1
00:00:00,043 --> 00:00:01,431
<i>Din episoadele anterioare:</i>

2
00:00:01,451 --> 00:00:05,562
Tehnologia... prinde bine. A înțelege ce-i
face pe oameni fericiți e ceva universal.

3
00:00:05,583 --> 00:00:08,286
Ați vrea să vă semnăm
pentru conturile educaționale

4
00:00:08,307 --> 00:00:11,129
- să mergeți să cântați la... ce festival?
- "Festivalul de la marginea pajiștii".

5
00:00:11,148 --> 00:00:13,770
E la fel ca atunci când ai vrut
să fugi cu... Tatiana, în fine.

6
00:00:13,791 --> 00:00:15,294
- Cine-i Tatiana?
- Nu-i nimeni.

7
00:00:15,315 --> 00:00:16,518
Eu mă...

8
00:00:16,539 --> 00:00:18,858
Dacă vrei să fii cu altcineva,
vreau ca ăla să fiu eu!

9
00:00:18,879 --> 00:00:22,770
Am un plan de rezervă; te pot întreține.
Te pot ajuta să fii omul care vrei să fii.

10
00:00:22,791 --> 00:00:26,806
Rand sponsorizează o bursă de carieră
la Institutul de Design din Milano.

11
00:00:26,826 --> 00:00:28,097
Și te-am nominalizat pe tine.

12
00:00:28,131 --> 00:00:29,879
Am fost ieri contactat de o femeie.

13
00:00:29,931 --> 00:00:33,681
Ai putea spune că a fost
"prima mea experiență".

14
00:00:33,723 --> 00:00:36,788
A aflat soțul ei. Și nu cred
că vreau să fiu parte din aia.

15
00:00:36,869 --> 00:00:40,622
Ai devenit omul ăsta datorită
a ceea ce am făcut... împreună.

16
00:00:40,740 --> 00:00:44,302
- Nu sunt interesat.
- Dar nici nu știi cine-i clienta...

17
00:00:44,377 --> 00:00:45,627
Eu.

18
00:00:45,678 --> 00:00:47,238
Apa ajunge direct la mine-n curte.

19
00:00:47,259 --> 00:00:50,563
Vreo crăpătură în garnituri, ceva.
Asta n-arată bine.

20
00:00:57,702 --> 00:00:59,820
Neil știe.

21
00:01:00,093 --> 00:01:02,594
Știa de Simon.

22
00:01:02,853 --> 00:01:06,765
- Te-a luat la întrebări?
- Nu, n-a spus nimic.

23
00:01:07,944 --> 00:01:09,737
Nu înțeleg.

24
00:01:10,403 --> 00:01:12,232
Simon mi-a spus.

25
00:01:13,773 --> 00:01:19,054
Cică Neil ne-a văzut împreună
la una din casele pe care le prezentam.

26
00:01:19,112 --> 00:01:23,949
De fapt ne-a văzut, apoi...

27
00:01:24,117 --> 00:01:30,476
S-a luat după Simon după ce a plecat
și l-a luat pe el la întrebări.

28
00:01:37,463 --> 00:01:38,978
Ce ai vrea tu să faci, Grace?

29
00:01:42,699 --> 00:01:47,831
Doamne! Sunt aici și chiar
nu știu ce aș vrea să fac.

30
00:01:48,478 --> 00:01:50,233
La ce te gândești?

31
00:01:50,729 --> 00:01:55,553
I-am cerut aseară lui Neil să mergem
la terapeut și a fost de acord.

32
00:01:55,633 --> 00:02:00,453
- Cum a decurs discuția aia?
- Nu a fost nicio discuție.

33
00:02:01,581 --> 00:02:04,833
Grace, când ai venit acum
trei săptămâni la mine,

34
00:02:04,951 --> 00:02:08,484
spuneai că scopul tău era
să-ți pui căsnicia pe picioare.

35
00:02:08,838 --> 00:02:12,424
- Ăsta-i un pas în direcția aia.
- Așa...

36
00:02:12,635 --> 00:02:14,440
Dacă e prea târziu?

37
00:02:20,050 --> 00:02:23,135
Știi, am niște pantofi
în fundul debaralei...

38
00:02:23,220 --> 00:02:25,971
O pereche bleumarin,
cu toc de cinci centimetri,

39
00:02:25,996 --> 00:02:29,058
cu vârful și călcâiul
pline de noroi.

40
00:02:29,225 --> 00:02:34,697
Îi văd în fiecare dimineață, dar...
Nu-i mai port și gata.

41
00:02:34,781 --> 00:02:37,035
Știu unde i-am murdărit.

42
00:02:37,204 --> 00:02:44,425
Mă întorceam la mașină după o după-amiază
cu Simon într-o altă casă goală, și...

43
00:02:46,240 --> 00:02:50,789
Nu știu; nu vreau să-i port
fiindcă nu vreau să-i curăț,

44
00:02:51,607 --> 00:02:55,974
fiindcă astfel parcă aș curăța
partea aia din mine, și...

45
00:02:57,337 --> 00:03:03,926
Nu știu de ce mă agăț de noroiul ăsta.
Pentru felul în care mă face să mă simt?

46
00:03:08,098 --> 00:03:11,016
Dacă tu și Neil
vreți să treceți peste asta,

47
00:03:11,151 --> 00:03:15,821
va trebui să vă spuneți prin ce
ați trecut în ultimele șase luni.

48
00:03:19,242 --> 00:03:22,570
Da, cât de repede poți.
Mersi.

49
00:03:26,105 --> 00:03:29,478
Într-un fel ciudat,
cred că deja am făcut-o.

50
00:03:42,913 --> 00:03:46,112
<i>~ Nu obțin nicio... ~</i>

51
00:03:46,171 --> 00:03:49,365
<i>~ Satisfacție... ~</i>

52
00:03:49,422 --> 00:03:52,758
<i>~ Și încerc, și-ncerc... ~</i>

53
00:03:52,813 --> 00:03:56,282
<i>~ Și încerc...
Și încerc... ~</i>

54
00:03:56,369 --> 00:03:58,978
<i>~ Nu obțin nicio...~</i>

55
00:03:59,022 --> 00:04:00,583
Satisfacție
01x10 - Prin hotărâre

56
00:04:00,604 --> 00:04:03,604
Traducerea: Reef

57
00:04:03,635 --> 00:04:05,341
Laura Kilter.

58
00:04:05,476 --> 00:04:08,067
Ți-am ținut locul cu Laura
de câteva ori.

59
00:04:09,033 --> 00:04:10,700
Anul trecut...?

60
00:04:10,850 --> 00:04:13,568
Ai fost la nunta lui Binke...?

61
00:04:13,767 --> 00:04:17,278
- Eu nu m-am dus că nu mi-a păsat.
- Nu țin minte deloc asta.

62
00:04:17,535 --> 00:04:21,355
Ai zis "să scot profit din desfigurarea
sufletului tău" și ai trimis-o la mine.

63
00:04:21,376 --> 00:04:24,005
Asta nu-i "ținerea locului".
Cu nicicare din numele astea.

64
00:04:24,026 --> 00:04:29,785
Ți-o dau ție, drept clientă.
Da? Laura Kilter e a ta acum.

65
00:04:32,002 --> 00:04:36,289
Nimeni nu dă nimic gratis.
Ce se petrece?

66
00:04:38,709 --> 00:04:40,256
Vrei numele astea sau nu?

67
00:04:40,281 --> 00:04:43,629
Acum trei săptămâni te plângeai
că ești falit, de-aia-ntreb.

68
00:04:43,663 --> 00:04:45,654
Ce s-a ales de controlul fiscului?

69
00:04:46,393 --> 00:04:49,802
- Laura. Mai vrei numărul ei?
- Îl am deja.

70
00:04:49,823 --> 00:04:51,750
- Bun, fiindcă odată șters...
- Îl am deja!

71
00:04:51,771 --> 00:04:54,283
Bun. Betsy Ling.

72
00:05:23,218 --> 00:05:25,477
<i>Festivalul de la marginea pajiștii</i>

73
00:05:29,269 --> 00:05:31,869
<i>Am venit să-mi iau lucrurile.
Ar fi...</i>

74
00:05:33,981 --> 00:05:37,126
- Ceau.
- Ceau. Tu ești Anika?

75
00:05:37,980 --> 00:05:39,352
Tatiana.

76
00:05:39,519 --> 00:05:40,820
Tu ești Tatiana?

77
00:05:40,841 --> 00:05:44,040
Nu mi-a spus Mateo că ai mai fi aici.
Scuze dacă te-am speriat.

78
00:05:44,078 --> 00:05:49,195
Nu, e-n regulă; nu i-am spus
lui Mateo că urma să trec.

79
00:05:49,747 --> 00:05:52,281
Vrei să mă ajuți puțin?
Ții puțin ușa deschisă?

80
00:06:02,793 --> 00:06:04,497
Te muți aici?

81
00:06:06,229 --> 00:06:08,631
Aici locuiesc.
E apartamentul meu.

82
00:06:08,715 --> 00:06:11,296
Mă mut <i>înapoi</i>.
Nu ți-a zis Mateo?

83
00:06:11,380 --> 00:06:13,265
Nu... nu mi-a spus.

84
00:06:13,382 --> 00:06:19,169
I l-am subînchiriat cât am fost plecată.
Trebuia să vină cu mine, dar a dat-napoi.

85
00:06:19,416 --> 00:06:21,220
Chiar nu ți-a zis nimic
din toate astea?

86
00:06:21,241 --> 00:06:24,048
- Deci voi nu sunteți încă...
- "Încă" ce?

87
00:06:24,069 --> 00:06:25,344
Împreună.

88
00:06:25,396 --> 00:06:28,905
N-am fost niciodată pe felie.
Doar cântam împreună.

89
00:06:28,960 --> 00:06:34,596
Adică el voia să cânte cu mine,
dar eu nu-l vedeam în cariera mea.

90
00:06:34,674 --> 00:06:37,906
Ca muzician, el e...
Știi tu.

91
00:06:38,806 --> 00:06:40,342
Mediu?

92
00:06:42,578 --> 00:06:44,446
Ba e fantastic.

93
00:06:47,084 --> 00:06:49,628
Voi doi mergeți la <i>Festivalul
de la marginea pajiștii!</i>

94
00:06:49,649 --> 00:06:50,932
Nu, eu nu merg.

95
00:06:50,969 --> 00:06:55,081
Mi-a scris aseară; zicea că încă
are de gând să meargă.

96
00:06:55,384 --> 00:06:57,196
Nu te duci cu el?

97
00:07:20,670 --> 00:07:21,921
Truman...

98
00:07:21,980 --> 00:07:24,945
Reprezentanții lor sunt pe drum,
direct de la aeroport.

99
00:07:24,966 --> 00:07:26,713
- Nu suntem pregătiți deloc.
- E al tău?

100
00:07:26,734 --> 00:07:28,775
Mi-am zis că nu-ți pot
ridica aplicația în slăvi

101
00:07:28,796 --> 00:07:32,396
fără ceva studiu personal de piață,
așa că am purtat-o după mine

102
00:07:32,428 --> 00:07:34,698
și a zis că mi-ar prinde bine
să am un însoțitor.

103
00:07:34,719 --> 00:07:35,921
Și...?

104
00:07:35,942 --> 00:07:40,552
Păi curățatul după el nu mă prea
face fericit, dar îmi place mititelul.

105
00:07:40,595 --> 00:07:44,439
Ți-a lăsat un curier ceva pe birou
când am venit eu de dimineață.

106
00:08:05,834 --> 00:08:08,589
<i>Arăți de parcă ți-ar prinde bine
o vacanță... A.</i>

107
00:08:45,488 --> 00:08:49,208
Îmi place să fac personal prima plată
către furnizorii mei.

108
00:08:49,229 --> 00:08:51,903
Îmi place să-i privesc în ochi
pe cei care au făcut treabă bună

109
00:08:51,924 --> 00:08:53,842
și să-mi exprim
sincerele mulțumiri.

110
00:08:53,959 --> 00:08:57,295
Îmi place să-i privesc în ochi
și pe cei care au făcut treabă proastă.

111
00:08:58,505 --> 00:09:00,673
Din fericire, tu ești
din prima categorie.

112
00:09:00,782 --> 00:09:04,065
Când îți văd bugetul pentru următoarea
fază îți pot da mai mult ca avans.

113
00:09:04,103 --> 00:09:05,553
Mulțumesc.

114
00:09:10,113 --> 00:09:14,900
- Pari cătrănită.
- Eu? Nu, n-am nimic.

115
00:09:19,072 --> 00:09:21,457
Mi-a zis Rosalie
ce s-a întâmplat ieri.

116
00:09:23,126 --> 00:09:25,119
Ce ți-a spus?

117
00:09:25,495 --> 00:09:27,663
Știu cine e, Grace.

118
00:09:27,798 --> 00:09:31,616
Organizez lucruri pentru multă lume,
ne-am văzut de câteva ori.

119
00:09:31,778 --> 00:09:35,869
Dar tu chiar ești bine?
Părea să fi fost...

120
00:09:36,212 --> 00:09:38,960
O întâlnire foarte pasională.

121
00:09:41,928 --> 00:09:45,324
- Da, sunt bine.
- Acasă...?

122
00:09:47,017 --> 00:09:49,566
Dacă aș putea face orice...

123
00:09:49,820 --> 00:09:52,460
Mulțumesc, dar nu cred...

124
00:09:52,939 --> 00:09:54,139
Mulțumesc.

125
00:09:55,742 --> 00:09:57,188
Înțeleg.

126
00:09:58,111 --> 00:10:00,329
Pleci în vreo excursie?

127
00:10:00,447 --> 00:10:05,835
Da, e cam pe neașteptate.
Dar nu plec singură, sper.

128
00:10:08,872 --> 00:10:11,340
- Scuze că întrerup.
- Scuză-mă, iubito.

129
00:10:14,347 --> 00:10:16,522
Mulțumesc. Alo?

130
00:10:16,552 --> 00:10:20,266
Poate-i mai simplu dacă zic "da",
că tu nu accepți refuzuri.

131
00:10:20,383 --> 00:10:23,102
Dragule, taman despre tine vorbeam.

132
00:10:23,220 --> 00:10:26,176
- Acum chiar nu-i momentul potrivit.
- Nu va dura mult.

133
00:10:26,226 --> 00:10:27,572
Am terminat-o.

134
00:10:27,641 --> 00:10:29,108
Noi doi.

135
00:10:29,226 --> 00:10:33,073
Nu face pe adolescentul, te rog,
și încă prin telefon.

136
00:10:33,410 --> 00:10:36,649
Treci pe aici,
să vorbim despre asta.

137
00:10:36,715 --> 00:10:39,680
Nici nu mi-ai auzit oferta completă.

138
00:10:39,786 --> 00:10:43,656
Ce drac faci? Am zis că avem
treabă cu carul. Haide.

139
00:10:51,214 --> 00:10:53,310
Mii de scuze.
Unde eram?

140
00:10:53,356 --> 00:10:57,503
Știi, ar trebui să plec.
Ne auzim cu faza următoare.

141
00:10:57,637 --> 00:10:59,817
- Trebuie să plec.
- Bun.

142
00:11:07,022 --> 00:11:10,859
- Asta n-are nicio noimă.
- Știu; e mult de digerat.

143
00:11:10,885 --> 00:11:14,220
Sună a ceva ce aș face eu.

144
00:11:14,434 --> 00:11:16,600
Asta ar trebui să mă facă
să mă simt mai bine?

145
00:11:18,396 --> 00:11:20,845
Într-un fel ciudat, cam are noimă,

146
00:11:20,964 --> 00:11:24,428
fiindcă acum fiind eu într-o relație bună
și mergându-mi toate bine,

147
00:11:24,469 --> 00:11:27,333
nu mai trebuie
să fii tu fata bună,

148
00:11:27,354 --> 00:11:31,121
iar asta îți cam permite să fii
în sfârșit aia care își face de cap.

149
00:11:31,142 --> 00:11:35,729
Vezi, exact de-aia noi două nu vorbim,
fiindcă totul ajunge iar la tine, Steph.

150
00:11:35,776 --> 00:11:40,120
Stai, te rog. Îmi pare rău.
Și eu sunt în stare de șoc, da?

151
00:11:42,291 --> 00:11:45,159
Nici nu-mi închipui prin ce treci.

152
00:11:45,200 --> 00:11:51,372
Și mă simt prost că nu ai avut destulă
încredere în mine să îmi spui.

153
00:11:52,885 --> 00:11:55,001
- Sunt o femeie rea...
- Ba nu ești!

154
00:11:55,022 --> 00:11:58,423
- Sunt o mamă rea.
- Ești om și tu, Grace!

155
00:11:58,557 --> 00:12:00,791
Ai stat cu același bărbat
20 de ani.

156
00:12:00,812 --> 00:12:03,728
Ți-ai pus întreaga viață deoparte
să crești o fiică.

157
00:12:03,812 --> 00:12:06,150
Una tare grozavă...

158
00:12:06,446 --> 00:12:10,814
Dar se-ntâmplă și rahaturi, da?
Oamenii se mai schimbă...

159
00:12:12,605 --> 00:12:18,260
Mergem să facem terapie. Eu i-am cerut,
el a sărit la ocazie, așa că...

160
00:12:18,318 --> 00:12:22,697
Eu nu cred că-i o idee bună.
Nu știi ce va spune acolo.

161
00:12:22,831 --> 00:12:26,925
Poate că așteaptă momentul potrivit
să-ți trântească actele de divorț.

162
00:12:26,946 --> 00:12:29,956
Neil n-ar face așa ceva niciodată.
N-ar face nimic să mă rănească.

163
00:12:29,977 --> 00:12:31,394
De unde știi?

164
00:12:31,459 --> 00:12:34,961
Lucrurile sunt cam grozave între noi.
Nici nu știu cum să explic asta.

165
00:12:34,982 --> 00:12:40,771
Evident, nu judeci limpede acum,
deci voi fi eu vocea rațiunii.

166
00:12:40,799 --> 00:12:44,973
După tine, el știe cam tot
ce ai făcut tu cu viața ta,

167
00:12:44,997 --> 00:12:48,083
dar tu nu știi aproape nimic
ce a făcut el cu a lui.

168
00:12:48,154 --> 00:12:53,079
Trebuie să-ți iei măsuri de prevedere.
Lipsește de-acasă 12 ore pe zi.

169
00:12:53,100 --> 00:12:56,983
Eu aș începe să caut mai adânc
prin ce face cât e plecat.

170
00:13:07,851 --> 00:13:09,320
Bună.

171
00:13:10,134 --> 00:13:11,665
"Aneeka".

172
00:13:11,961 --> 00:13:13,783
Se zice "Anika".

173
00:13:13,886 --> 00:13:15,738
- Dar... scuze.
- Bun...

174
00:13:15,759 --> 00:13:18,701
- Nu m-au lăsat să urc, deci...
- E duminică.

175
00:13:18,902 --> 00:13:20,641
Nu conta nici dacă era zi lucrătoare.

176
00:13:20,662 --> 00:13:23,862
Ultima dată când ai fost aici
mi-ai insultat artista, mai ții minte?

177
00:13:23,906 --> 00:13:28,044
Da... Scuze pentru aia.
Dar i-am descărcat <i>single</i>-ul.

178
00:13:28,213 --> 00:13:32,445
- Și e... e bun! Are...
- Ce vrei?

179
00:13:32,572 --> 00:13:36,477
Uite: știu ce părere ai de mine
ca interpretă.

180
00:13:36,557 --> 00:13:40,155
- Proastă.
- Nu, n-am spus "proastă".

181
00:13:40,187 --> 00:13:43,480
Dar cântecul e bun.
Cântecul e tare bun.

182
00:13:43,501 --> 00:13:47,786
Nu poți nega asta. Și am o grămadă,
o grămadă de alte cântece.

183
00:13:47,866 --> 00:13:52,541
Le-am tras pe laptop la mine,
deci ar putea suna cam nașpa, dar...

184
00:13:54,989 --> 00:13:58,345
Bun: va trebui să semnezi un contract
înainte să-ți ascult ceva.

185
00:13:58,427 --> 00:13:59,978
Deja l-am semnat.

186
00:14:01,754 --> 00:14:03,572
Ai trecut și cântecele pe aia?

187
00:14:06,903 --> 00:14:09,854
Ce-ar fi să mergem sus,
să discutăm?

188
00:14:31,357 --> 00:14:34,061
- Ai nevoie de ajutor?
- La ce?

189
00:14:34,591 --> 00:14:37,091
- Să ajung la spital?
- Pare de parcă ar cântări o tonă.

190
00:14:37,107 --> 00:14:38,437
E îmbibată cu apă.

191
00:14:38,469 --> 00:14:43,399
Am găsit-o pe prora unei baleniere
din Noua Anglie din secolul al XIX-lea

192
00:14:43,420 --> 00:14:46,085
ce s-a scufundat lângă Terra Nova
acum vreo sută de ani.

193
00:14:46,142 --> 00:14:47,740
E frumoasă...

194
00:14:48,015 --> 00:14:51,534
- Ei tot n-are să-i placă.
- Adrianei? E aici?

195
00:14:51,555 --> 00:14:54,220
Nu, încerc s-o strecor
înainte să ajungă.

196
00:14:54,249 --> 00:14:57,900
Dar știi ce?
Am să-ți înhaț oferta.

197
00:14:57,971 --> 00:15:00,821
- Apucă tu de...
- Da.

198
00:15:02,969 --> 00:15:04,470
Grijă la perete...

199
00:15:08,491 --> 00:15:11,159
- Unde?
- Chiar aici.

200
00:15:17,333 --> 00:15:21,015
- E o-ntreagă altă viață înghesuită aici.
- Da!

201
00:15:21,775 --> 00:15:24,668
- A soțului ei.
- L-ai... cunoscut?

202
00:15:24,724 --> 00:15:29,667
- Dacă "l-am cunoscut"...?
- Da, păi a murit, presupun.

203
00:15:31,759 --> 00:15:35,461
- Așa ți-a spus ea...?
- Nu mi-a spus nici că era măritată...

204
00:15:37,653 --> 00:15:39,521
- Cum te cheamă?
- Neil.

205
00:15:39,586 --> 00:15:42,002
Neil, Fisher...

206
00:15:42,658 --> 00:15:44,456
Soțul Adrianei.

207
00:15:51,186 --> 00:15:55,143
Patru ani am lipsit de data asta.
Ultimele opt luni, pe mare.

208
00:15:55,164 --> 00:15:58,097
Am închiriat o barcă, am turnat
două duște de whisky irlandez,

209
00:15:58,118 --> 00:15:59,792
una pentru mine,
una pentru căpitan,

210
00:15:59,813 --> 00:16:03,041
apoi l-am provocat să ne ducă undeva
unde nu mai fusese nimeni niciodată.

211
00:16:03,062 --> 00:16:07,536
Știi, asta-i problema avuției:
duce la manii narcisiste.

212
00:16:07,557 --> 00:16:10,710
- Sau invers.
- Ai grijă, Neil.

213
00:16:10,740 --> 00:16:16,390
Nu insista pe nuanțe; apărătorii
capitalismului sunt relicve.

214
00:16:16,431 --> 00:16:18,065
Încă-i aici...

215
00:16:19,636 --> 00:16:22,519
Măi, să fiu...
Bun ca cel de contrabandă.

216
00:16:22,765 --> 00:16:23,967
Nu...

217
00:16:24,170 --> 00:16:26,422
- E făcut în casă.
- Nu, mulțumesc.

218
00:16:27,078 --> 00:16:32,473
Pe insula Kaffeklubben.
Acolo am nimerit, e lângă Groenlanda.

219
00:16:33,563 --> 00:16:37,266
E cea mai nordică întindere de pământ,
în caz că te întrebai.

220
00:16:37,350 --> 00:16:40,756
- Așa...
- Știi ce am găsit...

221
00:16:40,919 --> 00:16:47,508
Pe cea mai depărtată parcelă de <i>terra firma</i>
în căutarea mea după seninătate?

222
00:16:49,822 --> 00:16:51,022
Plastic.

223
00:16:51,093 --> 00:16:52,312
Plastic?

224
00:16:52,333 --> 00:16:58,557
Sticle, saci, jucării, cutii, o-ntreagă
insulă din de-astea, în mijlocul oceanului.

225
00:16:58,592 --> 00:17:01,427
Mai e vreun loc pe planeta asta
pe care nu l-am murdărit?

226
00:17:01,448 --> 00:17:07,006
- Și... ai venit să rămâi?
- Nu, niciodată nu rămân.

227
00:17:07,027 --> 00:17:10,162
Nu; așa-i place ei
și așa-mi place și mie.

228
00:17:10,217 --> 00:17:13,719
Casa asta, Adriana...

229
00:17:13,836 --> 00:17:16,337
Doar un port, nu viața mea.

230
00:17:20,788 --> 00:17:24,744
Voiam să-ți mulțumesc.
Vino cu mine.

231
00:17:34,594 --> 00:17:38,612
Mi-a trimis Adriana o poză.
Eram în Reykjavik.

232
00:17:38,633 --> 00:17:40,893
Mă cam omor cu arta,
i-am spus că trebuia să-l am,

233
00:17:40,914 --> 00:17:44,416
iar ea mi-a spus
că tu m-ai făcut cu el.

234
00:17:44,437 --> 00:17:45,970
Îți vorbește de mine...?

235
00:17:45,991 --> 00:17:50,284
Recunosc că o incit la dat detalii
din când în când.

236
00:17:50,340 --> 00:17:53,020
Sunt chestii senzaționale.

237
00:17:53,409 --> 00:17:55,844
Deci, cum spuneam: mulțumesc.

238
00:17:55,979 --> 00:17:59,348
De la un soț absent la altul.

239
00:18:09,025 --> 00:18:12,979
- Bună, dragule.
- Mersi. Tocmai mi-ai ușurat treaba.

240
00:18:13,167 --> 00:18:14,543
Neil...?

241
00:18:16,437 --> 00:18:18,439
Tocmai ți-am cunoscut soțul.

242
00:18:19,424 --> 00:18:21,219
Pot să-ți explic...

243
00:18:33,681 --> 00:18:37,813
- Am scrântit cumva lucrurile?
- Ziceai că vii săptămâna viitoare.

244
00:18:38,200 --> 00:18:42,286
Păi... "surpriză"...!

245
00:18:42,490 --> 00:18:43,857
Jigodie.

246
00:19:39,681 --> 00:19:42,483
<i>Bon Parcarea J&C
Plecat la 18:50</i>

247
00:19:58,993 --> 00:20:01,244
Ai străbătut cale lungă,

248
00:20:01,866 --> 00:20:07,100
trebuie că ai la fel de multe întrebări
câte avea Neil când a venit prima dată.

249
00:20:09,898 --> 00:20:13,752
Nu, și sunt aici deoarece
credeam că are o aventură...

250
00:20:13,773 --> 00:20:15,324
Cu tine.

251
00:20:15,533 --> 00:20:21,171
Am căutat prin lucruri încercând să găsesc
indicii despre locurile pe unde umblă,

252
00:20:21,289 --> 00:20:25,213
și am găsit bonul ăsta de parcare.

253
00:20:28,512 --> 00:20:29,936
Suntem legali, apropo.

254
00:20:29,958 --> 00:20:36,630
Are o carte cu astea, dar nu
mi-am dat seama cât de serios era.

255
00:20:38,381 --> 00:20:40,890
Despre ce vorbiți voi doi?

256
00:20:41,058 --> 00:20:44,477
- Dacă ai voie să-mi spui.
- A, eu nu sunt preot.

257
00:20:44,686 --> 00:20:46,458
Iar Neil era un prieten.

258
00:20:51,099 --> 00:20:53,465
Vorbește de tine, Grace,

259
00:20:55,289 --> 00:20:58,742
și cum ar face totul
pentru a apăra ce aveți voi doi,

260
00:20:58,762 --> 00:21:02,935
inclusiv să treacă printr-o perioadă
înspăimântătoare de descoperire-de-sine,

261
00:21:03,214 --> 00:21:06,812
pentru a deveni partenerul inimos
pe care crede că îl meriți.

262
00:21:08,552 --> 00:21:11,054
El... el ți-a spus asta?

263
00:21:13,758 --> 00:21:16,009
Și eu simt la fel.

264
00:21:16,074 --> 00:21:19,790
Simt că am trecut și eu
prin exact același lucru.

265
00:21:20,655 --> 00:21:23,843
Dar sentimentele nu sunt fapte, Grace.

266
00:21:24,018 --> 00:21:26,019
Nu ele definesc ceea ce suntem,

267
00:21:26,153 --> 00:21:29,356
dar ele ne pot duce
acolo unde vrem să mergem.

268
00:21:29,490 --> 00:21:33,397
Așadar... iată-ne.

269
00:21:33,744 --> 00:21:37,733
Într-un fel, ne-am găsit noi doi.

270
00:21:40,835 --> 00:21:45,577
Neil ține foarte profund la tine,
și cred că acest <i>fapt</i>

271
00:21:45,598 --> 00:21:48,582
ar trebui să fie cel care să-ți călăuzească
sentimentele de acum.

272
00:21:55,516 --> 00:21:56,716
Grace?

273
00:21:59,440 --> 00:22:01,361
Unde te-ai dus? Treci-napoi...

274
00:22:02,556 --> 00:22:05,884
Tocmai a făcut pipi
în bucătăria ta.

275
00:22:05,952 --> 00:22:07,585
Nu-i așa, Căcățelule?

276
00:22:08,062 --> 00:22:12,198
Ăsta-i numele lui: "Căcățelul".
I se potrivește, nu?

277
00:22:12,520 --> 00:22:15,399
- Ce cauți aici?
- Aș prefera să nu-l ții pe Căcățel...

278
00:22:15,453 --> 00:22:17,481
- Sigur.
- Da...

279
00:22:17,647 --> 00:22:19,135
Bun băiat...

280
00:22:19,156 --> 00:22:23,136
Darryl a luat prânzul cu consilierul
general-asistent al Tora.

281
00:22:23,157 --> 00:22:26,129
Nu mă-ntreba de ce;
e tare viclean, ticălosul.

282
00:22:26,162 --> 00:22:28,596
Parcă-i Pearl Harbor
zi de zi cu tipul ăla.

283
00:22:28,999 --> 00:22:31,545
Spune-mi că nu spui asta
și altora la birou.

284
00:22:31,635 --> 00:22:35,255
S-a binoclat la ce vor
să facă ăia cu aplicația ta.

285
00:22:35,389 --> 00:22:37,827
- Și...?
- Un site de întâlniri.

286
00:22:39,927 --> 00:22:43,063
Vor să-mi transforme aplicația
într-un site de întâlniri...?

287
00:22:43,180 --> 00:22:44,788
Ești dezamăgit.

288
00:22:47,852 --> 00:22:49,494
Mai contează cum mă simt?

289
00:22:53,607 --> 00:22:55,575
Eu credeam că ți-ai pierdut mințile.

290
00:22:55,618 --> 00:22:58,485
Faza cu avionul,
aplicația asta a fericirii...

291
00:22:58,506 --> 00:23:00,997
Poate ai luat-o nițel razna, Neil.

292
00:23:01,115 --> 00:23:03,083
Dar adevărul e...

293
00:23:03,143 --> 00:23:07,613
Că nebunia ta ne-a găsit
un întreg nou izvor de venituri.

294
00:23:07,788 --> 00:23:09,506
Dezvoltare de produse.

295
00:23:09,623 --> 00:23:12,562
În plus, eu m-am ales
cu mititelul ăsta din afacere.

296
00:23:13,461 --> 00:23:18,477
Nu prea îmi pasă de "sentimentele"
celorlalți angajați ai mei; nu-mi pasă.

297
00:23:19,216 --> 00:23:21,718
Dar nu îmi pot permite
să le ignor pe ale tale.

298
00:23:21,852 --> 00:23:24,554
Nebun sau nu,
ești talentat, fiule.

299
00:23:24,688 --> 00:23:27,382
Și rostul meu e să te strunesc.

300
00:23:32,897 --> 00:23:37,279
Știu că ești dezamăgit de turnură,
de-aia am venit, să-ți spun personal.

301
00:23:37,436 --> 00:23:41,746
Trebuie să înghiți
tristețea aia tare în adânc.

302
00:23:41,997 --> 00:23:43,764
Și ține minte:

303
00:23:44,520 --> 00:23:48,806
Asta-i prima din multele
ocazii pe care le vei avea

304
00:23:48,827 --> 00:23:57,047
să-ți lași imaginația aia lucrativ-fiscală
și responsabilă spiritual să zboare.

305
00:23:57,555 --> 00:24:00,757
Nu vei mai avea
prea multe ocazii dacă...

306
00:24:03,803 --> 00:24:07,105
Te poți purta frumos la întâlnirea
de mâine, Neil? Te poți...

307
00:24:07,477 --> 00:24:10,876
Poți face asta pentru mine, te rog...?

308
00:24:10,921 --> 00:24:17,273
Fiindcă pe tipii ăștia îi mâncă rău
să ne scrie un cec tare gras.

309
00:24:21,996 --> 00:24:25,021
- Soția mea e acasă?
- Da, e afară, cu...

310
00:24:25,058 --> 00:24:27,669
- Scuză-mă.
- Cu fiica voastră.

311
00:24:37,294 --> 00:24:40,537
- Cum arată?
- Mă bagă-n sperieți, tată.

312
00:24:42,188 --> 00:24:44,786
E ca-n <i>Poltergeist,</i>
cu cimitirul indian...?

313
00:24:44,809 --> 00:24:48,137
Vor începe cadavrele să răsară.
Ar trebui să ne mutăm imediat.

314
00:24:49,807 --> 00:24:51,474
Am primit estimarea, deci...

315
00:24:51,609 --> 00:24:53,059
Da...?

316
00:24:53,131 --> 00:24:55,714
Da, norocul nostru că nu vrea
să meargă la facultate.

317
00:24:55,756 --> 00:24:58,490
Cam atât are să ne coste.

318
00:25:00,749 --> 00:25:02,787
Trebuie s-o dregem, nu?

319
00:25:05,268 --> 00:25:09,809
Ne-am făcut programare - mâine.

320
00:25:11,374 --> 00:25:13,825
Bun... bun.

321
00:25:18,886 --> 00:25:22,579
Pare mult mai mică
fără apă în ea, nu?

322
00:25:37,488 --> 00:25:39,854
- De unde le ai?
- De la Moș Crăciun.

323
00:25:39,954 --> 00:25:43,919
- Astea n-au venit de la Polul Nord.
- Te pricepi.

324
00:25:44,528 --> 00:25:47,531
Mai degrabă din Praga anilor 1930.

325
00:25:47,599 --> 00:25:51,541
Ai ceva bunici, neamuri
din Europa de Est, America de Sud?

326
00:25:52,586 --> 00:25:54,170
Cât valorează?

327
00:25:54,288 --> 00:25:57,957
Păi... sunt originale.
Pot verifica asta.

328
00:25:58,092 --> 00:26:02,712
Prețul are să varieze,
dar ne uităm la șapte cifre.

329
00:26:02,802 --> 00:26:04,990
Dar piața e cam mofturoasă acum.

330
00:26:05,014 --> 00:26:07,623
Îmi va lua și șase luni
să găsesc cumpărător.

331
00:26:08,016 --> 00:26:09,884
Șase luni...?

332
00:26:10,137 --> 00:26:12,990
- Nu am atâta timp.
- Păi e un demers global.

333
00:26:13,021 --> 00:26:15,725
Doar nu poți da anunț pe eBay.

334
00:26:15,893 --> 00:26:18,945
Dar ai putea da la schimb.

335
00:26:18,966 --> 00:26:21,890
Știu un colecționar care are
un Keith Haring pe care voia să-l...

336
00:26:21,911 --> 00:26:24,784
Nu, nu, nu;
trebuie să fie vânzare.

337
00:26:25,431 --> 00:26:28,729
Bun, atunci; dar va trebui
să ai răbdare.

338
00:26:28,753 --> 00:26:31,304
Te pot întreba de ce vinzi?

339
00:26:33,460 --> 00:26:37,324
- Mi-am pus ochii pe altceva acum.
- Mă gândesc că ceva pe măsură.

340
00:26:37,430 --> 00:26:42,287
Unele lucruri sunt prea frumoase
să-și ducă viața în mâinile unui singur om.

341
00:27:05,049 --> 00:27:06,463
Ceau.

342
00:27:08,155 --> 00:27:09,622
Salut.

343
00:27:10,021 --> 00:27:11,555
Poftește.

344
00:27:20,650 --> 00:27:25,080
Mersi că ai venit; mă temeam
că nu te mai prind înainte să pleci.

345
00:27:25,750 --> 00:27:29,466
Încă mai cânți
la festivalul ăla, nu?

346
00:27:29,877 --> 00:27:33,425
- De unde ai auzit aia?
- Am trecut pe la tine.

347
00:27:33,474 --> 00:27:38,176
"Pe la Tatiana", mai bine-zis.
Era acolo; ea mi-a spus.

348
00:27:38,197 --> 00:27:40,257
Ți-a spus tot?

349
00:27:40,858 --> 00:27:42,275
Da.

350
00:27:46,045 --> 00:27:48,611
Chiar îmi pare rău.

351
00:27:49,129 --> 00:27:51,723
Că m-am îndoit de tine.

352
00:27:52,177 --> 00:27:54,124
E-n regulă.

353
00:27:55,760 --> 00:27:59,114
Am ceva pentru tine.
Stai așa.

354
00:28:05,196 --> 00:28:06,813
Poftim.

355
00:28:08,173 --> 00:28:09,974
Ce-i asta?

356
00:28:10,348 --> 00:28:13,490
Jumătate din partea mea.

357
00:28:14,882 --> 00:28:17,717
Am semnat contractul
pentru cântece.

358
00:28:17,852 --> 00:28:22,753
Iar Bernard mi-a dat un avans;
Abia dacă-i ceva - abia...

359
00:28:22,890 --> 00:28:24,661
Dar...

360
00:28:25,726 --> 00:28:31,865
M-am gândit că meriți jumătate, că
ai fost inspirația pentru multe din ele.

361
00:28:35,486 --> 00:28:36,820
Așa că...

362
00:28:36,841 --> 00:28:39,276
Pleci la drum, m-am gândit
că-ți prind bine și...

363
00:28:39,301 --> 00:28:43,191
- Chiar ai semnat contractul ăla?
- Da.

364
00:28:44,115 --> 00:28:46,526
- Nu-i iau.
- Nu, vreau să-i iei.

365
00:28:46,547 --> 00:28:49,760
- Nu-i vreau.
- Folosește-i, vei avea nevoie!

366
00:28:49,781 --> 00:28:52,690
Nu-i vreau, fiindcă nu vreau
să fiu parte la asta.

367
00:28:53,671 --> 00:28:56,840
Nu trebuia să semnezi contractul ăla.
Ești mai bună de-atât.

368
00:28:56,877 --> 00:29:01,118
Ești mai bună ca el. Aș fi vrut
să mă fi crezut când ți-am spus asta.

369
00:29:02,539 --> 00:29:05,471
Dar ție îți place să crezi
doar ce crezi tu că-i drept.

370
00:29:09,320 --> 00:29:10,770
Baftă, totuși.

371
00:29:19,698 --> 00:29:21,934
Bună, ce mai faceți?

372
00:29:22,243 --> 00:29:25,877
Speram că mă puteți ajuta cu ăștia.

373
00:29:27,371 --> 00:29:29,455
Nu, nu, draga mea...

374
00:29:29,540 --> 00:29:32,703
Manolo-șii necesită informații
despre starea vremii.

375
00:29:33,010 --> 00:29:36,796
Știu... Credeți că-i puteți
face să arate ca noi?

376
00:29:36,843 --> 00:29:41,943
Nimic nu-i "ca nou" în afară de "nou".
Dar îi pot face pe-aproape.

377
00:29:42,004 --> 00:29:45,471
- Grozav; orice puteți face.
- Firește...

378
00:29:48,041 --> 00:29:49,324
Alo?

379
00:29:49,503 --> 00:29:51,537
Da, Grace la telefon.

380
00:29:54,398 --> 00:29:56,232
Dumnezeule... ce?

381
00:29:56,367 --> 00:29:59,185
Bun: au sosit toți.

382
00:29:59,310 --> 00:30:03,489
După cum ne-am înțeles,
vorbește despre ce te-a inspirat.

383
00:30:03,556 --> 00:30:07,829
De-acum e simplu ca bună-ziua.
Să-nceapă spectacolul, puștiule.

384
00:30:21,075 --> 00:30:25,343
Dar nicicare nu am fi azi aici de nu era
partenerul de bastion Neil Truman,

385
00:30:25,364 --> 00:30:28,874
vârful de lance al acestui proiect
de la bun-început.

386
00:30:29,283 --> 00:30:33,465
Ce-ar fi să ne spui câte ceva despre
ce înseamnă aplicația pentru tine.

387
00:30:33,745 --> 00:30:35,162
Neil Truman.

388
00:30:50,305 --> 00:30:52,124
Domnilor...

389
00:30:55,272 --> 00:30:58,810
Nu pot sta aici și zice

390
00:30:58,831 --> 00:31:02,108
că o aplicație pentru întâlniri e
rezultatul a ceea ce aveam în minte

391
00:31:02,129 --> 00:31:05,499
când au început dialogul
cele două companii ale noastre.

392
00:31:06,186 --> 00:31:09,889
Dar a venit Victor ieri la mine acasă,

393
00:31:09,974 --> 00:31:13,893
fiindcă astfel de partener-manager silitor
avem în "bastionul" ăsta.

394
00:31:14,028 --> 00:31:18,064
Și m-a întrebat dacă mi-aș putea
înghiți dezamăgirea,

395
00:31:18,198 --> 00:31:21,421
dacă aș putea renunța
la aplicația aceea perfectă

396
00:31:21,442 --> 00:31:26,603
care mi se zbenguia prin cap de atâtea
săptămâni și să trec mai departe.

397
00:31:27,390 --> 00:31:31,146
Așa că m-am gândit să renunț.

398
00:31:33,244 --> 00:31:35,660
Dar apoi m-am răzgândit.

399
00:31:36,754 --> 00:31:39,187
Eu nu lucrez tocmai în felul ăla.

400
00:31:41,922 --> 00:31:45,308
Nu există un rezultat pe care
să-l putem oferi clienților noștri

401
00:31:45,426 --> 00:31:49,095
și să le atingă așteptările,
iar ei știu asta.

402
00:31:49,229 --> 00:31:51,931
Cel puțin cei întregi la cap.

403
00:31:52,066 --> 00:31:56,269
Clienții noștri nu vor plăti pentru
rezultatele pe care le putem oferi.

404
00:31:56,403 --> 00:32:01,171
Vor plăti pentru momentul
de dinainte de rezultate...

405
00:32:02,073 --> 00:32:03,555
Gen...

406
00:32:03,935 --> 00:32:08,278
Gen atunci când prinzi privirile
unei fete într-o sală plină,

407
00:32:08,590 --> 00:32:11,008
iar ea te vede,

408
00:32:11,287 --> 00:32:13,488
iar tu te duci la ea...

409
00:32:13,754 --> 00:32:17,290
Și știi că te vede venind...

410
00:32:17,458 --> 00:32:20,626
Secunda aia,

411
00:32:20,794 --> 00:32:24,180
chiar înainte de a spune: "Bună",

412
00:32:24,340 --> 00:32:27,829
când tot ce există e doar...

413
00:32:28,317 --> 00:32:30,643
Posibilitate.

414
00:32:32,088 --> 00:32:36,558
Iar posibilitatea aia e perfectă.

415
00:32:40,253 --> 00:32:42,662
Iar apoi ea vorbește...

416
00:32:44,151 --> 00:32:48,609
Și îți dai seama
că e mai mult decât perfectă.

417
00:32:50,447 --> 00:32:52,531
E franțuzoaică...

418
00:33:00,850 --> 00:33:03,982
Vă aplaud, domnilor,
pentru ce încercați să faceți.

419
00:33:06,360 --> 00:33:10,230
Vă implor numai... vă rog...

420
00:33:10,511 --> 00:33:12,395
Făceți-o cum trebuie.

421
00:33:17,365 --> 00:33:19,078
Domnilor...

422
00:33:21,795 --> 00:33:23,746
Cine ar dori să scrie cecul?

423
00:33:24,074 --> 00:33:27,468
- Cât speri să obții pe ele?
- Cinci.

424
00:33:27,489 --> 00:33:29,574
Mai mult decât suficient
pentru o nouă viață.

425
00:33:29,606 --> 00:33:33,166
- Ăsta a fost mereu planul.
- Cum merge planul ăla, apropo?

426
00:33:33,501 --> 00:33:37,146
- Ești interesată de vânzare?
- Poate...

427
00:33:38,755 --> 00:33:40,256
Stai aici.

428
00:33:47,297 --> 00:33:49,215
Firește că știu ce sunt.

429
00:33:49,299 --> 00:33:54,716
Dar n-au mai circulat de ani buni.
Sunt parte dintr-o colecție privată.

430
00:33:54,822 --> 00:33:57,544
Cred că a familiei Waverly, da.

431
00:33:58,609 --> 00:34:00,526
Miliardarii...?

432
00:34:03,313 --> 00:34:04,956
Furate?

433
00:34:05,732 --> 00:34:09,652
Nu neapărat.
Cine le vinde?

434
00:34:12,442 --> 00:34:14,161
El e?

435
00:34:14,708 --> 00:34:16,170
Îți pare cunoscut?

436
00:34:17,211 --> 00:34:20,732
Mă îndoiesc să fi furat ceva.
Face parte din familia lor...

437
00:34:21,215 --> 00:34:23,611
Unul dintre moștenitori.

438
00:34:25,919 --> 00:34:30,423
Simon, dragule...
Vreau să cunoști pe cineva.

439
00:35:08,299 --> 00:35:11,834
- Scuze.
- E-n regulă, acum am ajuns și eu.

440
00:35:12,002 --> 00:35:14,135
Ai apăsat pe buton?

441
00:35:15,172 --> 00:35:18,266
Trebuie să apeși pe buton,
să-i dai de știre că ești aici.

442
00:35:18,566 --> 00:35:21,210
- Da, nu l-am văzut.
- Da.

443
00:35:29,853 --> 00:35:31,737
Sunt noi?

444
00:35:32,443 --> 00:35:34,172
Pantofii mei?

445
00:35:34,925 --> 00:35:38,795
Nu... Nu, doar că nu
i-am mai purtat de ceva vreme.

446
00:35:38,929 --> 00:35:40,798
Sunt frumoși.

447
00:35:42,733 --> 00:35:44,133
Mulțumesc.

448
00:35:50,174 --> 00:35:55,812
Am obținut bursa de la Rand. Am obținut
bursa să studiez designul la Milano.

449
00:35:55,913 --> 00:35:57,662
Ce...?

450
00:35:59,149 --> 00:36:02,385
Ce... când ai...
Când ai aflat...?

451
00:36:02,553 --> 00:36:06,689
Acum o oră. Șefa...
M-a sunat șefa comisiei.

452
00:36:06,729 --> 00:36:08,696
Grace, asta-i...

453
00:36:08,892 --> 00:36:10,779
Sunt în stare de șoc.

454
00:36:13,697 --> 00:36:16,672
- Ridică-te.
- Poftim?

455
00:36:17,951 --> 00:36:19,264
Ridică-te.

456
00:36:24,241 --> 00:36:28,264
Îți vine foarte firesc
să mă impresionezi.

457
00:36:34,802 --> 00:36:38,765
Începe în două săptămâni.

458
00:36:39,340 --> 00:36:40,923
Cât ține?

459
00:36:41,601 --> 00:36:44,143
- Câteva luni.
- Câteva luni...?

460
00:36:45,439 --> 00:36:46,734
Bun...

461
00:36:46,811 --> 00:36:49,168
- Vii cu mine?
- Vreau să vin cu tine.

462
00:36:53,937 --> 00:36:56,562
Vin cu cea mai mare plăcere.

463
00:36:58,575 --> 00:37:01,148
- Vii...?
- Da!

464
00:37:02,663 --> 00:37:05,748
Am vrut să merg în Italia
cu tine acum 20 de ani.

465
00:37:11,857 --> 00:37:13,558
Îmi pare rău pentru aștep...

466
00:37:26,619 --> 00:37:29,517
Așa... vești bune.

467
00:37:29,723 --> 00:37:34,136
Șeful meu zice că pentru încă 500 de dolari
te pot pune în mașină chiar azi.

468
00:37:34,187 --> 00:37:37,306
Ți-am zis deja cât pot plăti, deci...

469
00:37:37,848 --> 00:37:40,152
Trebuie să fie o marjă, păpușă.

470
00:37:41,324 --> 00:37:44,654
Îți facem o uriașă favoare
oferindu-ți deja reducerea.

471
00:37:45,626 --> 00:37:47,568
Ai auzit de internet?

472
00:37:47,599 --> 00:37:51,002
Că atunci când cauți pe net
prețul mașinii de colo

473
00:37:51,023 --> 00:37:54,753
și adaugi faptul că suntem la sfârșitul
lunii și norma ta precis e zero,

474
00:37:54,774 --> 00:37:57,261
dată fiind scăderea recentă
a indicatorilor economici,

475
00:37:57,282 --> 00:38:01,457
aș zice că îți fac eu o favoare
oferindu-mă să te scap de ea.

476
00:38:01,989 --> 00:38:03,653
Deci...

477
00:38:03,989 --> 00:38:07,419
Te pot andosa pe cecul de plată?

478
00:38:35,085 --> 00:38:37,317
E o stație de benzină
la vreun kilometru pe drum.

479
00:38:37,349 --> 00:38:41,761
E-n regulă.
Știu <i>exact</i> unde mă duc.

480
00:38:41,782 --> 00:38:43,338
<i>Festivalul de la marginea pajiștii</i>

481
00:38:50,721 --> 00:38:55,161
- Când am făcut noi așa ceva ultima dată?
- N-am făcut <i>niciodată</i> așa ceva.

482
00:38:55,182 --> 00:38:57,226
Un motiv în plus s-o facem, atunci.

483
00:38:57,491 --> 00:39:00,029
- Ce-a zis Anika?
- Încă nu dau de ea.

484
00:39:03,033 --> 00:39:04,951
E timpul potrivit?

485
00:39:05,165 --> 00:39:10,679
Vacanță cu familia născută în sala
de așteptare la terapia de cuplu?

486
00:39:11,291 --> 00:39:13,125
E timpul perfect.

487
00:39:25,589 --> 00:39:27,557
Te iubesc.

488
00:39:27,717 --> 00:39:29,301
Eu te iubesc.

489
00:39:31,217 --> 00:39:33,021
Încerc iar la ea.

490
00:42:27,066 --> 00:42:30,066
Traducerea: Reef

