1
00:00:07,651 --> 00:00:09,385
- Bill.
- Mark.

2
00:00:09,387 --> 00:00:11,020
Vrei piept sau o coapsă?

3
00:00:11,022 --> 00:00:14,023
Ști mai bine decât să răspundă
în public.

4
00:00:14,025 --> 00:00:15,291
Nu contează. Mulțumesc.

5
00:00:15,293 --> 00:00:16,859
Da.

6
00:00:16,861 --> 00:00:18,437
Au luat tot geamul?

7
00:00:18,438 --> 00:00:19,295
Au luat ceva?

8
00:00:19,297 --> 00:00:20,896
Nu. Nimic n-a fost furat.

9
00:00:20,898 --> 00:00:23,032
Au spart doar geamul.

10
00:00:23,034 --> 00:00:24,733
Vandalism aleator?

11
00:00:24,735 --> 00:00:25,868
Ai chemat poliția?

12
00:00:25,870 --> 00:00:26,987
De ce să-i deranjez?

13
00:00:26,988 --> 00:00:28,161
A reparat geamul el însuși.

14
00:00:28,162 --> 00:00:29,872
E destul de bun.

15
00:00:29,874 --> 00:00:31,222
E bine să-l ai prin preajmă, știi?

16
00:00:31,223 --> 00:00:33,342
Mai bine ai grijă la lovitură.

17
00:00:33,344 --> 00:00:34,410
Ciudat.

18
00:00:54,764 --> 00:00:56,899
Ia-l pe Landon.
Să mergem acasă.

19
00:00:58,668 --> 00:01:00,903
Landon, haide scumpule.

20
00:01:00,905 --> 00:01:03,005
Haide. Să mergem înăuntru.
Cine a fost?

21
00:01:03,007 --> 00:01:04,106
Hai doar să mergem acasă.

22
00:01:06,776 --> 00:01:08,010
Haide.

23
00:01:14,851 --> 00:01:16,685
Ce se petrece?

24
00:01:16,687 --> 00:01:18,721
Nu acum dragă, bine?

25
00:01:24,761 --> 00:01:27,529
E în regulă.
Hai în camera ta, da?

26
00:01:27,531 --> 00:01:30,899
"Castelul Împăratului
a fost cel mai frumos castel

27
00:01:30,901 --> 00:01:34,570
din întreaga lume,
construit din porțelan,

28
00:01:34,572 --> 00:01:36,638
atât de prețios
dar atât de sfărâmicios,

29
00:01:36,640 --> 00:01:41,310
atât de delicat la atingere
încât trebuia să ai mare grijă."

30
00:01:56,292 --> 00:01:57,726
Christina?

31
00:01:59,729 --> 00:02:01,063
Christina?

32
00:02:07,637 --> 00:02:08,771
Christina?

33
00:02:12,409 --> 00:02:14,643
Mark!

34
00:02:14,645 --> 00:02:17,446
Christina, Landon.
Sunteți bine?

35
00:02:17,448 --> 00:02:19,415
Da.

36
00:02:42,002 --> 00:02:45,002
<i>Thanks to awaqeded.
www.addic7ed.com</i>

37
00:02:46,202 --> 00:02:49,202
<b><i>Stalker - Sezonul 1, Episodul 8
"Neonaziștii"</b></i>

38
00:02:50,402 --> 00:03:00,981
<font color=#40bfff>Traducerea și adaptarea</font>
<font color=#FFA500>Richard Nasta</font> <font color=#40bfff> @ FastSubtitles</font>
pentru

39
00:03:04,160 --> 00:03:06,061
Sună dacă se întâmplă ceva.

40
00:03:06,063 --> 00:03:07,629
Mersi.

41
00:03:09,467 --> 00:03:10,799
Familia Richard este pe drum.

42
00:03:10,801 --> 00:03:12,501
Super.

43
00:03:12,503 --> 00:03:14,169
Fost neonazist
și soția lui latină

44
00:03:14,171 --> 00:03:15,671
sunt hartuiți de către neonaziști.

45
00:03:15,673 --> 00:03:17,441
Pare a fi o femeie
căreia-i place pericolul.

46
00:03:17,442 --> 00:03:20,407
Voi vorbi cu soția, tu vorbește
cu soțul. Vom compara mai târziu.

47
00:03:20,408 --> 00:03:22,317
De ce? Nu crezi că acest individ
s-a schimbat complet?

48
00:03:22,318 --> 00:03:25,080
Vreau s-o aud ce zice
fără prezența soțului.

49
00:03:25,082 --> 00:03:27,483
Tu să ne spui dacă-i schimbat, Jack.

50
00:03:27,485 --> 00:03:29,251
Oamenii se pot schimba.

51
00:03:29,253 --> 00:03:32,888
Da, dar e un proces și necesită
multă gândire.

52
00:03:32,890 --> 00:03:34,656
Asta înseamnă doi pași în față.

53
00:03:34,658 --> 00:03:36,058
Și 10 pași în spate.

54
00:03:36,060 --> 00:03:39,862
Mersi, Beth.
Multă baftă.

55
00:03:39,864 --> 00:03:42,264
Acest grup de neonaziști
te vizează pentru că

56
00:03:42,266 --> 00:03:43,866
ai făcut parte din ei în trecut?

57
00:03:43,868 --> 00:03:46,068
Nu-i cunosc. Sunt din zonă.

58
00:03:46,070 --> 00:03:49,204
Am fost cu-n grup în Riverside
acum câțiva ani,

59
00:03:49,206 --> 00:03:51,083
dar cred c-au aflat c-am părăsit
gruparea,

60
00:03:51,084 --> 00:03:52,941
și pentru ei,
mă face să par

61
00:03:52,943 --> 00:03:54,843
mai rău decât orice
altă minoritate.

62
00:03:54,845 --> 00:03:56,211
Cum crezi că te-au găsit?

63
00:03:56,213 --> 00:04:00,582
Nu știu. Am renunțat la acea viață
acum multă vreme.

64
00:04:00,584 --> 00:04:02,551
Mi-am schimbat numele,
m-am mutat aici,

65
00:04:02,553 --> 00:04:04,019
și-am luat-o de la zero.

66
00:04:08,858 --> 00:04:11,026
Am să le scot.

67
00:04:11,028 --> 00:04:14,396
21 de sesiuni și nu-s gata,
și dor ca naiba.

68
00:04:14,398 --> 00:04:15,731
Ce înseamnă 88?

69
00:04:15,733 --> 00:04:19,535
A 8-a literă din alfabet e "H".

70
00:04:19,537 --> 00:04:21,403
Heil Hitler.

71
00:04:21,405 --> 00:04:22,905
De ce suntem interogați separat?

72
00:04:22,907 --> 00:04:24,606
Nu faceți asta cu suspecții?

73
00:04:24,608 --> 00:04:27,976
Așa înțelegem mai bine evenimentele.

74
00:04:27,978 --> 00:04:30,646
Mark a spus că-l urmăresc
de vreo 3 săptămâni,

75
00:04:30,648 --> 00:04:33,882
dar n-au venit niciodată
la noi acasă sau în cartier.

76
00:04:33,884 --> 00:04:35,784
Mark a spus c-am fi în siguranță.

77
00:04:35,786 --> 00:04:37,319
Foarte des, grupările
sunt unite de-un cod.

78
00:04:37,321 --> 00:04:39,488
Cu siguranță sunt limite
ce grupările nu le trec.

79
00:04:39,490 --> 00:04:42,558
Asta a spus și Mark,
dar le-au depășit.

80
00:04:44,661 --> 00:04:45,894
Ce e?

81
00:04:45,896 --> 00:04:49,097
Fost neonazist,
pretinde că-i hărțuit de grupare.

82
00:04:49,099 --> 00:04:51,500
Ce-i cu atitudinea asta?

83
00:04:51,502 --> 00:04:54,336
Ai avut de-a face cu ei?

84
00:04:54,338 --> 00:04:55,712
Nu cred că vrei să ai de-a face.

85
00:04:55,713 --> 00:04:58,605
Mi-au bătut fratele în liceu
doar că s-a uitat în direcția lor.

86
00:04:58,606 --> 00:05:01,843
Care frate, ăla înalt
sau cel tânăr cu fundul drăguț?

87
00:05:01,845 --> 00:05:03,445
Cel tânăr.

88
00:05:03,447 --> 00:05:04,947
Nu-i nimic drăguț la el.

89
00:05:04,949 --> 00:05:08,684
Nu-ți face griji.
Și fundul tău e drăguț.

90
00:05:08,686 --> 00:05:10,819
De ce te hărțuiesc acești oameni?

91
00:05:10,821 --> 00:05:12,454
Se simt trădați de tine?

92
00:05:12,456 --> 00:05:14,356
Da. Trebuie,

93
00:05:14,358 --> 00:05:16,959
sau va trebui să afle adevărul
despre cine sunt cu adevărat.

94
00:05:16,961 --> 00:05:19,761
Petreci tot timpul urând oameni,
fiind supărat,

95
00:05:19,763 --> 00:05:24,433
datorită lucrurile ce ți se spun
sau pentru lucrurile ce nu-s bune

96
00:05:24,435 --> 00:05:26,301
și trebuie să fie vina cuiva.

97
00:05:26,303 --> 00:05:27,769
Ce te-a schimbat?

98
00:05:27,771 --> 00:05:30,606
Am întâlnit-o pe Christina.

99
00:05:30,608 --> 00:05:32,874
Cât de multe ți-a spus
despre trecutul lui?

100
00:05:32,876 --> 00:05:35,711
E sincer.

101
00:05:35,713 --> 00:05:38,647
Ce mi-a spus nu s-a potrivit
cu tipul de care m-am îndrăgostit.

102
00:05:38,649 --> 00:05:41,483
A avut multe probleme
cu tatăl său.

103
00:05:41,485 --> 00:05:45,721
Ura lui a fost învățată,
dar știam că poate fi dezvățată.

104
00:05:45,723 --> 00:05:48,490
Chiar vrea să fie un om mai bun,

105
00:05:48,492 --> 00:05:52,194
și-mi demonstrează în fiecare zi
că s-a schimbat,

106
00:05:52,196 --> 00:05:56,732
dar pot să-mi dau seama
că asta-l afectează.

107
00:05:56,734 --> 00:05:58,367
Ne poți ajuta?

108
00:06:00,837 --> 00:06:03,405
Cu cine vorbește acolo?

109
00:06:03,407 --> 00:06:05,674
Șefa mea, Lt Davis.

110
00:06:05,676 --> 00:06:06,975
E asiatică.

111
00:06:06,977 --> 00:06:10,078
Americancă vietnameză.

112
00:06:10,080 --> 00:06:11,380
E o problemă?

113
00:06:11,382 --> 00:06:12,414
S-ar putea.

114
00:06:12,416 --> 00:06:13,562
De ce?

115
00:06:13,563 --> 00:06:15,851
Nu cred că multă lume
o să simpatizeze

116
00:06:15,853 --> 00:06:19,655
cine-am fost,
unde-am fost.

117
00:06:19,657 --> 00:06:22,991
Nu te poți aștepta ca oamenii
să fie de acord cu ce-ai făcut, Mark.

118
00:06:22,993 --> 00:06:25,761
Sincer, eu nu sunt,
dar asta nu înseamnă

119
00:06:25,763 --> 00:06:28,997
că n-am să fac tot ce pot
pentru a vă ajuta.

120
00:06:28,999 --> 00:06:30,899
Neonaziștii din California de Sud

121
00:06:30,901 --> 00:06:34,002
conduc restul grupărilor
de neonaziști...

122
00:06:34,004 --> 00:06:36,571
Se ocupă cu atacuri, crime,
atac asupra ofițerilor...

123
00:06:36,573 --> 00:06:39,541
De la crimă organizată
până la organizații politice

124
00:06:39,543 --> 00:06:41,209
care pretind
că sunt pașnice.

125
00:06:41,211 --> 00:06:43,345
Neonaziștii își au rădăcinile
în nația ariană,

126
00:06:43,347 --> 00:06:45,213
care a început în închisoarea
din California,

127
00:06:45,215 --> 00:06:47,783
fiind cunoscută și ca "Harvard"
pentru neonaziști,

128
00:06:47,785 --> 00:06:51,219
dar astăzi, sunt foarte educați,
coordonați, organizați.

129
00:06:51,221 --> 00:06:52,921
Realizează că ei sunt minoritatea.

130
00:06:52,923 --> 00:06:57,459
Mai mult hărțuiesc și sabotează
decât să atace și să rănească.

131
00:06:57,461 --> 00:07:00,021
Ai putea spune că neonaziștii
sunt hărțuitori profesionali.

132
00:07:00,022 --> 00:07:02,094
Știu cum să ocolească legea
fără s-o încalce.

133
00:07:02,095 --> 00:07:05,067
Cresc în rang recrutând tineri,
de obicei tineri cu probleme.

134
00:07:05,069 --> 00:07:06,697
Îi dă unui tânăr un motiv
să creadă-n ceva,

135
00:07:06,698 --> 00:07:09,538
o comunitate din care să facă parte,
e o chestie puternică.

136
00:07:09,540 --> 00:07:10,564
Adică, uită-te la acest tip.

137
00:07:10,565 --> 00:07:14,209
Știu c-a fost un rasist,
un om dezgustător,

138
00:07:14,211 --> 00:07:17,079
dar a făcut foarte multe
pentru a-și schimba viața.

139
00:07:17,081 --> 00:07:18,914
Haide, Jack.

140
00:07:18,916 --> 00:07:21,450
Chiar crezi că acel tip
de fanatism dispare?

141
00:07:21,452 --> 00:07:23,051
Am încredere în el.

142
00:07:23,053 --> 00:07:24,286
Șocant.

143
00:07:24,288 --> 00:07:26,321
Ben, începe cu grupările
și cu narcoticele.

144
00:07:26,323 --> 00:07:28,623
Janice, listează toate crimele
din ură de anul trecut.

145
00:07:28,625 --> 00:07:29,991
Vreau o listă cu toate
grupările neonaziste,

146
00:07:29,993 --> 00:07:31,793
afiliații, nume, adrese.

147
00:07:31,795 --> 00:07:33,795
Să aflăm cine face asta.

148
00:08:25,982 --> 00:08:27,849
Tată?

149
00:08:27,851 --> 00:08:30,352
Ești bine?

150
00:08:30,354 --> 00:08:31,553
N-am putut să dorm.

151
00:08:31,555 --> 00:08:34,623
Am vrut să mă uit la televizor.

152
00:08:34,625 --> 00:08:36,658
Hai să-ți spun ceva.

153
00:08:38,561 --> 00:08:40,896
Vrei să dormi cu mine
și cu mama?

154
00:08:45,334 --> 00:08:48,503
De ce nu mergi să te bagi
în pat cu ea, da?

155
00:09:09,692 --> 00:09:12,561
<i>A trecut mult timp, Mark.</i>

156
00:09:12,563 --> 00:09:14,996
<i>Arăți bine.</i>

157
00:09:14,998 --> 00:09:18,834
- Cine e?
<i>- Un prieten.</i>

158
00:09:18,836 --> 00:09:20,235
<i>Crezi că ești în siguranță?</i>

159
00:09:20,237 --> 00:09:23,171
<i>Putem ajunge la tine
oricând dorim.</i>

160
00:09:23,173 --> 00:09:24,773
Da? Am sunat deja poliția.

161
00:09:24,775 --> 00:09:27,542
<i>Nu vor ajunge la timp
pentru a-ți salva familia.</i>

162
00:09:29,378 --> 00:09:32,881
Mark, e cineva afară.

163
00:09:32,883 --> 00:09:34,216
Dragă, du-te de lângă geam.

164
00:09:34,218 --> 00:09:35,917
<i>Dacă se mișcă, moare.</i>

165
00:09:35,919 --> 00:09:39,287
Stai, stai, nu te mișca!

166
00:09:39,289 --> 00:09:42,691
Te rog. Nu fă asta.

167
00:09:44,427 --> 00:09:47,295
<i>Soția tău sau puștiul tău.</i>

168
00:09:47,297 --> 00:09:48,296
Tată!

169
00:09:48,298 --> 00:09:49,564
<i>Alege.</i>

170
00:09:49,566 --> 00:09:51,933
Nu! Oprește-te!

171
00:09:51,935 --> 00:09:55,070
<i>Viața ta îmi aparține.</i>

172
00:09:56,240 --> 00:09:57,439
Jos, jos!

173
00:09:59,375 --> 00:10:00,375
Ești bine?

174
00:10:00,377 --> 00:10:02,244
Sunt bine.

175
00:10:02,246 --> 00:10:05,080
Landon? Landon.

176
00:10:05,082 --> 00:10:06,648
Ești bine?

177
00:10:27,317 --> 00:10:28,684
Numele lui e Chad Hewitt.

178
00:10:28,686 --> 00:10:30,786
Chad Hewitt. Bine.

179
00:10:30,788 --> 00:10:33,130
Știu că el a fost.
Aia a fost vocea lui.

180
00:10:33,131 --> 00:10:34,363
Credeam că-i încă-n închisoare.

181
00:10:34,365 --> 00:10:36,165
Am să-l pun pe Ben
să-l găsească.

182
00:10:36,167 --> 00:10:38,300
Vom rămâne aici astăzi.

183
00:10:38,302 --> 00:10:40,636
Vom vorbi cu vecinii voștri,
vom explica situația.

184
00:10:40,638 --> 00:10:41,871
Ce vecini?

185
00:10:41,873 --> 00:10:46,976
Ne urăsc acum,
cred că-s măritată cu-n neonazist.

186
00:10:46,978 --> 00:10:48,978
Asta fac hărțuitorii.

187
00:10:48,980 --> 00:10:52,181
Te izolează,
îți îndepărtează simțul siguranței.

188
00:10:52,183 --> 00:10:54,316
E mai ușor să te terorizeze
dacă ești vulnerabilă și singură.

189
00:10:54,318 --> 00:10:55,684
Erau să ne omoare
noaptea trecută.

190
00:10:55,686 --> 00:10:58,921
Dar n-au făcut-o,
și asta ne spune ceva.

191
00:10:58,923 --> 00:11:01,891
Nu încercau să te omoare,
deși ar fi putut.

192
00:11:01,893 --> 00:11:03,926
Nu ei. El.

193
00:11:03,928 --> 00:11:05,895
Un singur tip face asta.

194
00:11:07,165 --> 00:11:11,600
Chat Hewitt a făcut 11 ani în Corcoran,
eliberat acum 8 luni, stabilit în Valley.

195
00:11:11,602 --> 00:11:13,035
N-are o prezență online,

196
00:11:13,037 --> 00:11:14,670
dar se pare că și-a înființat
propriul grup,

197
00:11:14,672 --> 00:11:17,706
Socialiștii Confederali
ai Californiei de Sud.

198
00:11:17,708 --> 00:11:19,375
O organizație politică.

199
00:11:19,377 --> 00:11:21,508
Fostul nostru neonazist
este hărțuit

200
00:11:21,509 --> 00:11:22,841
de un neonazist reformat
de închisoare.

201
00:11:22,843 --> 00:11:24,410
Să-l verificăm.

202
00:11:26,446 --> 00:11:27,846
Cât de bine-l cunoști pe Chad?

203
00:11:27,848 --> 00:11:29,448
Eu l-am recrutat.

204
00:11:31,451 --> 00:11:34,019
Tipul a fost un adolescent
când l-am recrutat.

205
00:11:34,021 --> 00:11:36,922
L-am salvat de niște bătăuși.

206
00:11:36,924 --> 00:11:40,359
L-am învățat cum să se lupte,
i-am dat încredere.

207
00:11:40,361 --> 00:11:44,997
L-am învățat loialitatea
și singurul adevăr mai presus de tot...

208
00:11:44,999 --> 00:11:47,800
ești un nimic fără familie.

209
00:11:49,669 --> 00:11:52,538
Bun. Am înțeles.

210
00:11:52,540 --> 00:11:54,373
Ben și Beth îl verifica pe Chad Hewitt.

211
00:11:54,375 --> 00:11:56,466
Cei de la SID au cărămidă
ce-a trecut prin geam.

212
00:11:56,467 --> 00:11:59,044
Verifică apelul,
care va duce eventual la releu

213
00:11:59,046 --> 00:12:01,146
pentru că acești oameni
sunt precauți.

214
00:12:01,148 --> 00:12:03,449
Ce?

215
00:12:03,451 --> 00:12:06,135
Camerele de supraveghere
de la casa vecinului.

216
00:12:06,136 --> 00:12:08,187
Care sunt șansele ca una din ele
să funcționeze

217
00:12:08,189 --> 00:12:10,122
și să prindă neonaziștii pe cameră?

218
00:12:16,730 --> 00:12:18,397
Te pot ajuta cu ceva?

219
00:12:18,399 --> 00:12:20,132
Ai văzut sau auzit ceva
noaptea trecută?

220
00:12:20,134 --> 00:12:23,202
Nu, și n-am să fiu cel
care ajută un neonazist.

221
00:12:23,204 --> 00:12:24,703
Vă referiți la dl Richard?

222
00:12:26,073 --> 00:12:27,873
N-ai simțit niciodată
nevoia camerelor de supraveghere.

223
00:12:27,875 --> 00:12:31,243
Ăsta-i un cartier liniștit,
sau așa a fost.

224
00:12:32,847 --> 00:12:34,413
Taci, Marty.

225
00:12:34,415 --> 00:12:36,395
Sunt aici pentru camerele
de supraveghere.

226
00:12:36,396 --> 00:12:39,568
Se pare că una din ele
a înregistrat acțiunea de aseară.

227
00:12:39,569 --> 00:12:42,054
Nu vreau să fiu prinsă
în violența neonaziștilor.

228
00:12:42,056 --> 00:12:43,389
Nu vreau ca ei să vină
după mine.

229
00:12:43,391 --> 00:12:45,891
Uite. Am să mă uit chiar eu peste
filmare și-am să-ți spun.

230
00:12:45,893 --> 00:12:47,393
Cât mai repede ar fi minunat.

231
00:12:47,395 --> 00:12:50,029
Aș aprecia asta.

232
00:12:50,031 --> 00:12:52,652
- Ți-am simțit ezitarea...
- Du-te și ia un mandat și mai vorbim.

233
00:13:00,841 --> 00:13:03,042
Nu-i ceea ce mă așteptam
de la un fan Hitler.

234
00:13:03,044 --> 00:13:04,943
Tatăl lui a murit de cancer
și nu are altă familie.

235
00:13:04,945 --> 00:13:07,012
Chad a moștenit casa
și câțiva bani.

236
00:13:07,014 --> 00:13:08,347
Și mai deține un service în Pacoima.

237
00:13:22,729 --> 00:13:25,130
E poliția.

238
00:13:28,601 --> 00:13:30,202
Aveți informații proaste.

239
00:13:30,204 --> 00:13:31,704
Nu există neonaziști aici.

240
00:13:31,706 --> 00:13:33,972
Toți au păr pe cap.

241
00:13:33,974 --> 00:13:36,108
Ești liderul unui grup care crede
în supremația albilor, corect?

242
00:13:36,110 --> 00:13:37,409
Albii separatiști.

243
00:13:37,411 --> 00:13:38,811
E o diferență.

244
00:13:38,813 --> 00:13:40,479
Cum diferențiați rasele
în Los Angeles, dle?

245
00:13:40,481 --> 00:13:42,448
Nu ești un neonazist.
Am înțeles.

246
00:13:42,450 --> 00:13:46,251
Te investigăm având suspiciunea
că-l hărțuiești pe Mark Richard.

247
00:13:46,253 --> 00:13:47,820
L-ai sunat noaptea trecută?

248
00:13:47,822 --> 00:13:50,756
Du-te ajută-ți mama. Du-te.

249
00:13:52,459 --> 00:13:54,226
E copilul prietenei mele.

250
00:13:54,228 --> 00:13:56,261
Nu-i obișnuit cu necunoscuții.

251
00:13:56,263 --> 00:13:58,297
Familia Richard a fost
atacată de neonaziști.

252
00:13:58,299 --> 00:14:00,733
Cu siguranță ai legături cu ei.

253
00:14:00,735 --> 00:14:03,669
Suntem o organizație politică pașnică.

254
00:14:03,671 --> 00:14:05,904
Majoritatea dintre noi
avem familii, copii.

255
00:14:05,906 --> 00:14:07,940
Vrem o lume mai bună pentru ei.

256
00:14:07,942 --> 00:14:09,808
Când a fost ultima dată
când l-ai văzut pe Mark Richard?

257
00:14:09,810 --> 00:14:11,744
Vrei să spui Mark Evans?

258
00:14:11,746 --> 00:14:14,646
Schimbându-ți numele
nu schimbă cine ești.

259
00:14:14,648 --> 00:14:17,349
Deci știi la cine ne referim.

260
00:14:17,351 --> 00:14:21,487
Da. Mark m-a recrutat când eram
în liceu, când era un neo-nazist.

261
00:14:21,489 --> 00:14:25,290
M-a învățat despre lume,
despre nedreptățile ei.

262
00:14:25,292 --> 00:14:27,860
Chiar voia să schimbe societatea
și ceea ce nu era corect,

263
00:14:27,862 --> 00:14:29,928
și-am crezut că putem face asta.

264
00:14:29,930 --> 00:14:32,531
Am fost soldatul lui mândru.

265
00:14:32,533 --> 00:14:33,966
A trecut peste.

266
00:14:33,968 --> 00:14:36,969
Poate ar trebuie să faci și tu la fel.

267
00:14:36,971 --> 00:14:43,842
De asta sunteți aici,
să-mi dați sfatul ăsta isteț?

268
00:14:43,844 --> 00:14:45,944
Am trecut și eu peste.

269
00:14:45,946 --> 00:14:47,946
Mark mi-a marginalizat viața.

270
00:14:47,948 --> 00:14:49,948
Am mers la închisoare
din cauza lui.

271
00:14:49,950 --> 00:14:51,784
Ai mers la închisoare pentru c-ai pus
un om în comă.

272
00:14:51,786 --> 00:14:53,685
Nu apreciez faptul c-ați venit aici,

273
00:14:53,687 --> 00:14:55,654
fiind oaspeți în casa mea,
fluturând armele

274
00:14:55,656 --> 00:14:57,356
și insignele pe lângă copii

275
00:14:57,358 --> 00:15:01,026
văzând greșelile
oamenilor ce vă plătesc salariile.

276
00:15:01,028 --> 00:15:04,963
Am fi fericiți să discutăm
despre asta la secție.

277
00:15:04,965 --> 00:15:08,700
Vă luați de mine
și de credințele mele,

278
00:15:08,702 --> 00:15:10,302
dar ele vin cu integritate.

279
00:15:10,304 --> 00:15:11,470
Ale voastre?

280
00:15:11,472 --> 00:15:12,805
Ești un neonazist bun?

281
00:15:12,807 --> 00:15:14,740
Ai grijă!

282
00:15:14,742 --> 00:15:16,975
Acel cuvânt...

283
00:15:16,977 --> 00:15:20,712
acești copii au fost terorizați
destul pentru credințele lor,

284
00:15:20,714 --> 00:15:22,247
și acum trebuie să audă acel cuvânt

285
00:15:22,249 --> 00:15:28,020
de la un curcan,
la propriul lor grătar?

286
00:15:28,022 --> 00:15:30,522
De exemplu, Detective,
dacă ți-aș spune

287
00:15:30,524 --> 00:15:32,658
să te întorci de unde-ai venit...

288
00:15:32,660 --> 00:15:39,331
în Mexic, China...
te-ai simții bine?

289
00:15:39,333 --> 00:15:41,333
Așa că ce-ți dă ție dreptul
să mă judeci pe mine

290
00:15:41,335 --> 00:15:43,335
și ceea ce cred eu?

291
00:15:43,337 --> 00:15:45,571
Acel tatuaj de pe gâtul tău
o face, dle.

292
00:15:45,573 --> 00:15:47,706
Îmi spune că susții ura
și fanatismul

293
00:15:47,708 --> 00:15:50,008
și crezi într-o lume a separării.

294
00:15:50,010 --> 00:15:51,510
Sunt de acord să judec așa ceva.

295
00:15:51,512 --> 00:15:55,347
Ben. Dle Hewitt, ăsta-i singurul
tău avertisment.

296
00:15:55,349 --> 00:15:57,916
Nu te apropia de Mark
și familia lui.

297
00:15:57,918 --> 00:15:59,184
Să mergem.

298
00:16:09,363 --> 00:16:11,129
Îți dau drumul din țarc
pentru 5 minute...

299
00:16:11,131 --> 00:16:14,700
Îmi pare rău.
Am întrecut măsura?

300
00:16:14,702 --> 00:16:16,869
Nu. Te-ai descurcat bine.

301
00:16:16,871 --> 00:16:18,203
Îl crezi?

302
00:16:18,205 --> 00:16:21,807
Probleme legate de abandon,
sunt concentrate pe ură.

303
00:16:21,809 --> 00:16:24,943
Nu cred că-i despre grup;
vrea răzbunare pentru c-a plecat Mark.

304
00:16:24,945 --> 00:16:26,745
E între Chad și Mark.

305
00:16:26,747 --> 00:16:28,747
Char cu siguranță are probleme
de legătură părintească.

306
00:16:28,749 --> 00:16:30,048
Cine nu are?

307
00:16:30,050 --> 00:16:31,483
L-a văzut pe Mark
ca pe tatăl său,

308
00:16:31,485 --> 00:16:33,085
o legătură imposibil de rupt.

309
00:16:33,087 --> 00:16:34,319
Nu imposibilă.

310
00:16:34,321 --> 00:16:36,788
"Ești un nimic fără familie."

311
00:16:36,790 --> 00:16:39,324
Ce?

312
00:16:39,326 --> 00:16:41,493
Ceva ce-a spus Mark.

313
00:16:41,495 --> 00:16:43,896
A părăsit frățietatea,
s-a căsătorit cu-o altă rasă,

314
00:16:43,898 --> 00:16:46,632
a respins tot
ce l-a învățat pe Chad să creadă.

315
00:16:46,634 --> 00:16:50,602
E că dr. Frankestein
întorcând spatele la monstrul creat.

316
00:16:50,604 --> 00:16:53,405
Și ce dorește monstrul?

317
00:16:53,407 --> 00:16:54,673
E un hărțuitor care poartă pică.

318
00:16:54,675 --> 00:16:56,441
Se simte respins,
dar mai mult de atât.

319
00:16:56,443 --> 00:16:58,243
Simte c-a greșit personal.

320
00:16:58,245 --> 00:16:59,912
Descoperind ce-a făcut Mark
cu soția lui,

321
00:16:59,914 --> 00:17:01,813
cred c-a fost o lovitură
sub centură pentru Chad.

322
00:17:01,815 --> 00:17:04,016
Probabil de asta a început
acest grup.

323
00:17:04,018 --> 00:17:05,651
Acum vrea să folosească
acea armată

324
00:17:05,653 --> 00:17:07,586
să distrugă viața pe care Mark
și-a creat-o.

325
00:17:07,588 --> 00:17:09,988
Monstrul vrea ca Mark
să se întoarcă în frățietate.

326
00:17:09,990 --> 00:17:12,925
Nu crede că s-a schimbat.

327
00:17:12,927 --> 00:17:17,863
Emiteți un ordin de protecție
la judecător împotriva lui Chad.

328
00:17:17,865 --> 00:17:19,364
Vreau să-l avem în seara asta.

329
00:17:19,366 --> 00:17:21,533
Să nu se poată apropia
de el la mai mult de 100 m.

330
00:17:21,535 --> 00:17:23,468
Cum rămâne cu restul grupării?

331
00:17:23,470 --> 00:17:24,937
Beth. Ai un moment?

332
00:17:24,939 --> 00:17:29,207
Da. Detective Wilkes, intră.

333
00:17:29,209 --> 00:17:33,946
Am înțeles c-ai făcut o vizită
lui Chad Hewitt în dimineața asta.

334
00:17:33,948 --> 00:17:35,781
Așa-i.
Cum de știi asta?

335
00:17:35,783 --> 00:17:37,015
Fac parte din echipa de forță

336
00:17:37,017 --> 00:17:39,685
ce-l supraveghează
de ceva vreme.

337
00:17:39,687 --> 00:17:43,188
Hewitt strânge o echipă de neonaziști
în Valley cu mare succes.

338
00:17:43,190 --> 00:17:44,990
Își ține membrii violenți
separați

339
00:17:44,992 --> 00:17:47,159
de grupul politic,
dar da, construiește o armată,

340
00:17:47,161 --> 00:17:49,828
- și vrem să-l doborâm.
- Acea armată hărțuiește pe cineva.

341
00:17:49,830 --> 00:17:50,996
Încercam să-i protejăm.

342
00:17:50,998 --> 00:17:53,832
Echipa de forță încearcă să protejeze
o comunitate întreagă.

343
00:17:53,834 --> 00:17:55,400
Tipul vostru nu-i un neonazist?

344
00:17:55,402 --> 00:17:57,469
S-a schimbat.
Nu-i mai acel tip.

345
00:17:57,471 --> 00:18:01,006
Oamenii chiar se schimbă așa mult,
ce zici Jack?

346
00:18:03,176 --> 00:18:05,010
Ne spui cumva să stăm departe
de Chad?

347
00:18:05,012 --> 00:18:06,979
Nu cred că trebuie să devină
un conflict între noi.

348
00:18:06,981 --> 00:18:08,234
Atunci nu te băga.

349
00:18:08,235 --> 00:18:09,848
Încerc să tai capul bestiei,

350
00:18:09,850 --> 00:18:13,185
nu să-l pun pe Hewitt în închisoare
ca să poată ieși în 6 luni,

351
00:18:13,187 --> 00:18:16,588
și dacă-l speriați acum,
o să retragă de la planul original.

352
00:18:16,590 --> 00:18:18,357
Bun, pentru că asta facem aici,

353
00:18:18,359 --> 00:18:21,727
și să sperăm că-l oprim
să nu omoare pe cineva.

354
00:18:21,729 --> 00:18:22,861
Altceva?

355
00:18:24,530 --> 00:18:25,831
Mereu o plăcere.

356
00:18:30,236 --> 00:18:32,537
Trebuia să plec din cartier.

357
00:18:32,539 --> 00:18:37,409
Am început să mă simt nasol,
așa că l-am dus la terenul de joacă.

358
00:18:37,411 --> 00:18:42,781
Pare a fi bine.
Și-a făcut deja câțiva prieteni.

359
00:18:42,783 --> 00:18:44,449
Nu știu. Nu știu.

360
00:18:44,451 --> 00:18:47,552
Poate am să vorbesc cu sora mea,
să văd dacă putem sta cu ea.

361
00:18:47,554 --> 00:18:50,288
Mark vrea să mergem. Da.

362
00:18:50,290 --> 00:18:51,690
O iau eu!

363
00:19:00,767 --> 00:19:04,036
Cauți asta, micuțule?

364
00:19:04,038 --> 00:19:06,538
Da. Încerc să-mi dau seama
ce să fac.

365
00:19:06,540 --> 00:19:07,873
Da.

366
00:19:14,113 --> 00:19:19,117
Te sun eu înapoi, da?
Bine.

367
00:19:19,119 --> 00:19:20,419
Landon?

368
00:19:22,488 --> 00:19:24,923
Landon?

369
00:19:24,925 --> 00:19:25,924
Landon?

370
00:19:30,129 --> 00:19:32,898
Tatăl meu are unul de ăla.

371
00:19:32,900 --> 00:19:35,067
Spune că-i un lucru rău.

372
00:19:35,069 --> 00:19:38,003
Nu-i rău.

373
00:19:38,005 --> 00:19:42,908
E un simbol al puterii
ca tatăl tău.

374
00:19:45,478 --> 00:19:48,814
Nu te grăbi, amice.

375
00:19:48,816 --> 00:19:50,285
Îți plac motocicletele?

376
00:19:51,102 --> 00:19:53,054
Pentru că, dacă vrei să mergi
pe una,

377
00:19:53,055 --> 00:19:54,986
spune-i tatălui tău
să vină să mă vadă.

378
00:19:56,689 --> 00:19:59,124
Landon, treci aici!

379
00:20:01,194 --> 00:20:04,296
Ai un băiat curajos.

380
00:20:04,298 --> 00:20:05,764
Ce dorești?

381
00:20:05,766 --> 00:20:07,933
Îi țineam companie.

382
00:20:07,935 --> 00:20:10,268
A fost aici singur.

383
00:20:10,270 --> 00:20:12,771
Societatea e plină de oameni ciudați.

384
00:20:12,773 --> 00:20:16,508
Ca mamă, ar trebui
să ai mai mare grijă.

385
00:20:16,510 --> 00:20:18,643
Lasă-ne-n pace.

386
00:20:18,645 --> 00:20:20,512
Mă bucur că te-am cunoscut.

387
00:20:20,514 --> 00:20:21,880
Și eu, amice.

388
00:20:36,682 --> 00:20:38,316
Am primit ordinul de protecție.

389
00:20:38,318 --> 00:20:40,672
Dacă se apropie de tine sau familia ta,
îl putem aresta.

390
00:20:40,673 --> 00:20:41,653
Vreau să vorbesc cu Chad.

391
00:20:41,655 --> 00:20:43,711
Poate că noi doi putem rezolva asta.

392
00:20:43,712 --> 00:20:45,846
N-ar ieși nimic bun
dacă te-ai vedea cu el, Mark.

393
00:20:45,848 --> 00:20:47,614
Ascultă. Pe mine mă vrea.

394
00:20:47,616 --> 00:20:50,651
Și contactându-l ar fi
o încurajare.

395
00:20:50,653 --> 00:20:52,452
Va continua să vină după tine
și familia ta.

396
00:20:52,454 --> 00:20:54,688
Nu, nu. Folosește familia mea
să ajungă la mine.

397
00:20:54,690 --> 00:20:56,123
Eu l-am învățat asta.

398
00:20:56,125 --> 00:20:58,225
Trebuie să ai puțină răbdare, dle.

399
00:20:58,227 --> 00:20:59,993
Cine ești tu?

400
00:20:59,995 --> 00:21:02,296
El e Detectivul Wilkes
de la omucideri.

401
00:21:02,298 --> 00:21:03,530
Omucideri?

402
00:21:03,532 --> 00:21:05,566
Știu cât e de dificil.

403
00:21:05,568 --> 00:21:07,234
Victimele hărțuite
se pot regăsi

404
00:21:07,236 --> 00:21:09,136
într-un ciclu traumatic
unde încep să

405
00:21:09,138 --> 00:21:10,571
anticipeze următorul
eveniment de hărțuire.

406
00:21:10,573 --> 00:21:12,739
Experiență, nu-i ca tulburarea
de stres posttraumatic.

407
00:21:12,741 --> 00:21:14,241
Poate duce la acte iraționale.

408
00:21:14,243 --> 00:21:16,577
Nu sunt irațional.

409
00:21:16,579 --> 00:21:19,013
Doar că nu-mi place să stau
și să nu fac nimic.

410
00:21:19,014 --> 00:21:20,691
E ceva ce poți face.

411
00:21:20,692 --> 00:21:22,683
Poliția din Los Angeles
îl investighează pe Chad,

412
00:21:22,685 --> 00:21:26,253
dar sunt multe lucruri ce nu știm
despre el, despre grup, cum acționează.

413
00:21:26,255 --> 00:21:28,822
Ne-ai putea ajuta să-l închidem pe Chad
pentru foarte mult timp.

414
00:21:28,824 --> 00:21:31,191
Dacă fac asta, sunt marcat pe viață,

415
00:21:31,193 --> 00:21:33,827
nu doar de Chad, ci de fiecare
neonazist ce există.

416
00:21:33,829 --> 00:21:35,195
Tu ai creat această problemă.

417
00:21:35,197 --> 00:21:36,730
E ceva ce poți face
în legătură cu asta.

418
00:21:36,732 --> 00:21:37,864
Crezi că merit asta.

419
00:21:37,866 --> 00:21:39,066
Nimeni nu crede asta.

420
00:21:39,068 --> 00:21:40,667
Ba da, eu cred.

421
00:21:40,669 --> 00:21:43,097
E vina ta, și poți face ceva
să îndrepți asta.

422
00:21:43,098 --> 00:21:44,705
Îți ofer o soluție, Mark.

423
00:21:44,707 --> 00:21:46,373
Detective Wilkes, ajunge.

424
00:21:46,375 --> 00:21:48,709
Mark.

425
00:21:48,711 --> 00:21:50,010
Trebuie să ai încredere
în noi.

426
00:21:58,586 --> 00:22:00,887
Frank l-a lăsat pe Tim
să vină să se joace.

427
00:22:00,889 --> 00:22:02,422
Dumnezeul să-l binecuvânteze.

428
00:22:02,424 --> 00:22:04,057
Vreau să mergeți la sora ta.

429
00:22:04,059 --> 00:22:05,859
Da? Am împachetat
câteva lucruri de-ale lui.

430
00:22:05,861 --> 00:22:07,694
Nu te las singur aici.

431
00:22:07,696 --> 00:22:10,297
Suntem în siguranță
dacă suntem împreună.

432
00:22:10,299 --> 00:22:12,132
Nu iese.

433
00:22:12,134 --> 00:22:15,202
Ne trebuie o șurubelniță.

434
00:22:15,204 --> 00:22:16,937
N-am voie să intru acolo.

435
00:22:20,975 --> 00:22:22,943
Doar fă asta pentru mine, da?

436
00:22:22,945 --> 00:22:25,045
Trebuie să știu că voi doi
sunteți în siguranță.

437
00:22:25,047 --> 00:22:28,548
Fiind în jurul meu,
nu sunteți în siguranță.

438
00:22:34,088 --> 00:22:35,255
Așa.

439
00:22:39,394 --> 00:22:41,228
Trebuie să fie o șurubelniță pe aici.

440
00:22:41,230 --> 00:22:43,930
Grăbește-te până nu te vede tata.

441
00:22:48,736 --> 00:22:50,437
Ciudat.

442
00:22:50,439 --> 00:22:52,506
Pune-o înapoi,
și hai să-l întrebăm pe tata.

443
00:22:52,508 --> 00:22:54,574
Am să intru-n bucluc.

444
00:22:54,576 --> 00:22:58,078
Uite aici una.

445
00:23:01,350 --> 00:23:04,451
Atunci o să mă urmărească
la sora mea, nu?

446
00:23:04,453 --> 00:23:05,452
Apoi ce facem?

447
00:23:05,454 --> 00:23:06,586
Nu știu.

448
00:23:07,589 --> 00:23:08,989
Landon!

449
00:23:08,991 --> 00:23:11,358
- Landon!
- Landon!

450
00:23:11,360 --> 00:23:12,759
Landon!

451
00:23:12,761 --> 00:23:14,027
Ești bine?

452
00:23:14,029 --> 00:23:16,330
Tim, Tim, ești bine?

453
00:23:16,332 --> 00:23:17,698
Bun. Să mergem.
Toată lumea înăuntru.

454
00:23:17,700 --> 00:23:19,599
Haide.

455
00:24:36,111 --> 00:24:39,246
Mark Evans.

456
00:24:39,248 --> 00:24:40,881
Doar ce ți-am întâlnit fiul.

457
00:24:47,289 --> 00:24:52,459
Vezi, mă întrebam dacă te-ai schimbat,
dar știam eu că n-ai făcut-o.

458
00:24:52,461 --> 00:24:54,127
Lasă-mi familia în pace.

459
00:24:57,799 --> 00:24:59,366
Așa te vreau.

460
00:24:59,368 --> 00:25:01,034
Știam că ești acolo.

461
00:25:06,574 --> 00:25:08,608
Lasă-mi familia în pace.

462
00:25:22,155 --> 00:25:23,964
Mark a mers după Chad
la service-ul lui,

463
00:25:23,965 --> 00:25:25,697
s-a predat acum o oră.

464
00:25:25,699 --> 00:25:27,131
Ce știm despre explozibil?

465
00:25:27,133 --> 00:25:29,643
Geniștii spun c-a fost
făcută acasă.

466
00:25:29,644 --> 00:25:30,827
Dispozitivul de declanșare
a avut probleme.

467
00:25:30,828 --> 00:25:32,776
Singurul motiv pentru care
nu-i nimeni rănit sau mort.

468
00:25:32,777 --> 00:25:33,771
Dar copii?

469
00:25:33,773 --> 00:25:35,607
Landon a suferit niște tăieturi.

470
00:25:35,609 --> 00:25:38,543
Puștiul vecinului n-are nimic.
Amândoi sunt puțini zdruncinați.

471
00:25:38,545 --> 00:25:40,678
Au fost foarte norocoși.

472
00:25:40,680 --> 00:25:43,514
A plantat bomba la mine-n curte.

473
00:25:43,516 --> 00:25:45,550
Putea să-mi omoare copilul
sau copilul vecinului.

474
00:25:45,552 --> 00:25:49,120
Mark, nu putem dovedi că Chad
are de-a face cu acea bombă.

475
00:25:49,122 --> 00:25:50,682
Nu-mi pasă ce puteți dovedi.

476
00:25:50,683 --> 00:25:52,944
Poți fi acuzat pentru atac.

477
00:25:52,945 --> 00:25:54,559
Știi ce înseamnă asta?

478
00:25:54,561 --> 00:25:56,894
Închisoare.

479
00:25:56,896 --> 00:25:58,796
A meritat bătaia?

480
00:26:01,467 --> 00:26:03,401
Am vorbit cu Christina.

481
00:26:03,403 --> 00:26:07,138
E îngrijorată pentru tine.

482
00:26:07,140 --> 00:26:10,842
I-am spus să-l ducă pe London
la sora ei.

483
00:26:10,844 --> 00:26:14,212
Nu se va termina până unul din noi
nu moare.

484
00:26:14,214 --> 00:26:15,680
Așa lucrăm noi.

485
00:26:15,682 --> 00:26:18,216
Noi?

486
00:26:18,218 --> 00:26:21,386
E calea frățietății.

487
00:26:21,388 --> 00:26:25,089
Se va termina când vom termina noi,
dar trebuie să fii isteț, Mark.

488
00:26:25,091 --> 00:26:26,891
Familia ta depinde de tine.

489
00:26:31,397 --> 00:26:32,730
Chad Hewitt o să depună plângere?

490
00:26:32,732 --> 00:26:34,165
Nu.

491
00:26:34,167 --> 00:26:35,533
A spus că nu vrea ca Mark
să facă închisoare

492
00:26:35,535 --> 00:26:37,935
și c-a fost bine că și-a văzut amicul.

493
00:26:37,937 --> 00:26:39,189
Îl protejează.

494
00:26:39,190 --> 00:26:40,838
Vrea ca Mark să vină înapoi
în frățietate.

495
00:26:40,840 --> 00:26:42,206
Atacul lui Mark validează
hărțuirea lui.

496
00:26:42,208 --> 00:26:44,842
Exact asta a vrut.

497
00:26:44,844 --> 00:26:46,177
Vorbești cu mine.

498
00:26:46,179 --> 00:26:48,079
E un lucru bun.

499
00:26:48,081 --> 00:26:49,881
Îmi fac datoria.

500
00:26:49,883 --> 00:26:52,850
Dacă o să fie strict profesional,
pot să fac și eu asta.

501
00:26:52,852 --> 00:26:53,951
Spune-i asta lui Trent.

502
00:26:53,953 --> 00:26:55,553
Jack, nu o lua pe drumul ăsta.

503
00:26:55,555 --> 00:26:58,556
Dar nici nu mă arunci
din Los Angeles.

504
00:26:58,558 --> 00:27:00,024
Mulțumesc.

505
00:27:00,026 --> 00:27:01,059
Pentru ce?

506
00:27:01,061 --> 00:27:02,527
Că mă lași să rămân.

507
00:27:13,372 --> 00:27:16,741
Știm că Chad l-a izolat pe Mark
și că i-a intimidat familia,

508
00:27:16,743 --> 00:27:17,875
dar a fost precaut.

509
00:27:17,877 --> 00:27:19,577
A ocolit legea,

510
00:27:19,579 --> 00:27:21,879
n-a lăsat nicio dovadă,
și a hărțuit de aproape.

511
00:27:21,881 --> 00:27:25,450
Bomba de la casa lui Mark,
mi se pare o chestie diferită.

512
00:27:25,452 --> 00:27:26,918
Exagerează?

513
00:27:26,920 --> 00:27:28,068
E neglijent.

514
00:27:28,069 --> 00:27:31,738
Am primit mandatul pentru camera
de supraveghere a vecinului.

515
00:27:31,739 --> 00:27:32,957
Avem neonaziști.

516
00:27:38,897 --> 00:27:40,431
Nu pot vedea o față clară.

517
00:27:40,433 --> 00:27:43,134
Dar uită-te aici.

518
00:27:43,136 --> 00:27:44,602
Avem plăcuțe de înmatriculare.

519
00:27:44,604 --> 00:27:46,771
Mașina aparține lui Chad Hewitt.

520
00:27:49,241 --> 00:27:51,409
Cei de la SID doar ce-au terminat
de verificat mașina.

521
00:27:51,411 --> 00:27:55,613
Nu există arme, lasere,
nicio dovadă împotriva lui Chad.

522
00:27:55,615 --> 00:27:58,449
Dar avem mașina la fața locului.

523
00:27:58,451 --> 00:28:00,284
Doi neonaziști doar ce s-au predat.

524
00:28:00,286 --> 00:28:01,919
Au spus că ei au condus
mașina lui Chad

525
00:28:01,921 --> 00:28:04,655
și pretind că sunt singurii responsabili
pentru atacul asupra lui Richard.

526
00:28:04,657 --> 00:28:05,990
Voi o dați în bară.

527
00:28:05,992 --> 00:28:07,592
N-aveți niciun caz împotriva
acestui tip.

528
00:28:07,594 --> 00:28:10,595
Realizezi miza pentru că l-ai adus aici?

529
00:28:10,597 --> 00:28:11,996
Am să discut eu cu el.

530
00:28:24,042 --> 00:28:27,111
Realizezi că n-ai nimic
pentru care să mă reții.

531
00:28:27,113 --> 00:28:29,447
Doar vorbim,
o discuție civilă.

532
00:28:29,449 --> 00:28:31,115
Vrei să ai prezent un avocat?

533
00:28:31,117 --> 00:28:32,817
Mi-e bine.

534
00:28:37,489 --> 00:28:42,527
Spune-mi, cum ai ajuns
să ai viața asta?

535
00:28:42,529 --> 00:28:46,164
Mark a fost foarte convingător.

536
00:28:46,166 --> 00:28:48,299
A arătat unui copil
care lua bătaie zilnic

537
00:28:48,301 --> 00:28:49,667
ce înseamnă cu adevărat puterea.

538
00:28:49,669 --> 00:28:52,537
M-a făcut omul care sunt astăzi.

539
00:28:52,539 --> 00:28:56,707
Se pare că încă-l respecți,
ca și cum ai vrea să vină înapoi.

540
00:28:56,709 --> 00:28:59,343
Nu întorc niciodată
spatele familiei.

541
00:28:59,345 --> 00:29:01,078
Sângele lui e sângele meu.

542
00:29:01,080 --> 00:29:02,621
Atunci de ce-ai încercat
să-l omori?

543
00:29:02,622 --> 00:29:03,314
N-am încercat.

544
00:29:03,316 --> 00:29:04,852
Dacă Mark ar fi găsit acea bombă,

545
00:29:04,853 --> 00:29:07,801
ar fi fost omorât,
și tu ți-ai fi pierdut mentorul.

546
00:29:07,802 --> 00:29:10,321
Bomba este instrumentul
unui laș.

547
00:29:10,323 --> 00:29:12,857
N-am nimic de ascuns.

548
00:29:12,859 --> 00:29:15,560
N-am de ce să fug.

549
00:29:15,562 --> 00:29:18,329
Mark a respins tot ce te-a învățat.

550
00:29:18,331 --> 00:29:19,997
Nu ți-a dat nicio îndoială

551
00:29:19,999 --> 00:29:22,867
că puterea ce ți-a dat-o
n-a fost nimic decât o vrăjeală?

552
00:29:22,869 --> 00:29:24,936
Niciodată!

553
00:29:24,938 --> 00:29:27,171
Când sunt înconjurat
de sângele pur al familiei,

554
00:29:27,173 --> 00:29:28,706
știu că-i real.

555
00:29:28,708 --> 00:29:31,542
N-a fost real pentru Mark.

556
00:29:31,544 --> 00:29:36,080
Ai fost la închisoare,
și te-a abandonat.

557
00:29:38,351 --> 00:29:40,418
Știu ce faci.

558
00:29:40,420 --> 00:29:45,756
Asta încercați voi să faceți...
să ne întoarceți unul împotriva altuia.

559
00:29:45,758 --> 00:29:48,192
N-o să cedeze.

560
00:29:48,194 --> 00:29:49,627
Nu știu ce să zic.

561
00:29:49,629 --> 00:29:50,962
Las-o puțin.

562
00:29:50,964 --> 00:29:53,130
Tot ce-a trebuit a fost dragostea
unei femei,

563
00:29:53,132 --> 00:29:55,533
și tu n-ai mai însemnat nimic
pentru el.

564
00:29:55,535 --> 00:29:58,970
Te-a abandonat să fie cu acea
rasă pe care o urăști atât de mult.

565
00:29:58,972 --> 00:30:02,206
Doar atât i-a trebuit.

566
00:30:02,208 --> 00:30:05,910
Știi ce văd când mă uit la tine?

567
00:30:05,912 --> 00:30:07,945
Văd acel puști speriat
care lua bătaie

568
00:30:07,947 --> 00:30:10,481
în fiecare zi, și fără protecția
lui Mark,

569
00:30:10,483 --> 00:30:13,317
când dai de-o problemă,
te transformi în acel puști.

570
00:30:13,319 --> 00:30:14,952
Greșești!

571
00:30:14,954 --> 00:30:17,822
Sunt mai puternic decât el,

572
00:30:17,824 --> 00:30:20,591
și sunt mult mai isteț
decât o curvă asiatică.

573
00:30:25,230 --> 00:30:27,331
Am terminat?

574
00:30:30,669 --> 00:30:31,969
Da.

575
00:30:36,408 --> 00:30:37,909
Înapoi de unde-am plecat.

576
00:30:52,958 --> 00:30:54,926
<i>Cabeza rapada.</i>
Neo nazistule.

577
00:30:54,928 --> 00:30:56,516
Ce mi-ai spus, băiatule?

578
00:30:56,517 --> 00:30:59,002
Va trebui să înveți spaniola
dacă o să locuiești în Los Angeles.

579
00:30:59,003 --> 00:31:00,431
Adios, neo nazistule.

580
00:31:00,433 --> 00:31:02,767
Am să te omor, mexican ce ești.
Ești mort!

581
00:31:02,769 --> 00:31:04,835
Înapoi.

582
00:31:04,837 --> 00:31:05,836
Așa. Da.

583
00:31:05,838 --> 00:31:07,305
L-ați prins?

584
00:31:07,307 --> 00:31:10,441
Ești arestat pentru c-ai atacat
un ofițer de poliție.

585
00:31:10,443 --> 00:31:11,609
Luați-l de aici.

586
00:31:11,611 --> 00:31:14,278
Să mergem! Pe aici.

587
00:31:16,682 --> 00:31:18,449
Asta îl va închide 4 ani.

588
00:31:18,451 --> 00:31:21,385
Tot ce-ați făcut e că l-ați pus
într-o stare de gândire.

589
00:31:21,387 --> 00:31:23,120
E altceva.

590
00:31:23,122 --> 00:31:24,855
Cred că Chad spunea adevărul
despre bombă.

591
00:31:24,857 --> 00:31:26,190
Nu el a pus-o.

592
00:31:26,192 --> 00:31:27,625
Atunci a fost unul
din neonaziștii lui.

593
00:31:27,627 --> 00:31:28,993
Nu. Chad n-ar fi autorizat asta.

594
00:31:28,995 --> 00:31:31,662
N-a fost de acord cu bomba,
ca și cum ar fi mai prejos de el.

595
00:31:31,664 --> 00:31:33,297
Așa-i. Nu vrea să-l omoare pe Mark.

596
00:31:33,299 --> 00:31:34,332
Îl vrea înapoi.

597
00:31:34,334 --> 00:31:35,333
Exact.

598
00:31:35,335 --> 00:31:36,590
Bun. Cine-a setat bomba atunci?

599
00:31:36,591 --> 00:31:38,690
Camera vecinilor n-a prins
pe nimeni.

600
00:31:38,691 --> 00:31:40,671
Bomba a fost plantată de cineva
care știe cum să intre

601
00:31:40,673 --> 00:31:41,997
la el în curte fără să fie văzut.

602
00:31:41,998 --> 00:31:44,376
Cineva care știa despre camerele
de supraveghere din cartier,

603
00:31:44,377 --> 00:31:46,677
cum să le evite.

604
00:31:46,679 --> 00:31:48,412
E cineva din cartier.

605
00:31:48,414 --> 00:31:50,348
Toată lumea credea că-l cunosc pe Mark.

606
00:31:50,350 --> 00:31:53,017
Poate c-au aflat cine-i Mark,
asta declanșând ceva.

607
00:31:53,019 --> 00:31:55,219
Ben, cheam-o pe Janice.
Avem nevoie să ne axăm pe vecini,

608
00:31:55,221 --> 00:31:57,565
pe oricine cu-n dosar
cu probleme mintale.

609
00:31:57,566 --> 00:31:59,448
Jack, du-te după Mark,
scoate-l de acolo.

610
00:31:59,449 --> 00:32:00,491
Merg cu el.

611
00:32:00,493 --> 00:32:02,226
Nu. Nu-i nevoie.

612
00:32:02,228 --> 00:32:03,527
Haide, Jack.
Ne va da oportunitatea

613
00:32:03,529 --> 00:32:04,662
să ne împrietenim.

614
00:32:04,664 --> 00:32:06,163
- Mi-e bine.
- Haide.

615
00:32:09,601 --> 00:32:12,236
Da. Unde-i?

616
00:32:12,238 --> 00:32:13,838
Bine. Am s-o iau.

617
00:32:13,840 --> 00:32:16,874
Da. Bine. Ne vedem curând.

618
00:32:16,876 --> 00:32:19,443
Și eu te iubesc, soare. Pa.

619
00:33:52,892 --> 00:33:55,459
Merg după Mark.

620
00:33:55,461 --> 00:33:56,173
Larsen.

621
00:33:56,174 --> 00:33:57,273
Îl ai pe Mark?

622
00:33:57,275 --> 00:33:58,239
Doar ce-am ajuns.
Ce ați aflat?

623
00:33:58,240 --> 00:34:01,444
Howard Granger.
Locuiește vizavi la 10331 Sutter.

624
00:34:01,446 --> 00:34:04,180
Niciun cazier, dar a depus plângere
acum 10 ani.

625
00:34:04,182 --> 00:34:05,582
A fost atacat de-un grup de oameni.

626
00:34:05,584 --> 00:34:08,484
A fost motivat rasial, Jack,
clasificat ca o crimă din ură.

627
00:34:08,486 --> 00:34:10,353
N-au găsit niciodată suspecții.

628
00:34:10,355 --> 00:34:12,121
Victima unei crime din ură
locuiește vizavi

629
00:34:12,123 --> 00:34:13,523
de un fost neonazist?

630
00:34:13,525 --> 00:34:15,758
Poate are o cădere psihotică, Jack.

631
00:34:15,760 --> 00:34:17,093
Ar putea fi iluzoriu.

632
00:34:17,095 --> 00:34:18,428
Ai grijă.

633
00:34:18,430 --> 00:34:20,296
Nu-i aici.
Arată de parcă a fost o luptă.

634
00:34:20,298 --> 00:34:22,498
Trimite niște trupe aici.
Mark lipsește.

635
00:34:31,810 --> 00:34:35,678
Howard Granger?
Poliția din Los Angeles.

636
00:34:38,782 --> 00:34:41,551
E cineva înăuntru.

637
00:34:44,155 --> 00:34:45,788
Du-te prin spate.

638
00:34:52,229 --> 00:34:53,496
Poliția!

639
00:35:32,569 --> 00:35:33,870
- Ești bine?
- Da.

640
00:35:52,189 --> 00:35:53,890
A venit de nicăieri.

641
00:36:50,748 --> 00:36:52,281
De ce-l protejezi?

642
00:36:53,951 --> 00:36:55,251
Lasă arma jos.

643
00:36:55,253 --> 00:36:57,353
E un neonazist!

644
00:36:57,355 --> 00:37:00,656
Nu-i mai bun decât mine.

645
00:37:00,658 --> 00:37:02,325
Dă-te de pe el.

646
00:37:02,327 --> 00:37:04,761
De ce-l protejezi?

647
00:37:04,763 --> 00:37:06,662
Merită să moară.
Toți merită să moară.

648
00:37:06,664 --> 00:37:08,598
N-am să-ți spun din nou.

649
00:37:08,600 --> 00:37:10,033
Aruncă arma.

650
00:37:11,769 --> 00:37:13,503
Nu-i mai bun decât mine.

651
00:37:17,775 --> 00:37:19,308
Nu-i mai bun decât mine.

652
00:37:31,121 --> 00:37:32,989
Ești bine?

653
00:37:32,991 --> 00:37:34,657
Nu-i adâncă.
Am să trăiesc.

654
00:38:11,728 --> 00:38:13,930
Scuză-mă, Detectiv Larsen.

655
00:38:29,379 --> 00:38:31,114
<i>Mulțumesc.</i>

656
00:38:54,204 --> 00:38:55,471
Ben.

657
00:38:58,075 --> 00:39:00,910
Bine lucrat astăzi.

658
00:39:00,912 --> 00:39:02,311
Mersi.

659
00:39:03,981 --> 00:39:05,381
Noapte bună.

660
00:39:43,955 --> 00:39:45,521
Mulțumesc.

661
00:39:45,523 --> 00:39:48,090
Mark a fost de acord
să lucreze cu noi.

662
00:39:48,092 --> 00:39:52,094
Se pare că ne va ajuta
să-l închidem pe Chad pe viață.

663
00:39:52,096 --> 00:39:53,296
Cum e rana?

664
00:39:53,298 --> 00:39:57,500
E bine. Am luat pastile și vin.

665
00:39:57,502 --> 00:39:59,502
Mă sperie combinația.

666
00:40:08,111 --> 00:40:12,448
Știu că tu și Jack
aveți un trecut.

667
00:40:12,450 --> 00:40:16,052
Nu vrei să vorbești despre asta,
e în regulă,

668
00:40:16,054 --> 00:40:21,557
dar nu crezi că Ethan
are dreptul să-și vadă tatăl?

669
00:40:23,193 --> 00:40:24,627
Jack ți-a spus asta?

670
00:40:24,629 --> 00:40:27,196
Nu.

671
00:40:27,198 --> 00:40:30,466
Dar e adevărat, nu-i așa?

672
00:40:30,468 --> 00:40:32,401
Da, e adevărat.

673
00:40:35,739 --> 00:40:37,473
Și e complicat.

674
00:41:36,919 --> 00:41:45,067
<font color=#40bfff>Traducerea și adaptarea</font>
<font color=#FFA500>Richard Nasta</font> <font color=#40bfff> @ FastSubtitles</font>
pentru

