1
00:00:00,904 --> 00:00:02,292
<i>Din episoadele anterioare:</i>

2
00:00:02,312 --> 00:00:06,423
Tehnologia... prinde bine. A înțelege ce-i
face pe oameni fericiți e ceva universal.

3
00:00:06,444 --> 00:00:09,147
Ați vrea să vă semnăm
pentru conturile educaționale

4
00:00:09,168 --> 00:00:11,990
- să mergeți să cântați la... ce festival?
- "Festivalul de la marginea pajiștii".

5
00:00:12,009 --> 00:00:14,631
E la fel ca atunci când ai vrut
să fugi cu... Tatiana, în fine.

6
00:00:14,652 --> 00:00:16,155
- Cine-i Tatiana?
- Nu-i nimeni.

7
00:00:16,176 --> 00:00:17,379
Eu mă...

8
00:00:17,400 --> 00:00:19,719
Dacă vrei să fii cu altcineva,
vreau ca ăla să fiu eu!

9
00:00:19,740 --> 00:00:23,631
Am un plan de rezervă; te pot întreține.
Te pot ajuta să fii omul care vrei să fii.

10
00:00:23,652 --> 00:00:27,667
Rand sponsorizează o bursă de carieră
la Institutul de Design din Milano.

11
00:00:27,687 --> 00:00:28,958
Și te-am nominalizat pe tine.

12
00:00:28,992 --> 00:00:30,740
Am fost ieri contactat de o femeie.

13
00:00:30,792 --> 00:00:34,542
Ai putea spune că a fost
"prima mea experiență".

14
00:00:34,584 --> 00:00:37,649
A aflat soțul ei. Și nu cred
că vreau să fiu parte din aia.

15
00:00:37,730 --> 00:00:41,483
Ai devenit omul ăsta datorită
a ceea ce am făcut... împreună.

16
00:00:41,601 --> 00:00:45,163
- Nu sunt interesat.
- Dar nici nu știi cine-i clienta...

17
00:00:45,238 --> 00:00:46,488
Eu.

18
00:00:46,539 --> 00:00:48,099
Apa ajunge direct la mine-n curte.

19
00:00:48,120 --> 00:00:51,424
Vreo crăpătură în garnituri, ceva.
Asta n-arată bine.

20
00:00:58,809 --> 00:01:00,927
Neil știe.

21
00:01:01,200 --> 00:01:03,701
Știa de Simon.

22
00:01:03,960 --> 00:01:07,872
- Te-a luat la întrebări?
- Nu, n-a spus nimic.

23
00:01:09,051 --> 00:01:10,844
Nu înțeleg.

24
00:01:11,510 --> 00:01:13,339
Simon mi-a spus.

25
00:01:14,880 --> 00:01:20,161
Cică Neil ne-a văzut împreună
la una din casele pe care le prezentam.

26
00:01:20,219 --> 00:01:25,056
De fapt ne-a văzut, apoi...

27
00:01:25,224 --> 00:01:31,583
S-a luat după Simon după ce a plecat
și l-a luat pe el la întrebări.

28
00:01:38,570 --> 00:01:40,085
Ce ai vrea tu să faci, Grace?

29
00:01:43,806 --> 00:01:48,938
Doamne! Sunt aici și chiar
nu știu ce aș vrea să fac.

30
00:01:49,585 --> 00:01:51,340
La ce te gândești?

31
00:01:51,836 --> 00:01:56,660
I-am cerut aseară lui Neil să mergem
la terapeut și a fost de acord.

32
00:01:56,740 --> 00:02:01,560
- Cum a decurs discuția aia?
- Nu a fost nicio discuție.

33
00:02:02,688 --> 00:02:05,940
Grace, când ai venit acum
trei săptămâni la mine,

34
00:02:06,058 --> 00:02:09,591
spuneai că scopul tău era
să-ți pui căsnicia pe picioare.

35
00:02:09,945 --> 00:02:13,531
- Ăsta-i un pas în direcția aia.
- Așa...

36
00:02:13,742 --> 00:02:15,547
Dacă e prea târziu?

37
00:02:21,157 --> 00:02:24,242
Știi, am niște pantofi
în fundul debaralei...

38
00:02:24,327 --> 00:02:27,078
O pereche bleumarin,
cu toc de cinci centimetri,

39
00:02:27,103 --> 00:02:30,165
cu vârful și călcâiul
pline de noroi.

40
00:02:30,332 --> 00:02:35,804
Îi văd în fiecare dimineață, dar...
Nu-i mai port și gata.

41
00:02:35,888 --> 00:02:38,142
Știu unde i-am murdărit.

42
00:02:38,311 --> 00:02:45,532
Mă întorceam la mașină după o după-amiază
cu Simon într-o altă casă goală, și...

43
00:02:47,347 --> 00:02:51,896
Nu știu; nu vreau să-i port
fiindcă nu vreau să-i curăț,

44
00:02:52,714 --> 00:02:57,081
fiindcă astfel parcă aș curăța
partea aia din mine, și...

45
00:02:58,444 --> 00:03:05,033
Nu știu de ce mă agăț de noroiul ăsta.
Pentru felul în care mă face să mă simt?

46
00:03:09,205 --> 00:03:12,123
Dacă tu și Neil
vreți să treceți peste asta,

47
00:03:12,258 --> 00:03:16,928
va trebui să vă spuneți prin ce
ați trecut în ultimele șase luni.

48
00:03:20,349 --> 00:03:23,677
Da, cât de repede poți.
Mersi.

49
00:03:26,966 --> 00:03:30,339
Într-un fel ciudat,
cred că deja am făcut-o.

50
00:03:43,774 --> 00:03:46,973
<i>~ Nu obțin nicio... ~</i>

51
00:03:47,032 --> 00:03:50,226
<i>~ Satisfacție... ~</i>

52
00:03:50,283 --> 00:03:53,619
<i>~ Și încerc, și-ncerc... ~</i>

53
00:03:53,674 --> 00:03:57,143
<i>~ Și încerc...
Și încerc... ~</i>

54
00:03:57,230 --> 00:03:59,839
<i>~ Nu obțin nicio...~</i>

55
00:03:59,883 --> 00:04:02,275
Satisfacție
01x10 - Prin hotărâre

56
00:04:02,358 --> 00:04:05,358
Traducerea: Reef

57
00:04:05,480 --> 00:04:07,186
Laura Kilter.

58
00:04:07,321 --> 00:04:09,912
Ți-am ținut locul cu Laura
de câteva ori.

59
00:04:10,878 --> 00:04:12,545
Anul trecut...?

60
00:04:12,695 --> 00:04:15,413
Ai fost la nunta lui Binke...?

61
00:04:15,612 --> 00:04:19,123
- Eu nu m-am dus că nu mi-a păsat.
- Nu țin minte deloc asta.

62
00:04:19,380 --> 00:04:23,200
Ai zis "să scot profit din desfigurarea
sufletului tău" și ai trimis-o la mine.

63
00:04:23,221 --> 00:04:25,850
Asta nu-i "ținerea locului".
Cu nicicare din numele astea.

64
00:04:25,871 --> 00:04:31,630
Ți-o dau ție, drept clientă.
Da? Laura Kilter e a ta acum.

65
00:04:33,847 --> 00:04:38,134
Nimeni nu dă nimic gratis.
Ce se petrece?

66
00:04:40,554 --> 00:04:42,101
Vrei numele astea sau nu?

67
00:04:42,126 --> 00:04:45,474
Acum trei săptămâni te plângeai
că ești falit, de-aia-ntreb.

68
00:04:45,508 --> 00:04:47,499
Ce s-a ales de controlul fiscului?

69
00:04:48,238 --> 00:04:51,647
- Laura. Mai vrei numărul ei?
- Îl am deja.

70
00:04:51,668 --> 00:04:53,595
- Bun, fiindcă odată șters...
- Îl am deja!

71
00:04:53,616 --> 00:04:56,128
Bun. Betsy Ling.

72
00:05:25,063 --> 00:05:27,322
<i>Festivalul de la marginea pajiștii</i>

73
00:05:31,114 --> 00:05:33,714
<i>Am venit să-mi iau lucrurile.
Ar fi...</i>

74
00:05:36,072 --> 00:05:39,217
- Ceau.
- Ceau. Tu ești Anika?

75
00:05:40,071 --> 00:05:41,443
Tatiana.

76
00:05:41,610 --> 00:05:42,911
Tu ești Tatiana?

77
00:05:42,932 --> 00:05:46,131
Nu mi-a spus Mateo că ai mai fi aici.
Scuze dacă te-am speriat.

78
00:05:46,169 --> 00:05:51,286
Nu, e-n regulă; nu i-am spus
lui Mateo că urma să trec.

79
00:05:51,838 --> 00:05:54,372
Vrei să mă ajuți puțin?
Ții puțin ușa deschisă?

80
00:06:04,884 --> 00:06:06,588
Te muți aici?

81
00:06:08,320 --> 00:06:10,722
Aici locuiesc.
E apartamentul meu.

82
00:06:10,806 --> 00:06:13,387
Mă mut <i>înapoi</i>.
Nu ți-a zis Mateo?

83
00:06:13,471 --> 00:06:15,356
Nu... nu mi-a spus.

84
00:06:15,473 --> 00:06:21,260
I l-am subînchiriat cât am fost plecată.
Trebuia să vină cu mine, dar a dat-napoi.

85
00:06:21,507 --> 00:06:23,311
Chiar nu ți-a zis nimic
din toate astea?

86
00:06:23,332 --> 00:06:26,139
- Deci voi nu sunteți încă...
- "Încă" ce?

87
00:06:26,160 --> 00:06:27,435
Împreună.

88
00:06:27,487 --> 00:06:30,996
N-am fost niciodată pe felie.
Doar cântam împreună.

89
00:06:31,051 --> 00:06:36,687
Adică el voia să cânte cu mine,
dar eu nu-l vedeam în cariera mea.

90
00:06:36,765 --> 00:06:39,997
Ca muzician, el e...
Știi tu.

91
00:06:40,897 --> 00:06:42,433
Mediu?

92
00:06:44,669 --> 00:06:46,537
Ba e fantastic.

93
00:06:49,175 --> 00:06:51,719
Voi doi mergeți la <i>Festivalul
de la marginea pajiștii!</i>

94
00:06:51,740 --> 00:06:53,023
Nu, eu nu merg.

95
00:06:53,060 --> 00:06:57,172
Mi-a scris aseară; zicea că încă
are de gând să meargă.

96
00:06:57,475 --> 00:06:59,287
Nu te duci cu el?

97
00:07:22,761 --> 00:07:24,012
Truman...

98
00:07:24,071 --> 00:07:27,036
Reprezentanții lor sunt pe drum,
direct de la aeroport.

99
00:07:27,057 --> 00:07:28,804
- Nu suntem pregătiți deloc.
- E al tău?

100
00:07:28,825 --> 00:07:30,866
Mi-am zis că nu-ți pot
ridica aplicația în slăvi

101
00:07:30,887 --> 00:07:34,487
fără ceva studiu personal de piață,
așa că am purtat-o după mine

102
00:07:34,519 --> 00:07:36,789
și a zis că mi-ar prinde bine
să am un însoțitor.

103
00:07:36,810 --> 00:07:38,012
Și...?

104
00:07:38,033 --> 00:07:42,643
Păi curățatul după el nu mă prea
face fericit, dar îmi place mititelul.

105
00:07:42,686 --> 00:07:46,530
Ți-a lăsat un curier ceva pe birou
când am venit eu de dimineață.

106
00:08:07,925 --> 00:08:10,680
<i>Arăți de parcă ți-ar prinde bine
o vacanță... A.</i>

107
00:08:47,579 --> 00:08:51,299
Îmi place să fac personal prima plată
către furnizorii mei.

108
00:08:51,320 --> 00:08:53,994
Îmi place să-i privesc în ochi
pe cei care au făcut treabă bună

109
00:08:54,015 --> 00:08:55,933
și să-mi exprim
sincerele mulțumiri.

110
00:08:56,050 --> 00:08:59,386
Îmi place să-i privesc în ochi
și pe cei care au făcut treabă proastă.

111
00:09:00,596 --> 00:09:02,764
Din fericire, tu ești
din prima categorie.

112
00:09:02,873 --> 00:09:06,156
Când îți văd bugetul pentru următoarea
fază îți pot da mai mult ca avans.

113
00:09:06,194 --> 00:09:07,644
Mulțumesc.

114
00:09:12,204 --> 00:09:16,991
- Pari cătrănită.
- Eu? Nu, n-am nimic.

115
00:09:21,163 --> 00:09:23,548
Mi-a zis Rosalie
ce s-a întâmplat ieri.

116
00:09:25,217 --> 00:09:27,210
Ce ți-a spus?

117
00:09:27,586 --> 00:09:29,754
Știu cine e, Grace.

118
00:09:29,889 --> 00:09:33,707
Organizez lucruri pentru multă lume,
ne-am văzut de câteva ori.

119
00:09:33,869 --> 00:09:37,960
Dar tu chiar ești bine?
Părea să fi fost...

120
00:09:38,303 --> 00:09:41,051
O întâlnire foarte pasională.

121
00:09:44,019 --> 00:09:47,415
- Da, sunt bine.
- Acasă...?

122
00:09:49,108 --> 00:09:51,657
Dacă aș putea face orice...

123
00:09:51,911 --> 00:09:54,551
Mulțumesc, dar nu cred...

124
00:09:55,030 --> 00:09:56,230
Mulțumesc.

125
00:09:57,833 --> 00:09:59,279
Înțeleg.

126
00:10:00,202 --> 00:10:02,420
Pleci în vreo excursie?

127
00:10:02,538 --> 00:10:07,926
Da, e cam pe neașteptate.
Dar nu plec singură, sper.

128
00:10:10,963 --> 00:10:13,431
- Scuze că întrerup.
- Scuză-mă, iubito.

129
00:10:16,438 --> 00:10:18,613
Mulțumesc. Alo?

130
00:10:18,643 --> 00:10:22,357
Poate-i mai simplu dacă zic "da",
că tu nu accepți refuzuri.

131
00:10:22,474 --> 00:10:25,193
Dragule, taman despre tine vorbeam.

132
00:10:25,311 --> 00:10:28,267
- Acum chiar nu-i momentul potrivit.
- Nu va dura mult.

133
00:10:28,317 --> 00:10:29,663
Am terminat-o.

134
00:10:29,732 --> 00:10:31,199
Noi doi.

135
00:10:31,317 --> 00:10:35,164
Nu face pe adolescentul, te rog,
și încă prin telefon.

136
00:10:35,501 --> 00:10:38,740
Treci pe aici,
să vorbim despre asta.

137
00:10:38,806 --> 00:10:41,771
Nici nu mi-ai auzit oferta completă.

138
00:10:41,877 --> 00:10:45,747
Ce drac faci? Am zis că avem
treabă cu carul. Haide.

139
00:10:53,305 --> 00:10:55,401
Mii de scuze.
Unde eram?

140
00:10:55,447 --> 00:10:59,594
Știi, ar trebui să plec.
Ne auzim cu faza următoare.

141
00:10:59,728 --> 00:11:01,908
- Trebuie să plec.
- Bun.

142
00:11:08,375 --> 00:11:12,212
- Asta n-are nicio noimă.
- Știu; e mult de digerat.

143
00:11:12,238 --> 00:11:15,573
Sună a ceva ce aș face eu.

144
00:11:15,787 --> 00:11:17,953
Asta ar trebui să mă facă
să mă simt mai bine?

145
00:11:19,749 --> 00:11:22,198
Într-un fel ciudat, cam are noimă,

146
00:11:22,317 --> 00:11:25,781
fiindcă acum fiind eu într-o relație bună
și mergându-mi toate bine,

147
00:11:25,822 --> 00:11:28,686
nu mai trebuie
să fii tu fata bună,

148
00:11:28,707 --> 00:11:32,474
iar asta îți cam permite să fii
în sfârșit aia care își face de cap.

149
00:11:32,495 --> 00:11:37,082
Vezi, exact de-aia noi două nu vorbim,
fiindcă totul ajunge iar la tine, Steph.

150
00:11:37,129 --> 00:11:41,473
Stai, te rog. Îmi pare rău.
Și eu sunt în stare de șoc, da?

151
00:11:43,644 --> 00:11:46,512
Nici nu-mi închipui prin ce treci.

152
00:11:46,553 --> 00:11:52,725
Și mă simt prost că nu ai avut destulă
încredere în mine să îmi spui.

153
00:11:54,238 --> 00:11:56,354
- Sunt o femeie rea...
- Ba nu ești!

154
00:11:56,375 --> 00:11:59,776
- Sunt o mamă rea.
- Ești om și tu, Grace!

155
00:11:59,910 --> 00:12:02,144
Ai stat cu același bărbat
20 de ani.

156
00:12:02,165 --> 00:12:05,081
Ți-ai pus întreaga viață deoparte
să crești o fiică.

157
00:12:05,165 --> 00:12:07,503
Una tare grozavă...

158
00:12:07,799 --> 00:12:12,167
Dar se-ntâmplă și rahaturi, da?
Oamenii se mai schimbă...

159
00:12:13,958 --> 00:12:19,613
Mergem să facem terapie. Eu i-am cerut,
el a sărit la ocazie, așa că...

160
00:12:19,671 --> 00:12:24,050
Eu nu cred că-i o idee bună.
Nu știi ce va spune acolo.

161
00:12:24,184 --> 00:12:28,278
Poate că așteaptă momentul potrivit
să-ți trântească actele de divorț.

162
00:12:28,299 --> 00:12:31,309
Neil n-ar face așa ceva niciodată.
N-ar face nimic să mă rănească.

163
00:12:31,330 --> 00:12:32,747
De unde știi?

164
00:12:32,812 --> 00:12:36,314
Lucrurile sunt cam grozave între noi.
Nici nu știu cum să explic asta.

165
00:12:36,335 --> 00:12:42,124
Evident, nu judeci limpede acum,
deci voi fi eu vocea rațiunii.

166
00:12:42,152 --> 00:12:46,326
După tine, el știe cam tot
ce ai făcut tu cu viața ta,

167
00:12:46,350 --> 00:12:49,436
dar tu nu știi aproape nimic
ce a făcut el cu a lui.

168
00:12:49,507 --> 00:12:54,432
Trebuie să-ți iei măsuri de prevedere.
Lipsește de-acasă 12 ore pe zi.

169
00:12:54,453 --> 00:12:58,336
Eu aș începe să caut mai adânc
prin ce face cât e plecat.

170
00:13:09,204 --> 00:13:10,673
Bună.

171
00:13:11,487 --> 00:13:13,018
"Aneeka".

172
00:13:13,314 --> 00:13:15,136
Se zice "Anika".

173
00:13:15,239 --> 00:13:17,091
- Dar... scuze.
- Bun...

174
00:13:17,112 --> 00:13:20,054
- Nu m-au lăsat să urc, deci...
- E duminică.

175
00:13:20,255 --> 00:13:21,994
Nu conta nici dacă era zi lucrătoare.

176
00:13:22,015 --> 00:13:25,215
Ultima dată când ai fost aici
mi-ai insultat artista, mai ții minte?

177
00:13:25,259 --> 00:13:29,397
Da... Scuze pentru aia.
Dar i-am descărcat <i>single</i>-ul.

178
00:13:29,566 --> 00:13:33,798
- Și e... e bun! Are...
- Ce vrei?

179
00:13:33,925 --> 00:13:37,830
Uite: știu ce părere ai de mine
ca interpretă.

180
00:13:37,910 --> 00:13:41,508
- Proastă.
- Nu, n-am spus "proastă".

181
00:13:41,540 --> 00:13:44,833
Dar cântecul e bun.
Cântecul e tare bun.

182
00:13:44,854 --> 00:13:49,139
Nu poți nega asta. Și am o grămadă,
o grămadă de alte cântece.

183
00:13:49,219 --> 00:13:53,894
Le-am tras pe laptop la mine,
deci ar putea suna cam nașpa, dar...

184
00:13:56,342 --> 00:13:59,698
Bun: va trebui să semnezi un contract
înainte să-ți ascult ceva.

185
00:13:59,780 --> 00:14:01,331
Deja l-am semnat.

186
00:14:03,107 --> 00:14:04,925
Ai trecut și cântecele pe aia?

187
00:14:08,256 --> 00:14:11,207
Ce-ar fi să mergem sus,
să discutăm?

188
00:14:32,710 --> 00:14:35,414
- Ai nevoie de ajutor?
- La ce?

189
00:14:35,944 --> 00:14:38,444
- Să ajung la spital?
- Pare de parcă ar cântări o tonă.

190
00:14:38,460 --> 00:14:39,790
E îmbibată cu apă.

191
00:14:39,822 --> 00:14:44,752
Am găsit-o pe prora unei baleniere
din Noua Anglie din secolul al XIX-lea

192
00:14:44,773 --> 00:14:47,438
ce s-a scufundat lângă Terra Nova
acum vreo sută de ani.

193
00:14:47,495 --> 00:14:49,093
E frumoasă...

194
00:14:49,368 --> 00:14:52,887
- Ei tot n-are să-i placă.
- Adrianei? E aici?

195
00:14:52,908 --> 00:14:55,573
Nu, încerc s-o strecor
înainte să ajungă.

196
00:14:55,602 --> 00:14:59,253
Dar știi ce?
Am să-ți înhaț oferta.

197
00:14:59,324 --> 00:15:02,174
- Apucă tu de...
- Da.

198
00:15:04,322 --> 00:15:05,823
Grijă la perete...

199
00:15:09,844 --> 00:15:12,512
- Unde?
- Chiar aici.

200
00:15:18,686 --> 00:15:22,368
- E o-ntreagă altă viață înghesuită aici.
- Da!

201
00:15:23,128 --> 00:15:26,021
- A soțului ei.
- L-ai... cunoscut?

202
00:15:26,077 --> 00:15:31,020
- Dacă "l-am cunoscut"...?
- Da, păi a murit, presupun.

203
00:15:33,112 --> 00:15:36,814
- Așa ți-a spus ea...?
- Nu mi-a spus nici că era măritată...

204
00:15:39,006 --> 00:15:40,874
- Cum te cheamă?
- Neil.

205
00:15:40,939 --> 00:15:43,355
Neil, Fisher...

206
00:15:44,011 --> 00:15:45,809
Soțul Adrianei.

207
00:15:52,293 --> 00:15:56,250
Patru ani am lipsit de data asta.
Ultimele opt luni, pe mare.

208
00:15:56,271 --> 00:15:59,085
Am închiriat o barcă, am turnat
două duște de whisky irlandez,

209
00:15:59,106 --> 00:16:00,899
una pentru mine,
una pentru căpitan,

210
00:16:00,920 --> 00:16:04,148
apoi l-am provocat să ne ducă undeva
unde nu mai fusese nimeni niciodată.

211
00:16:04,169 --> 00:16:08,500
Știi, asta-i problema avuției:
duce la manii narcisiste.

212
00:16:08,521 --> 00:16:11,674
- Sau invers.
- Ai grijă, Neil.

213
00:16:11,716 --> 00:16:17,366
Nu insista pe nuanțe; apărătorii
capitalismului sunt relicve.

214
00:16:17,415 --> 00:16:19,049
Încă-i aici...

215
00:16:20,620 --> 00:16:23,503
Măi, să fiu...
Bun ca cel de contrabandă.

216
00:16:23,749 --> 00:16:24,951
Nu...

217
00:16:25,154 --> 00:16:27,406
- E făcut în casă.
- Nu, mulțumesc.

218
00:16:28,062 --> 00:16:33,457
Pe insula Kaffeklubben.
Acolo am nimerit, e lângă Groenlanda.

219
00:16:34,547 --> 00:16:38,250
E cea mai nordică întindere de pământ,
în caz că te întrebai.

220
00:16:38,334 --> 00:16:41,740
- Așa...
- Știi ce am găsit...

221
00:16:41,903 --> 00:16:48,492
Pe cea mai depărtată parcelă de <i>terra firma</i>
în căutarea mea după seninătate?

222
00:16:50,806 --> 00:16:52,006
Plastic.

223
00:16:52,077 --> 00:16:53,296
Plastic?

224
00:16:53,317 --> 00:16:59,541
Sticle, saci, jucării, cutii, o-ntreagă
insulă din de-astea, în mijlocul oceanului.

225
00:16:59,576 --> 00:17:02,411
Mai e vreun loc pe planeta asta
pe care nu l-am murdărit?

226
00:17:02,432 --> 00:17:07,990
- Și... ai venit să rămâi?
- Nu, niciodată nu rămân.

227
00:17:08,011 --> 00:17:11,146
Nu; așa-i place ei
și așa-mi place și mie.

228
00:17:11,201 --> 00:17:14,703
Casa asta, Adriana...

229
00:17:14,820 --> 00:17:17,321
Doar un port, nu viața mea.

230
00:17:21,772 --> 00:17:25,728
Voiam să-ți mulțumesc.
Vino cu mine.

231
00:17:35,578 --> 00:17:39,596
Mi-a trimis Adriana o poză.
Eram în Reykjavik.

232
00:17:39,617 --> 00:17:41,877
Mă cam omor cu arta,
i-am spus că trebuia să-l am,

233
00:17:41,898 --> 00:17:45,400
iar ea mi-a spus
că tu m-ai făcut cu el.

234
00:17:45,421 --> 00:17:46,954
Îți vorbește de mine...?

235
00:17:46,975 --> 00:17:51,268
Recunosc că o incit la dat detalii
din când în când.

236
00:17:51,324 --> 00:17:54,004
Sunt chestii senzaționale.

237
00:17:54,393 --> 00:17:56,828
Deci, cum spuneam: mulțumesc.

238
00:17:56,963 --> 00:18:00,332
De la un soț absent la altul.

239
00:18:10,009 --> 00:18:13,963
- Bună, dragule.
- Mersi. Tocmai mi-ai ușurat treaba.

240
00:18:14,151 --> 00:18:15,527
Neil...?

241
00:18:17,421 --> 00:18:19,423
Tocmai ți-am cunoscut soțul.

242
00:18:20,408 --> 00:18:22,203
Pot să-ți explic...

243
00:18:34,665 --> 00:18:38,797
- Am scrântit cumva lucrurile?
- Ziceai că vii săptămâna viitoare.

244
00:18:39,184 --> 00:18:43,270
Păi... "surpriză"...!

245
00:18:43,474 --> 00:18:44,841
Jigodie.

246
00:19:40,665 --> 00:19:43,467
<i>Bon Parcarea J&C
Plecat la 18:50</i>

247
00:19:59,977 --> 00:20:02,228
Ai străbătut cale lungă,

248
00:20:02,850 --> 00:20:08,084
trebuie că ai la fel de multe întrebări
câte avea Neil când a venit prima dată.

249
00:20:10,882 --> 00:20:14,736
Nu, și sunt aici deoarece
credeam că are o aventură...

250
00:20:14,757 --> 00:20:16,308
Cu tine.

251
00:20:16,517 --> 00:20:22,155
Am căutat prin lucruri încercând să găsesc
indicii despre locurile pe unde umblă,

252
00:20:22,273 --> 00:20:26,197
și am găsit bonul ăsta de parcare.

253
00:20:29,496 --> 00:20:30,920
Suntem legali, apropo.

254
00:20:30,942 --> 00:20:37,614
Are o carte cu astea, dar nu
mi-am dat seama cât de serios era.

255
00:20:39,365 --> 00:20:41,874
Despre ce vorbiți voi doi?

256
00:20:42,042 --> 00:20:45,461
- Dacă ai voie să-mi spui.
- A, eu nu sunt preot.

257
00:20:45,670 --> 00:20:47,442
Iar Neil era un prieten.

258
00:20:52,083 --> 00:20:54,449
Vorbește de tine, Grace,

259
00:20:56,273 --> 00:20:59,726
și cum ar face totul
pentru a apăra ce aveți voi doi,

260
00:20:59,746 --> 00:21:03,919
inclusiv să treacă printr-o perioadă
înspăimântătoare de descoperire-de-sine,

261
00:21:04,198 --> 00:21:07,796
pentru a deveni partenerul inimos
pe care crede că îl meriți.

262
00:21:09,536 --> 00:21:12,038
El... el ți-a spus asta?

263
00:21:14,742 --> 00:21:16,993
Și eu simt la fel.

264
00:21:17,058 --> 00:21:20,774
Simt că am trecut și eu
prin exact același lucru.

265
00:21:21,639 --> 00:21:24,827
Dar sentimentele nu sunt fapte, Grace.

266
00:21:25,002 --> 00:21:27,003
Nu ele definesc ceea ce suntem,

267
00:21:27,137 --> 00:21:30,340
dar ele ne pot duce
acolo unde vrem să mergem.

268
00:21:30,474 --> 00:21:34,381
Așadar... iată-ne.

269
00:21:34,728 --> 00:21:38,717
Într-un fel, ne-am găsit noi doi.

270
00:21:41,819 --> 00:21:46,561
Neil ține foarte profund la tine,
și cred că acest <i>fapt</i>

271
00:21:46,582 --> 00:21:49,566
ar trebui să fie cel care să-ți călăuzească
sentimentele de acum.

272
00:21:56,500 --> 00:21:57,700
Grace?

273
00:22:00,424 --> 00:22:02,345
Unde te-ai dus? Treci-napoi...

274
00:22:03,540 --> 00:22:06,868
Tocmai a făcut pipi
în bucătăria ta.

275
00:22:06,936 --> 00:22:08,569
Nu-i așa, Căcățelule?

276
00:22:09,046 --> 00:22:13,182
Ăsta-i numele lui: "Căcățelul".
I se potrivește, nu?

277
00:22:13,504 --> 00:22:16,383
- Ce cauți aici?
- Aș prefera să nu-l ții pe Căcățel...

278
00:22:16,437 --> 00:22:18,465
- Sigur.
- Da...

279
00:22:18,631 --> 00:22:20,119
Bun băiat...

280
00:22:20,140 --> 00:22:24,120
Darryl a luat prânzul cu consilierul
general-asistent al Tora.

281
00:22:24,141 --> 00:22:27,113
Nu mă-ntreba de ce;
e tare viclean, ticălosul.

282
00:22:27,146 --> 00:22:29,580
Parcă-i Pearl Harbor
zi de zi cu tipul ăla.

283
00:22:29,983 --> 00:22:32,529
Spune-mi că nu spui asta
și altora la birou.

284
00:22:32,619 --> 00:22:36,239
S-a binoclat la ce vor
să facă ăia cu aplicația ta.

285
00:22:36,373 --> 00:22:38,811
- Și...?
- Un site de întâlniri.

286
00:22:40,911 --> 00:22:44,047
Vor să-mi transforme aplicația
într-un site de întâlniri...?

287
00:22:44,164 --> 00:22:45,772
Ești dezamăgit.

288
00:22:48,836 --> 00:22:50,478
Mai contează cum mă simt?

289
00:22:54,591 --> 00:22:56,559
Eu credeam că ți-ai pierdut mințile.

290
00:22:56,602 --> 00:22:59,469
Faza cu avionul,
aplicația asta a fericirii...

291
00:22:59,490 --> 00:23:01,981
Poate ai luat-o nițel razna, Neil.

292
00:23:02,099 --> 00:23:04,067
Dar adevărul e...

293
00:23:04,127 --> 00:23:08,597
Că nebunia ta ne-a găsit
un întreg nou izvor de venituri.

294
00:23:08,772 --> 00:23:10,490
Dezvoltare de produse.

295
00:23:10,607 --> 00:23:13,546
În plus, eu m-am ales
cu mititelul ăsta din afacere.

296
00:23:14,445 --> 00:23:19,461
Nu prea îmi pasă de "sentimentele"
celorlalți angajați ai mei; nu-mi pasă.

297
00:23:20,200 --> 00:23:22,702
Dar nu îmi pot permite
să le ignor pe ale tale.

298
00:23:22,836 --> 00:23:25,538
Nebun sau nu,
ești talentat, fiule.

299
00:23:25,672 --> 00:23:28,366
Și rostul meu e să te strunesc.

300
00:23:33,881 --> 00:23:38,263
Știu că ești dezamăgit de turnură,
de-aia am venit, să-ți spun personal.

301
00:23:38,420 --> 00:23:42,730
Trebuie să înghiți
tristețea aia tare în adânc.

302
00:23:42,981 --> 00:23:44,748
Și ține minte:

303
00:23:45,504 --> 00:23:49,790
Asta-i prima din multele
ocazii pe care le vei avea

304
00:23:49,811 --> 00:23:58,031
să-ți lași imaginația aia lucrativ-fiscală
și responsabilă spiritual să zboare.

305
00:23:58,539 --> 00:24:01,741
Nu vei mai avea
prea multe ocazii dacă...

306
00:24:04,787 --> 00:24:08,089
Te poți purta frumos la întâlnirea
de mâine, Neil? Te poți...

307
00:24:08,461 --> 00:24:11,860
Poți face asta pentru mine, te rog...?

308
00:24:11,905 --> 00:24:18,257
Fiindcă pe tipii ăștia îi mâncă rău
să ne scrie un cec tare gras.

309
00:24:22,980 --> 00:24:26,005
- Soția mea e acasă?
- Da, e afară, cu...

310
00:24:26,042 --> 00:24:28,653
- Scuză-mă.
- Cu fiica voastră.

311
00:24:38,278 --> 00:24:41,521
- Cum arată?
- Mă bagă-n sperieți, tată.

312
00:24:43,172 --> 00:24:45,770
E ca-n <i>Poltergeist,</i>
cu cimitirul indian...?

313
00:24:45,793 --> 00:24:49,121
Vor începe cadavrele să răsară.
Ar trebui să ne mutăm imediat.

314
00:24:50,791 --> 00:24:52,458
Am primit estimarea, deci...

315
00:24:52,593 --> 00:24:54,043
Da...?

316
00:24:54,115 --> 00:24:56,698
Da, norocul nostru că nu vrea
să meargă la facultate.

317
00:24:56,740 --> 00:24:59,474
Cam atât are să ne coste.

318
00:25:01,733 --> 00:25:03,771
Trebuie s-o dregem, nu?

319
00:25:06,252 --> 00:25:10,793
Ne-am făcut programare - mâine.

320
00:25:12,358 --> 00:25:14,809
Bun... bun.

321
00:25:19,870 --> 00:25:23,563
Pare mult mai mică
fără apă în ea, nu?

322
00:25:38,472 --> 00:25:40,838
- De unde le ai?
- De la Moș Crăciun.

323
00:25:40,938 --> 00:25:44,903
- Astea n-au venit de la Polul Nord.
- Te pricepi.

324
00:25:45,512 --> 00:25:48,515
Mai degrabă din Praga anilor 1930.

325
00:25:48,583 --> 00:25:52,525
Ai ceva bunici, neamuri
din Europa de Est, America de Sud?

326
00:25:53,570 --> 00:25:55,154
Cât valorează?

327
00:25:55,272 --> 00:25:58,941
Păi... sunt originale.
Pot verifica asta.

328
00:25:59,076 --> 00:26:03,696
Prețul are să varieze,
dar ne uităm la șapte cifre.

329
00:26:03,786 --> 00:26:05,974
Dar piața e cam mofturoasă acum.

330
00:26:05,998 --> 00:26:08,607
Îmi va lua și șase luni
să găsesc cumpărător.

331
00:26:09,000 --> 00:26:10,868
Șase luni...?

332
00:26:11,121 --> 00:26:13,974
- Nu am atâta timp.
- Păi e un demers global.

333
00:26:14,005 --> 00:26:16,709
Doar nu poți da anunț pe eBay.

334
00:26:16,877 --> 00:26:19,929
Dar ai putea da la schimb.

335
00:26:19,950 --> 00:26:22,874
Știu un colecționar care are
un Keith Haring pe care voia să-l...

336
00:26:22,895 --> 00:26:25,768
Nu, nu, nu;
trebuie să fie vânzare.

337
00:26:26,415 --> 00:26:29,713
Bun, atunci; dar va trebui
să ai răbdare.

338
00:26:29,737 --> 00:26:32,288
Te pot întreba de ce vinzi?

339
00:26:34,444 --> 00:26:38,308
- Mi-am pus ochii pe altceva acum.
- Mă gândesc că ceva pe măsură.

340
00:26:38,414 --> 00:26:43,271
Unele lucruri sunt prea frumoase
să-și ducă viața în mâinile unui singur om.

341
00:27:05,049 --> 00:27:06,463
Ceau.

342
00:27:08,155 --> 00:27:09,622
Salut.

343
00:27:10,021 --> 00:27:11,555
Poftește.

344
00:27:20,650 --> 00:27:25,080
Mersi că ai venit; mă temeam
că nu te mai prind înainte să pleci.

345
00:27:25,750 --> 00:27:29,466
Încă mai cânți
la festivalul ăla, nu?

346
00:27:29,877 --> 00:27:33,425
- De unde ai auzit aia?
- Am trecut pe la tine.

347
00:27:33,474 --> 00:27:38,176
"Pe la Tatiana", mai bine-zis.
Era acolo; ea mi-a spus.

348
00:27:38,197 --> 00:27:40,257
Ți-a spus tot?

349
00:27:40,858 --> 00:27:42,275
Da.

350
00:27:46,045 --> 00:27:48,611
Chiar îmi pare rău.

351
00:27:49,129 --> 00:27:51,723
Că m-am îndoit de tine.

352
00:27:52,177 --> 00:27:54,124
E-n regulă.

353
00:27:55,760 --> 00:27:59,114
Am ceva pentru tine.
Stai așa.

354
00:28:05,196 --> 00:28:06,813
Poftim.

355
00:28:08,173 --> 00:28:09,974
Ce-i asta?

356
00:28:10,348 --> 00:28:13,490
Jumătate din partea mea.

357
00:28:14,882 --> 00:28:17,717
Am semnat contractul
pentru cântece.

358
00:28:17,852 --> 00:28:22,753
Iar Bernard mi-a dat un avans;
Abia dacă-i ceva - abia...

359
00:28:22,890 --> 00:28:24,661
Dar...

360
00:28:25,726 --> 00:28:31,865
M-am gândit că meriți jumătate, că
ai fost inspirația pentru multe din ele.

361
00:28:35,486 --> 00:28:36,820
Așa că...

362
00:28:36,841 --> 00:28:39,276
Pleci la drum, m-am gândit
că-ți prind bine și...

363
00:28:39,301 --> 00:28:43,191
- Chiar ai semnat contractul ăla?
- Da.

364
00:28:44,115 --> 00:28:46,526
- Nu-i iau.
- Nu, vreau să-i iei.

365
00:28:46,547 --> 00:28:49,760
- Nu-i vreau.
- Folosește-i, vei avea nevoie!

366
00:28:49,781 --> 00:28:52,690
Nu-i vreau, fiindcă nu vreau
să fiu parte la asta.

367
00:28:53,671 --> 00:28:56,840
Nu trebuia să semnezi contractul ăla.
Ești mai bună de-atât.

368
00:28:56,877 --> 00:29:01,118
Ești mai bună ca el. Aș fi vrut
să mă fi crezut când ți-am spus asta.

369
00:29:02,539 --> 00:29:05,471
Dar ție îți place să crezi
doar ce crezi tu că-i drept.

370
00:29:09,320 --> 00:29:10,770
Baftă, totuși.

371
00:29:19,698 --> 00:29:21,934
Bună, ce mai faceți?

372
00:29:22,243 --> 00:29:25,877
Speram că mă puteți ajuta cu ăștia.

373
00:29:27,371 --> 00:29:29,455
Nu, nu, draga mea...

374
00:29:29,540 --> 00:29:32,703
Manolo-șii necesită informații
despre starea vremii.

375
00:29:33,010 --> 00:29:36,796
Știu... Credeți că-i puteți
face să arate ca noi?

376
00:29:36,843 --> 00:29:41,943
Nimic nu-i "ca nou" în afară de "nou".
Dar îi pot face pe-aproape.

377
00:29:42,004 --> 00:29:45,471
- Grozav; orice puteți face.
- Firește...

378
00:29:48,041 --> 00:29:49,324
Alo?

379
00:29:49,503 --> 00:29:51,537
Da, Grace la telefon.

380
00:29:54,398 --> 00:29:56,232
Dumnezeule... ce?

381
00:29:56,367 --> 00:29:59,185
Bun: au sosit toți.

382
00:29:59,310 --> 00:30:03,489
După cum ne-am înțeles,
vorbește despre ce te-a inspirat.

383
00:30:03,556 --> 00:30:07,829
De-acum e simplu ca bună-ziua.
Să-nceapă spectacolul, puștiule.

384
00:30:21,075 --> 00:30:25,343
Dar nicicare nu am fi azi aici de nu era
partenerul de bastion Neil Truman,

385
00:30:25,364 --> 00:30:28,874
vârful de lance al acestui proiect
de la bun-început.

386
00:30:29,283 --> 00:30:33,465
Ce-ar fi să ne spui câte ceva despre
ce înseamnă aplicația pentru tine.

387
00:30:33,745 --> 00:30:35,162
Neil Truman.

388
00:30:50,305 --> 00:30:52,124
Domnilor...

389
00:30:55,272 --> 00:30:58,810
Nu pot sta aici și zice

390
00:30:58,831 --> 00:31:02,108
că o aplicație pentru întâlniri e
rezultatul a ceea ce aveam în minte

391
00:31:02,129 --> 00:31:05,499
când au început dialogul
cele două companii ale noastre.

392
00:31:06,186 --> 00:31:09,889
Dar a venit Victor ieri la mine acasă,

393
00:31:09,974 --> 00:31:13,893
fiindcă astfel de partener-manager silitor
avem în "bastionul" ăsta.

394
00:31:14,028 --> 00:31:18,064
Și m-a întrebat dacă mi-aș putea
înghiți dezamăgirea,

395
00:31:18,198 --> 00:31:21,421
dacă aș putea renunța
la aplicația aceea perfectă

396
00:31:21,442 --> 00:31:26,603
care mi se zbenguia prin cap de atâtea
săptămâni și să trec mai departe.

397
00:31:27,390 --> 00:31:31,146
Așa că m-am gândit să renunț.

398
00:31:33,244 --> 00:31:35,660
Dar apoi m-am răzgândit.

399
00:31:36,754 --> 00:31:39,187
Eu nu lucrez tocmai în felul ăla.

400
00:31:41,922 --> 00:31:45,308
Nu există un rezultat pe care
să-l putem oferi clienților noștri

401
00:31:45,426 --> 00:31:49,095
și să le atingă așteptările,
iar ei știu asta.

402
00:31:49,229 --> 00:31:51,931
Cel puțin cei întregi la cap.

403
00:31:52,066 --> 00:31:56,269
Clienții noștri nu vor plăti pentru
rezultatele pe care le putem oferi.

404
00:31:56,403 --> 00:32:01,171
Vor plăti pentru momentul
de dinainte de rezultate...

405
00:32:02,073 --> 00:32:03,555
Gen...

406
00:32:03,935 --> 00:32:08,278
Gen atunci când prinzi privirile
unei fete într-o sală plină,

407
00:32:08,590 --> 00:32:11,008
iar ea te vede,

408
00:32:11,287 --> 00:32:13,488
iar tu te duci la ea...

409
00:32:13,754 --> 00:32:17,290
Și știi că te vede venind...

410
00:32:17,458 --> 00:32:20,626
Secunda aia,

411
00:32:20,794 --> 00:32:24,180
chiar înainte de a spune: "Bună",

412
00:32:24,340 --> 00:32:27,829
când tot ce există e doar...

413
00:32:28,317 --> 00:32:30,643
Posibilitate.

414
00:32:32,088 --> 00:32:36,558
Iar posibilitatea aia e perfectă.

415
00:32:40,253 --> 00:32:42,662
Iar apoi ea vorbește...

416
00:32:44,151 --> 00:32:48,609
Și îți dai seama
că e mai mult decât perfectă.

417
00:32:50,447 --> 00:32:52,531
E franțuzoaică...

418
00:33:00,850 --> 00:33:03,982
Vă aplaud, domnilor,
pentru ce încercați să faceți.

419
00:33:06,360 --> 00:33:10,230
Vă implor numai... vă rog...

420
00:33:10,511 --> 00:33:12,395
Făceți-o cum trebuie.

421
00:33:17,365 --> 00:33:19,078
Domnilor...

422
00:33:21,795 --> 00:33:23,746
Cine ar dori să scrie cecul?

423
00:33:24,074 --> 00:33:27,468
- Cât speri să obții pe ele?
- Cinci.

424
00:33:27,489 --> 00:33:29,574
Mai mult decât suficient
pentru o nouă viață.

425
00:33:29,606 --> 00:33:33,166
- Ăsta a fost mereu planul.
- Cum merge planul ăla, apropo?

426
00:33:33,501 --> 00:33:37,146
- Ești interesată de vânzare?
- Poate...

427
00:33:38,755 --> 00:33:40,256
Stai aici.

428
00:33:47,297 --> 00:33:49,215
Firește că știu ce sunt.

429
00:33:49,299 --> 00:33:54,716
Dar n-au mai circulat de ani buni.
Sunt parte dintr-o colecție privată.

430
00:33:54,822 --> 00:33:57,544
Cred că a familiei Waverly, da.

431
00:33:58,609 --> 00:34:00,526
Miliardarii...?

432
00:34:03,313 --> 00:34:04,956
Furate?

433
00:34:05,732 --> 00:34:09,652
Nu neapărat.
Cine le vinde?

434
00:34:12,442 --> 00:34:14,161
El e?

435
00:34:14,708 --> 00:34:16,170
Îți pare cunoscut?

436
00:34:17,211 --> 00:34:20,732
Mă îndoiesc să fi furat ceva.
Face parte din familia lor...

437
00:34:21,215 --> 00:34:23,611
Unul dintre moștenitori.

438
00:34:25,919 --> 00:34:30,423
Simon, dragule...
Vreau să cunoști pe cineva.

439
00:35:08,299 --> 00:35:11,834
- Scuze.
- E-n regulă, acum am ajuns și eu.

440
00:35:12,002 --> 00:35:14,135
Ai apăsat pe buton?

441
00:35:15,172 --> 00:35:18,266
Trebuie să apeși pe buton,
să-i dai de știre că ești aici.

442
00:35:18,566 --> 00:35:21,210
- Da, nu l-am văzut.
- Da.

443
00:35:29,853 --> 00:35:31,737
Sunt noi?

444
00:35:32,443 --> 00:35:34,172
Pantofii mei?

445
00:35:34,925 --> 00:35:38,795
Nu... Nu, doar că nu
i-am mai purtat de ceva vreme.

446
00:35:38,929 --> 00:35:40,798
Sunt frumoși.

447
00:35:42,733 --> 00:35:44,133
Mulțumesc.

448
00:35:50,174 --> 00:35:55,812
Am obținut bursa de la Rand. Am obținut
bursa să studiez designul la Milano.

449
00:35:55,913 --> 00:35:57,662
Ce...?

450
00:35:59,149 --> 00:36:02,385
Ce... când ai...
Când ai aflat...?

451
00:36:02,553 --> 00:36:06,689
Acum o oră. Șefa...
M-a sunat șefa comisiei.

452
00:36:06,729 --> 00:36:08,696
Grace, asta-i...

453
00:36:08,892 --> 00:36:10,779
Sunt în stare de șoc.

454
00:36:13,697 --> 00:36:16,672
- Ridică-te.
- Poftim?

455
00:36:17,951 --> 00:36:19,264
Ridică-te.

456
00:36:24,241 --> 00:36:28,264
Îți vine foarte firesc
să mă impresionezi.

457
00:36:34,802 --> 00:36:38,765
Începe în două săptămâni.

458
00:36:39,340 --> 00:36:40,923
Cât ține?

459
00:36:41,601 --> 00:36:44,143
- Câteva luni.
- Câteva luni...?

460
00:36:45,439 --> 00:36:46,734
Bun...

461
00:36:46,811 --> 00:36:49,168
- Vii cu mine?
- Vreau să vin cu tine.

462
00:36:53,937 --> 00:36:56,562
Vin cu cea mai mare plăcere.

463
00:36:58,575 --> 00:37:01,148
- Vii...?
- Da!

464
00:37:02,663 --> 00:37:05,748
Am vrut să merg în Italia
cu tine acum 20 de ani.

465
00:37:11,857 --> 00:37:13,558
Îmi pare rău pentru aștep...

466
00:37:26,619 --> 00:37:29,517
Așa... vești bune.

467
00:37:29,723 --> 00:37:34,136
Șeful meu zice că pentru încă 500 de dolari
te pot pune în mașină chiar azi.

468
00:37:34,187 --> 00:37:37,306
Ți-am zis deja cât pot plăti, deci...

469
00:37:37,848 --> 00:37:40,152
Trebuie să fie o marjă, păpușă.

470
00:37:41,324 --> 00:37:44,654
Îți facem o uriașă favoare
oferindu-ți deja reducerea.

471
00:37:45,626 --> 00:37:47,568
Ai auzit de internet?

472
00:37:47,599 --> 00:37:51,002
Că atunci când cauți pe net
prețul mașinii de colo

473
00:37:51,023 --> 00:37:54,753
și adaugi faptul că suntem la sfârșitul
lunii și norma ta precis e zero,

474
00:37:54,774 --> 00:37:57,261
dată fiind scăderea recentă
a indicatorilor economici,

475
00:37:57,282 --> 00:38:01,457
aș zice că îți fac eu o favoare
oferindu-mă să te scap de ea.

476
00:38:01,989 --> 00:38:03,653
Deci...

477
00:38:03,989 --> 00:38:07,419
Te pot andosa pe cecul de plată?

478
00:38:35,085 --> 00:38:37,317
E o stație de benzină
la vreun kilometru pe drum.

479
00:38:37,349 --> 00:38:41,761
E-n regulă.
Știu <i>exact</i> unde mă duc.

480
00:38:41,782 --> 00:38:43,338
<i>Festivalul de la marginea pajiștii</i>

481
00:38:50,721 --> 00:38:55,161
- Când am făcut noi așa ceva ultima dată?
- N-am făcut <i>niciodată</i> așa ceva.

482
00:38:55,182 --> 00:38:57,226
Un motiv în plus s-o facem, atunci.

483
00:38:57,491 --> 00:39:00,029
- Ce-a zis Anika?
- Încă nu dau de ea.

484
00:39:03,033 --> 00:39:04,951
E timpul potrivit?

485
00:39:05,165 --> 00:39:10,679
Vacanță cu familia născută în sala
de așteptare la terapia de cuplu?

486
00:39:11,291 --> 00:39:13,125
E timpul perfect.

487
00:39:25,589 --> 00:39:27,557
Te iubesc.

488
00:39:27,717 --> 00:39:29,301
Eu te iubesc.

489
00:39:31,217 --> 00:39:33,021
Încerc iar la ea.

490
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Traducerea: Reef

