provin
doar prin nominalizare.

6
00:00:13,321 --> 00:00:14,883
Și te-am nominalizat pe tine.

7
00:00:14,909 --> 00:00:17,479
Vreau ca viața mea...
Muzica mea...

8
00:00:17,565 --> 00:00:20,122
Vreau să fie grozave.
Tu le faci grozave.

9
00:00:20,175 --> 00:00:23,451
- Deci camerele sunt instalate.
- Nu mi-ai zis codul la chestia aia.

10
00:00:23,481 --> 00:00:24,681
E aniversarea noastră.

11
00:00:25,812 --> 00:00:27,069
Tată!

12
00:00:27,153 --> 00:00:28,380
Încântat de cunoștință.

13
00:00:28,403 --> 00:00:31,732
Ești student aici?
V-ați întâlnit în tur?

14
00:00:33,190 --> 00:00:34,491
Sunt prietenul ei.

15
00:00:34,559 --> 00:00:38,109
Tu habar n-ai ce-nseamnă
să ții la cineva atât de mult.

16
00:00:38,169 --> 00:00:41,616
- Doar eu ar trebui să te văd goală!
- Ce ai să faci?

17
00:00:43,166 --> 00:00:46,539
Știi ce n-are nicio logică?
Să ai sentimente pentru ea.

18
00:00:46,560 --> 00:00:49,305
M-am săturat să ne purtăm de parcă-i
doar o tranzacție de afaceri.

19
00:00:49,326 --> 00:00:50,902
Însemni pentru mine mai mult de atât.

20
00:00:50,923 --> 00:00:54,357
Te minte de tare mult timp, da?
Știe totul.

21
00:00:54,390 --> 00:00:55,689
Dumnezeule...!

22
00:01:12,090 --> 00:01:13,480
Anika?

23
00:01:16,567 --> 00:01:17,901
Doamne...

24
00:01:19,670 --> 00:01:21,404
Aniversarea... codul...

25
00:01:21,789 --> 00:01:23,586
Aniversarea noastră...

26
00:01:34,449 --> 00:01:37,166
- Grace, așteaptă, Grace!
- Nu te apropia de mine!

27
00:01:37,187 --> 00:01:38,469
- Asta-i casa mea!
- Haide...

28
00:01:38,490 --> 00:01:40,395
- Chem poliția!
- Vreau doar să vorbim!

29
00:01:40,427 --> 00:01:41,921
- Nu!
- Doar să vorbim...

30
00:01:41,953 --> 00:01:43,720
- Minți! Dă-mi drumul!
- Nu mint!

31
00:01:43,761 --> 00:01:46,429
De ce aș minți cu așa ceva?
Uită-te la mine!

32
00:01:46,564 --> 00:01:49,074
Ne-a văzut; știe.

33
00:01:49,259 --> 00:01:51,983
Cum? Cum să știe
și să nu-mi fi...

34
00:01:57,795 --> 00:02:00,972
- Tu de când știi?
- Din ziua aia, când s-a luat de mine.

35
00:02:01,157 --> 00:02:02,981
De ce mi-ai ascunde așa ceva?

36
00:02:03,026 --> 00:02:06,796
Mă uram că nu-ți spun, scuze,
dar ăla nu-i rolul meu, da?

37
00:02:06,824 --> 00:02:09,887
Iar tu ai continuat să vii la mine.
Mi-am zis că asta voiai și tu.

38
00:02:09,974 --> 00:02:14,187
Și apoi am început să țin la tine
și mi-au scăpat din vedere alte prostii.

39
00:02:14,221 --> 00:02:17,089
- Ce prostii? Viața mea?
- Grace, vreau mai mult de la tine!

40
00:02:17,119 --> 00:02:20,576
- Încerc să fiu sincer 100% cu tine.
- Ce altceva nu știu?

41
00:02:21,973 --> 00:02:23,879
Trebuie să vorbești cu soțul tău.

42
00:02:24,680 --> 00:02:27,610
- Doamne... Trebuie să pleci.
- Stai, ascultă; uită-te la mine.

43
00:02:27,646 --> 00:02:30,944
- Vreau ca eu să-ți port de grijă!
- N-am nevoie să mi se poarte grija.

44
00:02:30,965 --> 00:02:34,843
- Îmi pot purta singură de grijă.
- Nu-ți cer să-mi dai întreaga ta viață.

45
00:02:34,891 --> 00:02:38,227
Îți cer să-ncerci să-ți trăiești
viața alături de mine, da?

46
00:02:38,305 --> 00:02:43,574
- În timp ce tu le-o tragi altor femei?
- Nu voi mai face aia dacă sunt cu tine.

47
00:02:43,761 --> 00:02:46,775
Am mereu un plan de rezervă;
te pot întreține.

48
00:02:47,043 --> 00:02:49,708
Te pot ajuta să fii
omul care vrei să fii.

49
00:02:55,609 --> 00:02:59,329
Acum că știi adevărul,
ai ocazia să ieși din asta.

50
00:02:59,749 --> 00:03:02,232
- Da...
- Nimic din asta n-are vreo logică.

51
00:03:03,813 --> 00:03:05,210
Băi, să...

52
00:03:06,854 --> 00:03:09,855
<i>Apel de la Neil</i>

53
00:03:10,949 --> 00:03:13,595
Pleacă... Pleacă!
Trebuie să pleci! Pleacă!

54
00:03:13,647 --> 00:03:18,876
Bun; uite: știu că-i nebunie, da?
Dar o putem face să meargă.

55
00:03:20,487 --> 00:03:23,979
Când ești pregătită,
dă-mi doar o șansă.

56
00:03:41,248 --> 00:03:44,542
<i>~ Nu obțin nicio... ~</i>

57
00:03:44,572 --> 00:03:47,484
<i>~ Satisfacție... ~</i>

58
00:03:47,533 --> 00:03:50,934
<i>~ Și încerc, și-ncerc... ~</i>

59
00:03:51,042 --> 00:03:54,491
<i>~ Și încerc...
Și încerc... ~</i>

60
00:03:54,558 --> 00:03:56,914
<i>~ Nu obțin nicio...~</i>

61
00:03:56,957 --> 00:03:59,626
Satisfacție
01x09 - Prin dezvăluire

62
00:03:59,679 --> 00:04:02,679
Traducerea: Reef

63
00:04:02,746 --> 00:04:05,430
Nu văd nimic programat.
Cum te numești?

64
00:04:05,431 --> 00:04:07,349
- Mateo.
- Dle Truman.

65
00:04:07,516 --> 00:04:10,028
- Așteptai pe cineva?
- M-a sunat personal.

66
00:04:10,084 --> 00:04:13,758
Iubito, sună-mă
când primești mesajul, da?

67
00:04:14,407 --> 00:04:18,076
Chiar vă sunt recunoscător
că vă faceți timp să mă ascultați.

68
00:04:18,352 --> 00:04:21,524
M-am gândit că-i ora mesei,
deci... vă place curcanul?

69
00:04:21,581 --> 00:04:23,191
Îmi place.

70
00:04:23,866 --> 00:04:26,891
- Ne dai câte un pahar cu apă?
- Sigur.

71
00:04:31,812 --> 00:04:34,971
- E un birou tare drăguț.
- Scuze de încurcătura de acolo.

72
00:04:35,044 --> 00:04:38,880
E-n regulă; e clar că nu arăt
ca cineva care lucrează aici.

73
00:04:39,015 --> 00:04:41,349
Costum, cravată...
Eu nu-s cu de-alea.

74
00:04:41,467 --> 00:04:45,708
Pantofi, poate, dar, chiar dacă sunt
din piele fină, să aibă talpă elastică...

75
00:04:45,729 --> 00:04:47,502
Despre ce voiai să vorbim?

76
00:04:50,239 --> 00:04:53,227
Cred că am început cu stângul
zilele trecute.

77
00:04:54,786 --> 00:04:59,330
De fapt știu că am început cu stângul,
și nu așa vreau să stea lucrurile.

78
00:05:00,892 --> 00:05:03,560
- Asta-i tot?
- Nu.

79
00:05:03,966 --> 00:05:07,340
Dle Truman, Anika este...

80
00:05:07,827 --> 00:05:10,912
Chiar are ceva - muzical vorbind.

81
00:05:11,084 --> 00:05:14,944
Îți dai seama când te conectezi
perfect cu cineva, sunteți împreună,

82
00:05:15,036 --> 00:05:18,038
Te simți una cu acel cineva. E...

83
00:05:18,812 --> 00:05:23,586
- Îmi ceri cumva fata în căsătorie?
- Nu... Nu...

84
00:05:23,700 --> 00:05:25,636
Cred doar că e deosebită.

85
00:05:25,847 --> 00:05:27,979
Și vreau să știți că știu asta.

86
00:05:28,193 --> 00:05:33,518
Bun. Și respect faptul că ai venit.
Un gest de verticalitate.

87
00:05:34,166 --> 00:05:37,072
Dar nu mă mir.
Anika-i fată isteață...

88
00:05:37,189 --> 00:05:40,303
Dacă te place,
probabil ești băiat bun.

89
00:05:40,491 --> 00:05:44,157
Și faza cu muzica? Grozav.
Dar uite care-i treaba.

90
00:05:44,504 --> 00:05:48,040
Dacă te prind în casa mea,
în patul fetei mele...

91
00:05:48,075 --> 00:05:51,188
- Bun - am priceput.
- Sigur?

92
00:05:51,453 --> 00:05:52,819
Da, domnule.

93
00:05:53,232 --> 00:05:56,148
De-aia voiam să știți
ce mult o respect pe Anika.

94
00:05:56,298 --> 00:06:00,875
- Și pe dvs. și pe dna Truman.
- Mateo, de ce ai venit, de fapt?

95
00:06:08,819 --> 00:06:11,034
Ce drac cauți în casa mea?

96
00:06:13,921 --> 00:06:15,872
Alo! Am întrebat cum ai intrat!

97
00:06:15,926 --> 00:06:19,647
Am găsit cheia de rezervă în prima zi,
cât erai ocupat cu Rosalie.

98
00:06:19,706 --> 00:06:22,891
Scuze, trebuia să întreb mai întâi.
Am venit să ți-o dau înapoi.

99
00:06:25,739 --> 00:06:27,040
Asta-i tot?

100
00:06:27,364 --> 00:06:28,564
Nu.

101
00:06:28,743 --> 00:06:32,327
În privința afacerii noastre:
am încheiat-o.

102
00:06:32,782 --> 00:06:35,737
Ca intermediar, sunt responsabilă
de bunăstarea multor oameni,

103
00:06:35,758 --> 00:06:38,579
iar când asta e pusă în pericol,
o iau la modul foarte serios.

104
00:06:38,614 --> 00:06:45,255
Deci îi iei apărarea lui Grace Truman?
Despre asta-i vorba?

105
00:06:45,293 --> 00:06:48,001
Am mai discutat: n-aveai
nicio treabă să faci ce ai făcut.

106
00:06:48,022 --> 00:06:50,804
- Trebuie să pleci.
- Îți zvânți rufele murdare în casa mea?

107
00:06:50,829 --> 00:06:53,434
N-am mai auzit de ceva
atât de lipsit de profesionalism.

108
00:06:53,559 --> 00:06:57,352
- Ai idee în ce postură m-ai pus?
- Sincer, mă lasă rece.

109
00:06:57,486 --> 00:07:01,996
Ce anume are ea?
Serios, de ce ea?

110
00:07:02,772 --> 00:07:08,271
Ai putea alege dintr-o grămadă. Grace
e drăguță, dar nu-i puțin cam banală?

111
00:07:08,852 --> 00:07:11,402
- Pentru cineva ca tine?
- Știi ceva?

112
00:07:11,533 --> 00:07:15,039
Cei mai mulți bărbați
cred că vor ceva "altfel".

113
00:07:15,250 --> 00:07:19,257
Da? Varietate nesfârșită.
Au fixația asta, da?

114
00:07:19,494 --> 00:07:23,163
Și răspunsul e:
da, până la un punct.

115
00:07:23,212 --> 00:07:28,115
Eu am avut mai multe "altfel": tinere,
bătrâne, blonde, brunete, roșcate...

116
00:07:28,159 --> 00:07:29,998
Decât zece bărbați puși laolaltă.

117
00:07:30,085 --> 00:07:34,055
Și am o mașină faină și fac
bani frumoși - le am pe toate.

118
00:07:34,190 --> 00:07:36,307
Și ce am învățat din asta?

119
00:07:36,392 --> 00:07:40,061
Nu-mi spune că ești nefericit.
Dumnezeule...

120
00:07:40,146 --> 00:07:43,398
Că e ceva dincolo de toate astea.

121
00:07:43,434 --> 00:07:47,604
Dincolo de a te culca în fiecare noapte
cu o altă femeie: nu-i suficient.

122
00:07:47,654 --> 00:07:50,983
Știu că tu nu crezi asta,
dar viața înseamnă ceva mai mult.

123
00:07:51,039 --> 00:07:55,320
- Iar eu afla ce anume.
- Și Grace Truman e răspunsul?

124
00:07:55,929 --> 00:07:58,855
Tu chiar crezi că ai
toate răspunsurile, nu-i așa?

125
00:07:59,281 --> 00:08:04,719
Eu cred că nu știi întrebările potrivite
pe care să ți le pui ție însăți.

126
00:08:08,090 --> 00:08:11,360
Dacă o vrei pe Grace,
de ce nu te duci să o înhați?

127
00:08:11,635 --> 00:08:15,469
Pe bune: de ce să renunți acum?
N-ai nimic de pierdut.

128
00:08:15,744 --> 00:08:17,562
Poate te-aș putea și ajuta.

129
00:08:22,626 --> 00:08:26,832
- Încă mai crezi că e o idee bună?
- Acum nu mai putem da înapoi.

130
00:08:27,952 --> 00:08:31,421
Știi ce nu-i o idee bună?
Cravata aia.

131
00:08:31,447 --> 00:08:33,443
Dar toți ăia le poartă.

132
00:08:33,534 --> 00:08:36,034
E un birou de finanțe,
sunt nevoiți să le poarte.

133
00:08:36,137 --> 00:08:37,595
Dar care-i logica?

134
00:08:37,620 --> 00:08:41,696
Lucrezi atâtea ceasuri, faci atâția bani
dar nu-ți poți petrece ziua îmbrăcat comod?

135
00:08:41,753 --> 00:08:45,760
- N-are sens pentru mine.
- Atunci n-are sens pentru deseară.

136
00:08:45,878 --> 00:08:51,737
Poartă ce porți de obicei; și vreau să fii
tu însuți, că te citește tata imediat.

137
00:08:52,080 --> 00:08:55,689
A crezut că-i cere fata în căsătorie
comisionarul cu mâncarea.

138
00:08:56,275 --> 00:08:59,741
Comisionezi o viață-ntreagă de fericire
în circa 30 de minute.

139
00:08:59,845 --> 00:09:04,145
- Deci tu știi ce-ai să zici?
- Categoric, mi-am notat; tu?

140
00:09:05,074 --> 00:09:07,482
Eu nu așa "categoric".

141
00:09:07,650 --> 00:09:09,984
Ăsta-i un plan bun.

142
00:09:11,139 --> 00:09:12,480
Cred că da.

143
00:09:12,782 --> 00:09:15,470
Care-ar fi cel mai grav lucru
care s-ar putea întâmpla?

144
00:09:15,510 --> 00:09:17,411
Mă internează babacul meu la nebuni.

145
00:09:18,901 --> 00:09:21,373
- În afară de asta?
- Vor refuza?

146
00:09:21,451 --> 00:09:25,166
Dacă refuză, trecem la planul "B".
Nu-i mare-brânză.

147
00:09:25,290 --> 00:09:28,292
Nu vor refuza.
Cine te-ar putea refuza pe tine?

148
00:09:28,620 --> 00:09:31,322
Ai dreptate, sunt cam irezistibilă.

149
00:09:32,815 --> 00:09:36,740
Bună, sunt Grace Truman.
Trebuie să vorbim urgent.

150
00:09:36,787 --> 00:09:39,822
Dacă m-ați putea suna
imediat ce primiți mesajul...?

151
00:09:39,920 --> 00:09:43,001
Nu contează la ce oră, doar...
Mulțumesc.

152
00:09:57,950 --> 00:10:01,536
Ceau, Anika; poți te rog
s-o suni pe mama?

153
00:10:01,594 --> 00:10:03,345
Și imediat, nu ca de obicei.

154
00:10:03,484 --> 00:10:05,333
Te iubesc, da?

155
00:10:12,082 --> 00:10:15,616
<i>Deci dacă tu ai ști ceva
ce mi-ar face tare rău mie...</i>

156
00:10:15,718 --> 00:10:17,685
<i>Tu ai minți?</i>

157
00:10:17,803 --> 00:10:20,138
<i>Tu știi că te sprijin, nu-i așa?</i>

158
00:10:20,489 --> 00:10:24,030
<i>În toate astea,
în urmarea visurilor tale.</i>

159
00:10:24,777 --> 00:10:28,308
<i>Te minte de tare mult timp, da?
Știe totul.</i>

160
00:10:28,339 --> 00:10:30,576
<i>Uită-te la mine. Vreau ca eu
să-ți port de grijă!</i>

161
00:10:30,601 --> 00:10:33,558
<i>N-am nevoie să mi se poarte grija.
Îmi pot purta singură de grijă.</i>

162
00:10:33,579 --> 00:10:36,510
<i>Nu trebuie să avem certuri penibile
ca să ne rezolvăm problemele.</i>

163
00:10:36,531 --> 00:10:38,147
<i>Rezolvăm cu vorba bună.</i>

164
00:10:41,660 --> 00:10:46,051
<i>Acum că știi adevărul,
ai ocazia să ieși din asta.</i>

165
00:10:47,087 --> 00:10:48,332
Mamă?

166
00:10:49,566 --> 00:10:50,983
Mamă!

167
00:10:51,552 --> 00:10:53,054
- Ceau!
- Ceau.

168
00:10:53,172 --> 00:10:54,402
Ceau...

169
00:10:55,341 --> 00:10:57,921
Ce faci, mamă?
Am...

170
00:10:59,494 --> 00:11:00,882
Bună, dnă Truman.

171
00:11:01,544 --> 00:11:02,878
Bună...

172
00:11:04,440 --> 00:11:07,185
Ai vorbit cu tata?
Încerca să dea de tine.

173
00:11:07,609 --> 00:11:09,184
Nu.

174
00:11:09,254 --> 00:11:12,789
Mamă, tată -
dumneaei e dna Truman.

175
00:11:13,108 --> 00:11:14,329
Salut.

176
00:11:14,395 --> 00:11:17,034
Bună. Sunt Carl,
încântat de cunoștință.

177
00:11:17,059 --> 00:11:18,588
Soția mea, Loretta.

178
00:11:18,650 --> 00:11:21,849
- Bună; ce casă adorabilă...
- Mulțumesc.

179
00:11:21,898 --> 00:11:26,387
- Locul perfect pentru o ambuscadă.
- Precis știți tot atât cât știm și noi.

180
00:11:26,555 --> 00:11:29,557
Nu mi-ai ascultat niciunul din mesaje?

181
00:11:29,641 --> 00:11:31,675
- Iubito?
- Nu, nu le-am ascultat.

182
00:11:31,718 --> 00:11:33,135
Au...

183
00:11:33,326 --> 00:11:35,494
E aici toată lumea.

184
00:11:35,731 --> 00:11:37,482
Tu trebuie să fii Carl.

185
00:11:37,566 --> 00:11:38,959
- Neil.
- Ceau. Ceau.

186
00:11:39,009 --> 00:11:40,334
Sunt Loretta.

187
00:11:40,371 --> 00:11:41,666
Ce se petrece?

188
00:11:41,709 --> 00:11:46,024
Copiii au ceva important
despre care vor să ne vorbească.

189
00:11:55,431 --> 00:12:01,308
Poate ar trebui să ne așezăm mai întâi,
să ne cunoaștem, cât ne pregătim.

190
00:12:01,357 --> 00:12:02,657
Poftiți.

191
00:12:03,357 --> 00:12:08,380
- Scuzați: care-i tema prezentării?
- Tată, trebuie doar să ne dai ocazia.

192
00:12:08,445 --> 00:12:10,783
- Doar am venit, nu-i așa?
- Dragule...

193
00:12:11,550 --> 00:12:14,019
E-n regulă, mamă; nicio grijă.

194
00:12:14,079 --> 00:12:17,535
Vreau să știu ce-i așa important
de n-am putut discuta mai întâi acasă.

195
00:12:17,577 --> 00:12:21,266
- Ne-am gândit că e mai bine așa.
- Revenim imediat.

196
00:12:26,909 --> 00:12:31,746
Ar dori cineva un pahar cu vin
cât ne roadem unghiile?

197
00:12:31,774 --> 00:12:33,225
Eu aș dori.

198
00:12:33,322 --> 00:12:36,233
- Nu trebuie să vă deranjați.
- Nu, niciun deranj.

199
00:12:36,271 --> 00:12:38,960
- Iubito: vrei să aduc eu...?
- Nu, aduc eu.

200
00:12:39,019 --> 00:12:41,387
- Te ajut și eu.
- Mulțumesc.

201
00:12:42,281 --> 00:12:45,483
- Ia loc, te rog.
- Mulțumesc.

202
00:12:47,785 --> 00:12:53,361
N-am apucat să vorbesc cu Grace,
de-aia e puțin...

203
00:12:54,579 --> 00:12:59,464
Dar știi cum e, schimb de
mesaje cât e ziua de lungă...

204
00:12:59,662 --> 00:13:02,711
Eu și Loretta lucrăm în același birou,
nu avem problema aia.

205
00:13:02,772 --> 00:13:05,961
- Cu ce vă ocupați?
- Psihologi; avem cabinet comun.

206
00:13:06,011 --> 00:13:08,077
Fata voastră pare tare dulce.

207
00:13:08,208 --> 00:13:11,913
Știu că Mateo o place foarte mult,
din puținul pe care l-am auzit.

208
00:13:11,956 --> 00:13:13,490
Drăguț.

209
00:13:13,575 --> 00:13:17,282
- E încă la liceu, nu-i așa?
- Da.

210
00:13:17,522 --> 00:13:20,959
Știi, Mateo a absolvit
și e pe picioarele lui.

211
00:13:21,403 --> 00:13:25,547
Știu că au muzica în comun,
le-am auzit piesa de prezentare.

212
00:13:26,040 --> 00:13:27,437
E foarte bună.

213
00:13:27,713 --> 00:13:29,704
Scuze: câți ani are?

214
00:13:29,770 --> 00:13:33,520
- Mateo face Dreptul?
- Așa ne-am gândit.

215
00:13:33,598 --> 00:13:35,849
Am pus deja ceva bani deoparte.

216
00:13:35,918 --> 00:13:39,833
- E un puști foarte isteț.
- Așa... Cum rămâne cu muzica?

217
00:13:40,057 --> 00:13:44,866
Eu și Loretta am fost de acord să facă
pauză un an, să se distreze puțin, dar...

218
00:13:44,979 --> 00:13:47,212
Nu se face carieră din asta.

219
00:13:47,616 --> 00:13:49,851
Fata voastră analizează
opțiuni de facultate?

220
00:13:49,907 --> 00:13:53,286
- Acum începe.
- Sper că ați pus ceva bani deoparte.

221
00:13:53,524 --> 00:13:57,273
Carl, au în bucătărie insula aia
de care îți povesteam.

222
00:13:57,607 --> 00:14:01,192
Atât de bine folosit spațiul...
Atâta loc pentru toate...

223
00:14:03,696 --> 00:14:08,283
Bun: mama bea vin -
e mult mai flexibilă pe vin.

224
00:14:08,417 --> 00:14:11,362
- Tatăl meu bea și el?
- Da, așa cred.

225
00:14:13,372 --> 00:14:16,708
- Cum stăm?
- Bine, bine.

226
00:14:16,842 --> 00:14:18,259
Ai descărcat asta?

227
00:14:18,318 --> 00:14:20,879
Nu, aveam deja formularul.
L-am mai meșterit puțin doar.

228
00:14:20,925 --> 00:14:23,794
Am fost la un simpozion
de pregătire pentru drept în liceu.

229
00:14:24,191 --> 00:14:25,525
De ce?

230
00:14:30,752 --> 00:14:33,863
"Decizia cu bună-credință
a opțiunii artistului de reînnoire"

231
00:14:33,907 --> 00:14:35,860
"în termen de cinci zile lucrătoare"...

232
00:14:35,915 --> 00:14:37,245
"Forță"...

233
00:14:37,308 --> 00:14:39,731
"Ma...joră"?

234
00:14:40,950 --> 00:14:44,308
- N-am citit cum trebuie, este?
- Cam pe-acolo.

235
00:14:44,424 --> 00:14:45,739
Mda.

236
00:14:50,826 --> 00:14:53,413
Mi se zgâlțâie stomacul ca niciodată.

237
00:14:53,448 --> 00:14:55,475
Părinții mei mi-au tot subliniat

238
00:14:55,500 --> 00:14:58,917
că nu contează meseria
pe care ți-o alegi, ci cum o faci.

239
00:14:58,958 --> 00:15:02,220
Nu-s orb la ce au făcut
pentru mine, sacrificiile...

240
00:15:02,257 --> 00:15:03,777
Dar în ce scop, nu?

241
00:15:04,352 --> 00:15:07,827
La asta îmi dau mai mult silința,
la asta mă pricep mai bine.

242
00:15:08,168 --> 00:15:10,480
Îi voi face mult mai mândri
cântând la chitară

243
00:15:10,504 --> 00:15:15,308
decât aș putea-o face ca partener anonim
la "Smith, Smith, Jones și Lieberstein".

244
00:15:18,524 --> 00:15:20,024
Ești bine?

245
00:15:32,117 --> 00:15:36,170
Doar puțină vină față de
meditațiile la școală privată.

246
00:15:36,350 --> 00:15:37,697
Sunt bine.

247
00:15:39,270 --> 00:15:42,854
- Ești sigură că poți face asta?
- Absolut, da!

248
00:15:42,885 --> 00:15:45,623
Sau le-am putea spune
părinților tăi că ești însărcinată.

249
00:15:46,134 --> 00:15:52,585
"Natura și scopul influenței părintești și
asocierea ei cu reglementările academice".

250
00:15:54,523 --> 00:15:56,320
Mă mir că îți amintești asta.

251
00:15:56,351 --> 00:16:00,728
Un titlu întortocheat pentru "cum
influențează părinții viitorul copilului".

252
00:16:00,863 --> 00:16:03,513
Carl m-a ajutat cu lucrarea
de licență în ultimul an.

253
00:16:03,557 --> 00:16:06,317
- Încercam s-o fac să iasă cu mine.
- A funcționat!

254
00:16:06,364 --> 00:16:10,383
- Au cabinet comun de psihologie.
- Serios? Amândoi?

255
00:16:11,442 --> 00:16:15,133
- Drăguț. Vedeți și cupluri?
- Tot timpul.

256
00:16:15,995 --> 00:16:22,270
Și care-s cele mai mari probleme
pe care le întâlniți la cupluri?

257
00:16:22,308 --> 00:16:25,494
- Se cam reduce la comunicare.
- Fiecare cu probleme diferite.

258
00:16:25,515 --> 00:16:27,788
V-ați mira cât de multe
se învârt în jurul banilor.

259
00:16:27,809 --> 00:16:30,849
- Intimitate...
- Sunt convinsă.

260
00:16:31,605 --> 00:16:34,567
Eu cred că nu-ți poți lua
partenerul drept un bun sigur.

261
00:16:34,642 --> 00:16:37,523
Trebuie să-ți consolidezi
căsnicia zi de zi.

262
00:16:37,562 --> 00:16:38,762
Foarte adevărat.

263
00:16:38,804 --> 00:16:41,327
Noi aniversăm curând 20 de ani.

264
00:16:41,364 --> 00:16:43,665
- Felicitări!
- Da...

265
00:16:43,689 --> 00:16:46,110
- Anika e singurul copil?
- Da.

266
00:16:46,173 --> 00:16:49,039
Noi voiam mai mulți,
dar n-a fost să fie.

267
00:16:49,084 --> 00:16:50,749
Nu trebuie să știe și ei asta.

268
00:16:55,772 --> 00:16:57,055
Carl?

269
00:16:58,032 --> 00:17:00,752
Scuze: sunt nepoliticos.
Mai dorește și altcineva?

270
00:17:00,786 --> 00:17:03,541
Scuze, <i>eu</i> sunt nepoliticos!
Eu ar... Da, te rog.

271
00:17:05,761 --> 00:17:08,546
- Grace?
- Nu, mulțumesc.

272
00:17:08,681 --> 00:17:10,381
Nici mie, mulțumesc.

273
00:17:10,740 --> 00:17:13,658
Îmi pare rău...
Scuzați-mă o clipă.

274
00:17:20,707 --> 00:17:23,707
- Vă supărați? Merg să... văd ce-i.
- Te rugăm.

275
00:17:23,728 --> 00:17:24,955
Bun.

276
00:17:33,043 --> 00:17:35,573
Ce-i... Ești bine?

277
00:17:35,649 --> 00:17:38,659
- Trebuie să-i faci să plece.
- "Să-i fac să plece"...?

278
00:17:38,744 --> 00:17:41,412
Da, nu-i momentul potrivit, da?

279
00:17:42,808 --> 00:17:44,546
Și noi trebuie să discutăm.

280
00:17:45,908 --> 00:17:49,467
S-a întâmplat ceva la lucru? Te-am sunat
de trei ori, de obicei răspunzi.

281
00:17:49,491 --> 00:17:50,691
Nu, la lucru e-n regulă.

282
00:17:50,718 --> 00:17:53,809
Știi că Mateo mi-a adus
prânzul la birou?

283
00:17:54,213 --> 00:17:55,996
M-a speriat de toți dracii.

284
00:17:56,062 --> 00:17:59,016
Credeam că ne cere fata în căsătorie.

285
00:18:01,551 --> 00:18:05,209
Știu: e ciudat, este?

286
00:18:05,687 --> 00:18:08,386
- Nu ți-a spus nimic Anika?
- Nu.

287
00:18:08,975 --> 00:18:12,710
- Doar nu crezi că-i gravidă, nu?
- Nu, ia pilula, Neil.

288
00:18:12,763 --> 00:18:14,230
Ce...?

289
00:18:15,247 --> 00:18:17,214
De cât timp știi asta?

290
00:18:17,282 --> 00:18:22,924
Mi-a zis la întoarcerea de la facultate
și m-am gândit cum să-ți zic, dar...

291
00:18:24,589 --> 00:18:28,775
Doamne, Grace, nu crezi că-i ceva
ce trebuia să-mi spui imediat?

292
00:18:28,839 --> 00:18:32,522
- Du-te-n mă-ta, Neil.
- Asta ce unde dracu' a răsărit?

293
00:18:32,877 --> 00:18:34,435
Dumnezeule, sunt...

294
00:18:34,543 --> 00:18:39,417
- Eu nici nu știam că face sex deja.
- Nu știu, nu pot face asta.

295
00:18:39,555 --> 00:18:42,202
Ce se petrece cu tine?

296
00:18:42,293 --> 00:18:43,532
Grace?

297
00:18:47,029 --> 00:18:48,646
De ce ai scos asta?

298
00:18:51,543 --> 00:18:52,938
Grace?

299
00:18:53,869 --> 00:18:56,737
De ce ai scos valiza?

300
00:19:02,269 --> 00:19:04,091
Nu știu cum s-o spun...

301
00:19:06,462 --> 00:19:07,991
Îmi pare rău.

302
00:19:15,636 --> 00:19:17,220
Neil, eu...

303
00:19:17,474 --> 00:19:18,916
Suntem gata.

304
00:19:21,038 --> 00:19:25,109
- Ce faceți voi aici?
- Discutam doar.

305
00:19:25,492 --> 00:19:29,343
- Păi suntem gata.
- Poate ar trebui să-i lăsăm să termine.

306
00:19:29,364 --> 00:19:33,746
Nu, e-n regulă; totul e-n regulă.
Discutăm mai târziu, da?

307
00:19:37,517 --> 00:19:38,784
Vii?

308
00:19:38,813 --> 00:19:41,051
Scumpo, am putea...
Vorbi o clipă?

309
00:19:41,302 --> 00:19:43,344
Poate aștepta până după?

310
00:19:52,359 --> 00:19:56,307
Înainte de a o citi, vrem să știți
că am luat în calcul totul.

311
00:19:56,371 --> 00:20:02,178
Și vrem să știți că vă iubim, vă suntem
recunoscători și nu ne-a fost ușor.

312
00:20:02,703 --> 00:20:08,444
Deci știm că voi aveți idei despre
cum ar trebui să fie viețile noastre.

313
00:20:08,509 --> 00:20:11,719
De exemplu; mamă, tată,
voi vreți să merg la Drept.

314
00:20:11,757 --> 00:20:15,823
Dar vrem să punem întrebarea: dacă
ideile voastre pentru viețile noastre...

315
00:20:15,878 --> 00:20:18,647
Dacă nu așa ar trebui
să fie viețile noastre?

316
00:20:18,710 --> 00:20:21,495
- Încotro bateți cu asta?
- Tată, las-o să vorbească.

317
00:20:21,519 --> 00:20:24,482
Încercăm să spunem: n-ar trebui
să avem voie să descoperim singuri

318
00:20:24,513 --> 00:20:26,806
cine vrem să fim
și cum arată viitorul nostru?

319
00:20:26,846 --> 00:20:29,294
- Face parte din maturizare.
- Și ai o singură viață.

320
00:20:29,360 --> 00:20:32,874
Mamă, pasiunea ta era designul,
asta voiai să faci în colegiu,

321
00:20:32,901 --> 00:20:35,280
iar acum, 20 de ani mai târziu,
tot aia vrei să faci.

322
00:20:35,301 --> 00:20:36,501
Care-i ideea, scumpo?

323
00:20:36,522 --> 00:20:41,357
Că trebuie să-ți urmezi visurile,
fiindcă ele nu renunță să te urmeze.

324
00:20:41,525 --> 00:20:45,668
- Ceea ce ne duce la pasul următor...
- Da; priviți deci în plicuri.

325
00:20:45,689 --> 00:20:49,708
E multă informație, dar voiam
să vă ghidăm pagină cu pagină.

326
00:20:51,572 --> 00:20:52,772
Iubito?

327
00:20:54,584 --> 00:20:55,887
Iubito!

328
00:20:56,906 --> 00:20:59,218
Mi-ai văzut cămașa albastră?

329
00:20:59,543 --> 00:21:01,451
Te ajut să o cauți.

330
00:21:11,454 --> 00:21:14,577
Iubitule, împachetăm pentru două
săptămâni, nu pentru două luni.

331
00:21:14,775 --> 00:21:18,644
Nu știu; ne-ar putea plăcea atât de mult
Italia încât nu ne mai întoarcem.

332
00:21:19,060 --> 00:21:21,063
<i>Non sarebbe meraviglioso?</i>

333
00:21:21,332 --> 00:21:24,567
- Fii serios.
- Sunt foarte serios.

334
00:21:24,701 --> 00:21:28,571
Grace, e călătoria
la care ai tot visat, da?

335
00:21:29,129 --> 00:21:34,303
Ți-am spus: vreau să te simți bine,
nu punem limite la nicio distracție.

336
00:21:46,854 --> 00:21:48,748
Probabil mașina pentru aeroport.

337
00:22:04,497 --> 00:22:06,360
- Salut.
- Salut.

338
00:22:07,233 --> 00:22:08,857
Ceau, Neil!

339
00:22:09,142 --> 00:22:10,560
Nu-i aici Anika?

340
00:22:10,581 --> 00:22:14,653
Nu, o fi rămas prinsă cu școala;
știi cum e ea și punctualitatea.

341
00:22:14,674 --> 00:22:16,324
Da.

342
00:22:17,788 --> 00:22:20,122
- Merg să termin de împachetat..
- Bine.

343
00:22:23,953 --> 00:22:26,945
- Trebuie că abia aștepți.
- Da, așa e.

344
00:22:27,214 --> 00:22:30,182
E parțial și o călătorie de cercetare.

345
00:22:30,237 --> 00:22:34,594
Da, nu ți-am spus: lucrez
la un mare proiect de design.

346
00:22:34,615 --> 00:22:36,114
- Chiar așa...?
- Da...

347
00:22:36,345 --> 00:22:40,351
- E un hotel-butic.
- Deci cariera ta a...

348
00:22:40,752 --> 00:22:42,747
Bravo ție, Grace.

349
00:22:43,363 --> 00:22:47,645
Știu că Anika abia așteaptă să petreceți
ceva timp cât suntem noi plecați.

350
00:22:47,666 --> 00:22:49,004
Da, și eu.

351
00:22:51,621 --> 00:22:57,740
Și, cum îți merge cu celelalte?
Știi tu: cu toate?

352
00:22:58,287 --> 00:22:59,832
Bine. Merge bine.

353
00:22:59,963 --> 00:23:02,498
- Ție?
- Și mie, da.

354
00:23:06,303 --> 00:23:10,226
Sunt fericit pentru tine, Grace.
Chiar sunt.

355
00:23:11,808 --> 00:23:13,392
Îți trăiești visul...

356
00:23:15,061 --> 00:23:17,179
- 20 de an mai târziu!
- Da...

357
00:23:17,347 --> 00:23:18,547
Da.

358
00:23:21,505 --> 00:23:23,235
- Anika.
- Iacăt-o...

359
00:23:23,743 --> 00:23:28,604
Și e la mine acasă, cum i-am și spus,
probabil, dar am uitat, deci...

360
00:23:30,308 --> 00:23:32,431
Păi, auzi...

361
00:23:33,010 --> 00:23:35,252
Să aveți o excursie de vis.

362
00:23:41,864 --> 00:23:45,795
- Iubi', ce faci?
- Tocmai m-am hotărât.

363
00:23:45,938 --> 00:23:48,257
Nu vrem să cărăm atâtea bagaje...

364
00:23:48,419 --> 00:23:51,884
Deci hai să ne cumpărăm toate
hainele noi când ajungem acolo.

365
00:23:51,992 --> 00:23:54,837
Ne vom amuza, ne vom reinventa.

366
00:23:55,353 --> 00:23:56,887
Asta voiai, nu-i așa?

367
00:23:57,053 --> 00:23:59,186
- Așa e.
- Da...

368
00:24:01,776 --> 00:24:03,244
Mamă?

369
00:24:03,643 --> 00:24:05,045
Mamă?

370
00:24:05,794 --> 00:24:07,130
Mamă?

371
00:24:07,490 --> 00:24:08,690
Mamă?

372
00:24:09,893 --> 00:24:12,643
Scuze, trebuie că am...
Ce spuneai?

373
00:24:12,693 --> 00:24:15,966
- Ți-am zis că vor cere bani.
- Doar asta ai auzit? De bani?

374
00:24:15,987 --> 00:24:17,437
Deci, ca să înțeleg.

375
00:24:17,473 --> 00:24:20,652
Fiecare ați vrea să vă semnăm
pentru conturile educaționale

376
00:24:20,675 --> 00:24:24,844
pe care le alimentăm de ani buni...
Ca să mergeți să cântați la... ce festival?

377
00:24:24,885 --> 00:24:27,940
"Festivalul de la marginea pajiștii",
asta-i doar o parte.

378
00:24:27,961 --> 00:24:31,617
După festival, ne auto-promovăm și
mergem în turneu, cel puțin șase luni.

379
00:24:31,638 --> 00:24:34,575
De-aia avem nevoie de bani:
drumul, cazarea, mâncarea.

380
00:24:34,596 --> 00:24:37,874
- Șase luni?
- Bun, stați: Anika, Mateo...

381
00:24:37,954 --> 00:24:42,809
Ziceți că aveți dreptul la banii pe care
vi i-am pus deoparte pentru facultate,

382
00:24:42,832 --> 00:24:45,516
să-i folosiți pentru a începe
o carieră muzicală?

383
00:24:45,579 --> 00:24:49,488
- Mateo: vei merge la facultate.
- E viitorul pe care-l vrei tu, nu eu.

384
00:24:49,525 --> 00:24:51,751
Nici eu. Noi.

385
00:24:51,787 --> 00:24:56,642
Eu și mama ta n-am muncit din greu să-ți
oferim un viitor să-l arunci pe o iluzie.

386
00:24:56,663 --> 00:25:00,642
Scumpo, trebuie să-i iei în calcul pe toți
cei implicați în asta, nu doar pe voi doi.

387
00:25:00,663 --> 00:25:03,650
Asta facem; de-aia am aranjat
toată prezentarea asta.

388
00:25:03,686 --> 00:25:05,037
Priviți-o drept investiție.

389
00:25:05,058 --> 00:25:08,034
Semnăm cu plăcere o anexă
ce specifică restituiri cu dobândă...

390
00:25:08,055 --> 00:25:10,772
Nu-nu, nu vreau să semnați
obligații, nici măcar către noi.

391
00:25:10,793 --> 00:25:12,544
O facem fie că ne ajutați,
fie că nu.

392
00:25:12,565 --> 00:25:15,040
Anika, ești prea tânără
să iei singură asemenea decizii.

393
00:25:15,060 --> 00:25:18,093
Atunci mă emancipez.
Atunci nu mai poți spune nimic.

394
00:25:18,184 --> 00:25:22,284
Bun, gata circul. Presupun
că suntem de aceeași părere?

395
00:25:22,351 --> 00:25:25,700
Super; răspunsul e "nu",
gata povestea.

396
00:25:25,721 --> 00:25:28,674
Ați pus banii deoparte pentru mine.
Ar trebui să-i folosesc la ce vreau.

397
00:25:28,695 --> 00:25:31,408
- Tu ai de gând să spui ceva?
- Vorbim când ajungem acasă.

398
00:25:31,430 --> 00:25:33,783
Iar tu te vei centra
pe dobândirea unei educații,

399
00:25:33,804 --> 00:25:36,764
să-ți iei un serviciu adevărat,
nu să-ți irosești viața.

400
00:25:36,794 --> 00:25:39,194
Cum faci tu?
Mai ia un pahar de vin, tată.

401
00:25:39,226 --> 00:25:41,168
- Mateo...
- Nu fi impertinent.

402
00:25:41,189 --> 00:25:43,680
Vrei să urmez visul tău, nu pe al meu.

403
00:25:43,701 --> 00:25:47,333
Mateo, e la fel ca atunci când
ai vrut să fugi cu Cum-o-cheamă.

404
00:25:47,354 --> 00:25:49,316
- Cu Tatiana, în fine.
- Tată.

405
00:25:49,347 --> 00:25:52,490
Credeam că încă sunteți împreună.
Practic trăiai cu ea.

406
00:25:52,511 --> 00:25:56,383
- Cine... cine-i Tatiana?
- Nu-i nimeni. Ești beat, tată.

407
00:25:56,404 --> 00:25:57,899
- "Sunt beat"?
- Bun ajunge.

408
00:25:57,927 --> 00:26:00,065
- Cine-i Tatiana?
- Nu-i nimeni.

409
00:26:00,088 --> 00:26:03,692
Ea-i fata cu care erai în seara aia?
Încă te vezi cu ea?

410
00:26:03,773 --> 00:26:07,336
- Nu-i ce crezi.
- Dacă e "nimeni", de mi-o ascunzi?

411
00:26:07,454 --> 00:26:09,807
- N-o ascundeam...
- Nu, aveam încredere în tine!

412
00:26:09,828 --> 00:26:12,798
- Și tu mă faci să mă simt ca o proastă!
- Nu ți-aș face așa ceva.

413
00:26:12,819 --> 00:26:15,823
- O faci chiar acum, în fața alor mei!
- Țin la tine, încetează.

414
00:26:15,871 --> 00:26:20,251
Vrăjeală, Mateo! Dacă țineai,
atunci mi-ai fi spus adevărul!

415
00:26:20,322 --> 00:26:22,945
N-am...

416
00:26:27,934 --> 00:26:29,268
Îmi pare rău.

417
00:26:29,309 --> 00:26:30,845
- Pentru ce te scuzi?
- Pentru...

418
00:26:30,866 --> 00:26:32,936
- Pentru că ești bou și strici tot!
- Ce sunt?

419
00:26:32,957 --> 00:26:34,929
- Bun, hai să...
- Vezi cum vorbești!

420
00:26:34,950 --> 00:26:36,748
- Să ne calmăm...
- Eu m-am prostit?

421
00:26:36,769 --> 00:26:38,304
- Mateo, înapoi!
- Te-ai prostit.

422
00:26:39,818 --> 00:26:42,152
Spune-mi că ai ceva de băut.

423
00:26:44,001 --> 00:26:47,527
Când vrei să te simți bine,
bea cum ar bea rusu'.

424
00:26:47,788 --> 00:26:50,281
E un bar pe stradă.

425
00:26:50,408 --> 00:26:53,443
Nu plec până nu-ți bagi
mințile-n cap, dragule.

426
00:26:57,434 --> 00:26:58,837
<i>Za zdorovie!</i>

427
00:27:02,378 --> 00:27:03,645
Așa...

428
00:27:05,077 --> 00:27:08,546
Doar fiindcă faci sex
cu o grămadă de femei măritate

429
00:27:08,656 --> 00:27:12,108
nu înseamnă
că le înțelegi relațiile lor.

430
00:27:12,175 --> 00:27:15,365
Femeile alea...
Toate femeile, de fapt...

431
00:27:15,419 --> 00:27:17,304
Nu-ți vor spune totul.

432
00:27:17,532 --> 00:27:19,784
În ciuda a ceea ce ar vrea
egoul tău să creadă.

433
00:27:19,825 --> 00:27:22,744
Chestia-i că, și de ar vrea
să fie cu tine,

434
00:27:22,811 --> 00:27:25,229
o soție nu-și va lăsa
bărbatul cu care s-a măritat

435
00:27:25,264 --> 00:27:28,891
decât dacă descoperă că el nu mai e
bărbatul de care s-a îndrăgostit.

436
00:27:29,278 --> 00:27:32,162
- Treci la idee.
- Ideea e...

437
00:27:32,635 --> 00:27:37,134
Poți fi căsătorit ani buni cu cineva
și să n-ai habar cine e de fapt.

438
00:27:37,272 --> 00:27:39,523
Grace nu știe cine-i Neil.

439
00:27:39,544 --> 00:27:42,419
- Dar ce știi tu despre Neil Truman?
- Ne-am întâlnit...

440
00:27:45,515 --> 00:27:48,345
Cam pe când ți-ai pierdut tu
telefonul roșu.

441
00:27:49,267 --> 00:27:51,352
De unde știi
că mi-am pierdut telefonul?

442
00:27:51,388 --> 00:27:53,023
Nu permit să se fumeze aici.

443
00:27:53,100 --> 00:27:57,068
Mai știu și că s-a culcat cu o femeie
care trebuia să fie clienta ta.

444
00:27:57,129 --> 00:28:00,098
Mallory, parcă?
Tocmai a aflat bărbatu-su...?

445
00:28:00,182 --> 00:28:03,382
- Foarte supărător.
- Ce altceva mai știi despre Neil?

446
00:28:03,460 --> 00:28:07,374
Suficient pentru a ști că impune
bani grei clientelor mele.

447
00:28:07,427 --> 00:28:11,398
Neil Truman, bărbatul lui Grace,
lucrează pentru tine?

448
00:28:11,421 --> 00:28:14,525
Aș categorisi-o mai degrabă
drept "colaborare".

449
00:28:14,584 --> 00:28:17,382
Tu trebuie că glumești.
De ce ar face asta?

450
00:28:17,403 --> 00:28:19,379
Poate fiindcă el le are pe toate...?

451
00:28:19,461 --> 00:28:23,498
Soție frumoasă, fiică iubitoare,
casă îmbietoare, slujbă bună?

452
00:28:23,716 --> 00:28:29,593
Probabil nu știi ce-ți lipsește în viață
până nu descoperi ceva ce vrei.

453
00:28:33,059 --> 00:28:35,291
Tu înțelegi acum asta, nu?

454
00:28:36,035 --> 00:28:39,487
Deci: ca să revenim la ideea ta
cu "întrebările potrivite"...

455
00:28:40,691 --> 00:28:45,088
Uite care-i singura pe care mi-o pun eu
singura care cred că-i logică.

456
00:28:46,744 --> 00:28:48,144
Ești gata?

457
00:28:49,691 --> 00:28:51,325
"Mie ce-mi iese?"

458
00:28:51,399 --> 00:28:55,225
Dacă începi de acolo,
atunci chiar ai toate răspunsurile.

459
00:28:57,876 --> 00:29:01,315
Ar trebui să iau toate astea
drept literă de evanghelie...

460
00:29:02,072 --> 00:29:03,272
De la cineva ca tine?

461
00:29:03,298 --> 00:29:08,324
Simon, nu bărbații sunt cei care pleacă.
70% din divorțuri sunt începute de femei.

462
00:29:08,353 --> 00:29:09,721
Interesează-te!

463
00:29:09,826 --> 00:29:14,295
Deci dacă pe Grace o vrei,
du-te și zi-i cu cine-i măritată.

464
00:29:31,115 --> 00:29:32,515
Scuze.

465
00:29:32,633 --> 00:29:36,667
- Trebuia să plec, altfel îl pocneam.
- E-n regulă.

466
00:29:38,091 --> 00:29:43,255
- A fost atât de jenant...
- Nu, n-are ce jenă să-ți fie.

467
00:29:44,195 --> 00:29:47,280
Sunteți amândoi tineri...

468
00:29:47,329 --> 00:29:52,154
Veți face multe alegeri
care... n-o să vă iasă.

469
00:29:52,206 --> 00:29:54,741
Face parte din maturizare, da?

470
00:29:56,740 --> 00:29:58,557
Pot să-ți spun ceva?

471
00:30:01,497 --> 00:30:04,204
Aproape că sunt ușurată.

472
00:30:05,416 --> 00:30:12,922
Mateo e gen... primul meu prieten,
și îl plac mult,

473
00:30:13,057 --> 00:30:16,074
legătura noastră e nemaivăzută...

474
00:30:17,728 --> 00:30:20,531
Dar eu doar voiam să cânt.

475
00:30:20,931 --> 00:30:24,100
Nu voiam de fapt să fug
și să vă las pe voi.

476
00:30:24,398 --> 00:30:26,454
Cel puțin nu încă.

477
00:30:26,851 --> 00:30:29,890
Și chiar nu voiam să vă supăr.

478
00:30:31,108 --> 00:30:36,065
- Te iubesc.
- E-n regulă, și eu te iubesc...

479
00:30:39,702 --> 00:30:43,932
Nu știam că mai ai nevoie
de mine în sensul ăsta.

480
00:30:44,648 --> 00:30:49,001
Doar că... a fost o nebunie
pe aici în ultima vreme; tu...

481
00:30:49,182 --> 00:30:52,628
Ocupată cu munca acum,
tata a luat-o razna în avion,

482
00:30:52,653 --> 00:30:56,759
iar acum nu-i pe aici niciodată,
și când sunteți împreună, păreți...

483
00:30:57,097 --> 00:31:00,968
- Ciudați unul cu celălalt.
- Serios? Chiar părem?

484
00:31:03,440 --> 00:31:06,025
Se petrece cumva ceva?

485
00:31:06,973 --> 00:31:08,785
Nu, am...

486
00:31:09,280 --> 00:31:11,397
Doar că...

487
00:31:12,503 --> 00:31:15,257
Treci prin schimbări când îmbătrânești.

488
00:31:15,307 --> 00:31:19,656
Nu-s diferite de cele
prin care treci tu.

489
00:31:19,790 --> 00:31:23,138
Dar încă ne iubim foarte mult.

490
00:31:25,412 --> 00:31:28,665
Divorțați cumva?

491
00:31:28,799 --> 00:31:31,668
- Nu.
- Ești sigură?

492
00:31:32,035 --> 00:31:33,670
Anika...

493
00:31:33,691 --> 00:31:37,640
Zic doar că aș fi în regulă cu asta.
Adică aș face față.

494
00:31:39,653 --> 00:31:43,664
Ba n-aș face; aș fi devastată, de fapt.

495
00:31:44,020 --> 00:31:48,173
- Nu trebuie să-ți faci griji cu noi, da?
- Dar îmi fac.

496
00:31:51,576 --> 00:31:54,999
- Ai face bine să-mi arăți respect!
- De ce nu poți crede în mine?

497
00:31:55,087 --> 00:31:58,229
Au să se omoare între ei.
Ar trebui probabil să ne întoarcem.

498
00:31:58,371 --> 00:31:59,624
Da.

499
00:31:59,663 --> 00:32:02,549
Trebuie să accepți
că-s omul meu acum; am 18 ani.

500
00:32:02,570 --> 00:32:06,669
- Asta nu te face un adult, Mateo.
- Sunt mai adult ca tine! Eu mă controlez!

501
00:32:06,706 --> 00:32:10,178
Am sacrificat totul pentru tine!
Nu merită ce are.

502
00:32:10,199 --> 00:32:12,069
Nu trebuie să sari la el.

503
00:32:12,119 --> 00:32:13,922
Neil, scuze că a trebuit să vezi asta.

504
00:32:13,943 --> 00:32:17,491
Cred că ar trebui să ne despărțim puțin,
să ne mai calmăm.

505
00:32:17,548 --> 00:32:19,542
Mateo, de ce nu ieși puțin pe-afară?

506
00:32:19,805 --> 00:32:21,156
Eu sunt ca lumea.

507
00:32:21,201 --> 00:32:23,968
Că doar despre asta-i vorba,
nu, Mateo? Să fii "ca lumea"?

508
00:32:23,989 --> 00:32:26,389
Încetează odată! Încetează!

509
00:32:27,228 --> 00:32:32,335
M-am săturat să-l consideri vinovat
deși el n-a făcut nimic!

510
00:32:33,208 --> 00:32:36,065
Ai dreptate;
n-are nimic de-a face cu tine.

511
00:32:36,233 --> 00:32:39,569
- Ce faci acolo...?
- Spune-i tu adevărul.

512
00:32:39,602 --> 00:32:42,720
Ești supărat dintr-un singur motiv:
acela că nu ești sincer.

513
00:32:42,857 --> 00:32:44,295
Poftește.

514
00:32:44,783 --> 00:32:47,721
Spune-i de ce nu vrei
de fapt să-i dai banii.

515
00:32:48,040 --> 00:32:50,390
Nu-l învinovăți pe el.

516
00:32:50,696 --> 00:32:52,924
Cum adică "nu-i sincer"?

517
00:32:54,824 --> 00:32:58,212
Explică-i ce-i de fapt
cu anul de pauză.

518
00:32:58,425 --> 00:33:00,129
Chiar vei face asta?

519
00:33:00,246 --> 00:33:02,145
Despre ce vorbește?

520
00:33:03,247 --> 00:33:05,248
Nu există bani...

521
00:33:08,001 --> 00:33:09,418
Nu există bani?

522
00:33:11,999 --> 00:33:14,036
Tatăl tău a cheltuit banii.

523
00:33:14,394 --> 00:33:16,794
- I-am câștigat.
- I-a irosit.

524
00:33:17,300 --> 00:33:18,676
Tată...?

525
00:33:20,653 --> 00:33:23,558
Noi i-am pus deoparte pentru tine,
puteam face cu ei ce vrem.

526
00:33:23,583 --> 00:33:25,519
Nu "noi" i-am cheltuit.

527
00:33:26,187 --> 00:33:30,425
Țineai la visul tău pentru el,
dar tu nu te-ai putut ține de el.

528
00:33:30,528 --> 00:33:33,178
Iar acum vrei
să dai vina pe fiul nostru.

529
00:33:34,391 --> 00:33:36,695
Nu mai pot fi părtașă la așa ceva.

530
00:33:36,754 --> 00:33:38,338
E adevărat?

531
00:33:40,083 --> 00:33:42,058
Cu sau fără bani,

532
00:33:42,312 --> 00:33:45,097
părerea mea despre asta
nu se schimbă.

533
00:33:51,170 --> 00:33:52,370
Stai.

534
00:34:00,146 --> 00:34:02,681
Suntem ținuți prizonieri
ai averii noastre.

535
00:34:10,323 --> 00:34:12,209
Te aștept în mașină.

536
00:34:26,290 --> 00:34:28,949
Nu mai puteam ține secretul.

537
00:34:30,994 --> 00:34:32,707
Îmi pare rău.

538
00:34:34,504 --> 00:34:36,107
Poate ar fi trebuit să-l țin.

539
00:34:54,402 --> 00:34:57,521
- Nu pot avea încredere în el.
- Nu pot avea încredere în ce spui.

540
00:34:59,107 --> 00:35:02,275
- Hai, nu fi...
- Nu pot să ascult nimic ce spui.

541
00:35:02,330 --> 00:35:05,468
- Ce să mai cred de la tine?
- Cum adică nu crezi?

542
00:35:06,045 --> 00:35:07,501
Grace?

543
00:35:11,852 --> 00:35:13,185
Da?

544
00:35:19,009 --> 00:35:20,717
E ceva...

545
00:35:20,992 --> 00:35:23,988
E ceva ce ai vrea să-mi spui acum?

546
00:35:27,385 --> 00:35:28,635
Nu.

547
00:35:47,348 --> 00:35:49,965
Salut; știu că nu ne-am auzit de mult.

548
00:35:52,391 --> 00:35:55,022
Vreau să-mi întorci acum serviciul.

549
00:36:05,121 --> 00:36:06,321
Alo?

550
00:36:06,472 --> 00:36:08,910
Nu mi-ai mai răspuns
în legătură cu oferta mea.

551
00:36:09,017 --> 00:36:14,494
De ce dracu' suni pe numărul ăsta?
Putea să răspundă soția, fata mea!

552
00:36:14,582 --> 00:36:17,911
Voiam să-mi cer scuze
că ți-am făcut oferta.

553
00:36:18,316 --> 00:36:21,413
Știu cu ce ai de-a face
în viața ta obișnuită, și...

554
00:36:22,300 --> 00:36:25,256
Dacă te-am supărat, îmi pare rău.

555
00:36:26,793 --> 00:36:29,798
Mă poți învinovăți oare
că te vreau doar pentru mine?

556
00:36:31,489 --> 00:36:33,941
- Alo?
- Trebuie să-nchid.

557
00:36:41,559 --> 00:36:43,409
Crezi că trec peste?

558
00:36:44,402 --> 00:36:46,060
Nu știu.

559
00:36:48,585 --> 00:36:52,922
Îmi pare rău că nu ți-am zis
că ia pilula.

560
00:36:53,144 --> 00:36:56,341
N-ar trebui să te temi
să-mi spui chestii de-astea, Grace.

561
00:36:56,815 --> 00:37:00,567
- De oricare, de fapt.
- Știi că asta nu-i adevărat.

562
00:37:03,021 --> 00:37:05,224
Ai dreptate.

563
00:37:05,857 --> 00:37:07,057
Nu este.

564
00:37:07,272 --> 00:37:11,151
Cred că ar trebui...
Ar trebui să vorbim cu un terapeut.

565
00:37:12,363 --> 00:37:13,711
Da...!

566
00:37:15,200 --> 00:37:16,400
Bun.

567
00:37:19,001 --> 00:37:20,711
Bun.

568
00:40:19,801 --> 00:40:21,001
Tată?

569
00:40:21,171 --> 00:40:22,436
Tată?

570
00:40:22,832 --> 00:40:24,100
Tată?

571
00:40:25,529 --> 00:40:27,830
Pot împrumuta mașina?

572
00:40:28,625 --> 00:40:30,563
Pentru ce-ți trebuie mașina?

573
00:40:31,099 --> 00:40:33,480
Unde sunt cheile?

574
00:40:33,878 --> 00:40:36,733
Nu poți lua mașina.
Trebuie să merg la lucru.

575
00:40:36,818 --> 00:40:39,119
Păi e sâmbătă, deci...

576
00:40:39,915 --> 00:40:42,823
- Întreab-o pe mama.
- Nu-i aici.

577
00:40:42,991 --> 00:40:44,191
Cât e ora?

578
00:40:44,229 --> 00:40:46,872
Atunci îmi împrumuți bani de taxi?

579
00:40:47,764 --> 00:40:49,329
Taxi pentru unde?

580
00:40:49,464 --> 00:40:51,582
Mă duc până-n centru.

581
00:40:51,979 --> 00:40:53,350
Iisuse!

582
00:40:56,328 --> 00:40:59,339
Trebuie să ieși, frate,
imediat!

583
00:41:03,741 --> 00:41:06,313
Apa ajunge direct la mine-n curte.

584
00:41:06,473 --> 00:41:09,352
- Vreo crăpătură în garnituri, ceva.
- Nu, cum să fie așa ceva?

585
00:41:09,395 --> 00:41:11,492
Nu știu, dar fă ceva repede.

586
00:41:11,581 --> 00:41:15,572
Atâta apă infiltrată în pământ
îți poate deranja fundația casei,

587
00:41:15,602 --> 00:41:17,306
să nu mai zic
de deranjul de la mine.

588
00:41:17,358 --> 00:41:19,556
Nu, chem pe cineva imediat.

589
00:41:21,362 --> 00:41:23,030
Asta n-arată bine.

590
00:41:25,943 --> 00:41:28,943
Traducerea: Reef

