1
00:00:11,900 --> 00:00:14,100
Nu ºi dacã se culcã mai întâi cu el.

2
00:00:14,600 --> 00:00:17,000
Poate fi calificatã drept, "fosta".

3
00:00:18,300 --> 00:00:21,400
E un meci de antrenament
sau un ritual de împerechere ?

4
00:00:22,100 --> 00:00:23,100
Amândouã.

5
00:00:23,200 --> 00:00:25,100
Mã tem cã nu înþeleg dinamica

6
00:00:25,200 --> 00:00:26,900
relaþiei bãrbat-femeie.

7
00:00:27,000 --> 00:00:28,500
ªi probabil nu vei înþelege
niciodatã, Kitt.

8
00:00:28,600 --> 00:00:30,200
Haide, vrem sã înveþe.

9
00:00:30,700 --> 00:00:32,100
Ar trebui sã-l învãþãm.

10
00:00:32,400 --> 00:00:34,900
Deci, acest meci de antrenament
e ca ºi cum ºi-ar spune

11
00:00:35,000 --> 00:00:37,300
hai sã ne jucãm puþin
"ce mai face tatãl tãu ?"

12
00:00:37,400 --> 00:00:38,300
Fãrã ca ei

13
00:00:38,400 --> 00:00:39,400
s-o spunã.

14
00:00:39,500 --> 00:00:41,200
De ce nu întreabã pur ºi simplu, de sex ?

15
00:00:41,300 --> 00:00:42,600
Pentru cã ar mirosi a disperare.

16
00:00:42,700 --> 00:00:44,000
Ar trebui sã ºtie.

17
00:00:44,100 --> 00:00:45,900
Am detectat o creºtere a
nivelului de hormoni

18
00:00:46,000 --> 00:00:48,100
când Mike ºi Sarah au început sã se loveascã.

19
00:00:48,200 --> 00:00:50,100
Ai început sã te prinzi.

20
00:00:52,300 --> 00:00:53,400
Nu-i rãu.

21
00:00:53,500 --> 00:00:55,400
Poate dacã pui mai multã forþã în el...

22
00:00:57,900 --> 00:00:59,200
Cam aºa ?

23
00:01:02,200 --> 00:01:04,600
Ãsta e un alt exemplu al unui avans voalat

24
00:01:04,700 --> 00:01:05,600
pentru relaþii intime ?

25
00:01:05,700 --> 00:01:06,900
Îl cãlãreºte.

26
00:01:07,000 --> 00:01:08,900
Aº spune cã asta e destul de direct.

27
00:01:09,500 --> 00:01:10,900
Se apropie dl Torres.

28
00:01:11,000 --> 00:01:12,500
Kitt, închide ecranul !

29
00:01:23,700 --> 00:01:25,000
Mike !

30
00:01:27,500 --> 00:01:29,000
Instructaj în zece minute.

31
00:01:29,100 --> 00:01:30,300
O sã ieºi afarã.

32
00:01:34,900 --> 00:01:36,100
Am nevoie de un duº.

33
00:01:37,900 --> 00:01:39,100
ªi eu.

34
00:01:39,300 --> 00:01:40,300
- ªi eu.
- ªi eu.

35
00:01:40,400 --> 00:01:42,600
Billy, nivelul hormonilor tãi a urcat,
când Zoe

36
00:01:42,700 --> 00:01:44,000
ºi cu tine
v-aþi apropiat unul de celãlalt.

37
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
Asta înseamnã cã ºi tu vrei sã joci

38
00:01:46,100 --> 00:01:47,400
"ce mai face tatãl tãu" ?

39
00:01:49,800 --> 00:01:50,900
Nu.

40
00:01:53,100 --> 00:01:55,100
Toate astea sunt foarte greu de înþeles.

41
00:02:01,100 --> 00:02:02,600
Pot sã împrumut ºamponul tãu ?

42
00:02:31,500 --> 00:02:33,500
PriviÃ¾i la bÃ£rbatul meu sexi.

43
00:02:33,800 --> 00:02:35,000
ÃŽncepem.

44
00:02:35,000 --> 00:02:36,800
Vãd rãspunsuri.

45
00:02:49,500 --> 00:02:51,800
Asta e ºocant ºi teribil, oameni buni.

46
00:02:53,600 --> 00:02:54,800
Ai ceva pe ecran ?

47
00:02:54,900 --> 00:02:56,200
Totul a fost acum trei minute.

48
00:02:56,300 --> 00:02:57,600
Asta e ultima imagine în direct.

49
00:02:57,700 --> 00:02:59,300
Miroase a preludiu.

50
00:03:00,400 --> 00:03:02,400
Preludiu proaspãt ieºit din duº.

51
00:03:03,000 --> 00:03:03,900
La ce ne uitãm ?

52
00:03:04,000 --> 00:03:05,100
Bonnie ºi Clyde.

53
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
Or sã-þi placã aceºtia doi, Mike.

54
00:03:06,300 --> 00:03:07,900
Au hack-uit trezoreria ºi au transferat

55
00:03:08,000 --> 00:03:09,700
toate salariile senatorilor ºi congresmanilor

56
00:03:09,800 --> 00:03:13,000
vãduvelor de rãzboi din Irak,
pe o rutã de transfer nedetectabilã.

57
00:03:13,100 --> 00:03:13,900
Nu-i rãu.

58
00:03:14,000 --> 00:03:15,300
Oh, sunt buni.

59
00:03:15,300 --> 00:03:16,300
Foarte buni.

60
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
Sunt anarhiºti.

61
00:03:17,500 --> 00:03:19,200
ªi devin pe zi ce trece mai obraznici.

62
00:03:19,300 --> 00:03:20,400
Au început cu þinte mici.

63
00:03:20,500 --> 00:03:21,600
Apoi au început sã urce.

64
00:03:21,700 --> 00:03:23,900
Site-ul lor spune cã obiectivul lor primar

65
00:03:24,000 --> 00:03:26,100
este sã doboare industria militarã

66
00:03:26,200 --> 00:03:27,300
a S.U.A.

67
00:03:27,400 --> 00:03:28,500
Din care facem ºi noi parte.

68
00:03:28,600 --> 00:03:30,300
Dacã numãrul de vizitatori online creºte

69
00:03:30,400 --> 00:03:31,100
în ritmul ãsta,

70
00:03:31,200 --> 00:03:32,100
S-ar putea sã fie capabili s-o facã.

71
00:03:32,200 --> 00:03:33,800
Tipii ãºtia vor deveni un fenomen pop.

72
00:03:33,900 --> 00:03:35,500
Pe prima paginã a motoarelor de cãutare.

73
00:03:35,600 --> 00:03:36,700
Cum se autointituleazã ei ?

74
00:03:36,800 --> 00:03:39,200
Nikki ºi Max pentru o Americã liberã.

75
00:03:39,300 --> 00:03:40,200
Nu vorbeºti serios.

76
00:03:40,300 --> 00:03:42,200
Din pãcate, da.

77
00:03:43,400 --> 00:03:45,400
Sunt încinºi.

78
00:03:45,400 --> 00:03:47,400
Cred cã Sarah ar trebui sã meargã cu mine.

79
00:03:47,500 --> 00:03:48,800
Te cred ºi eu.

80
00:03:49,600 --> 00:03:50,900
Da, ar trebui sã merg cu Mike.

81
00:03:51,000 --> 00:03:52,300
Nu cred cã e o idee bunã.

82
00:03:52,400 --> 00:03:54,600
Tatã, cred cã perspectiva unei femei

83
00:03:54,700 --> 00:03:55,800
va fi mai de valoare

84
00:03:55,900 --> 00:03:56,900
în chestia asta.

85
00:03:57,000 --> 00:03:58,600
Are perfectã dreptate.

86
00:03:59,600 --> 00:04:01,300
Kitt, ai determinat unde vor
da urmãtoarea loviturã ?

87
00:04:01,400 --> 00:04:03,400
Am cãutat în toate variabilele cunoscute,

88
00:04:03,500 --> 00:04:05,900
inclusiv pe chat online.

89
00:04:06,000 --> 00:04:07,700
- Website-uri, bloguri.
- ªi ?

90
00:04:07,800 --> 00:04:09,900
ªi am dedus locaþia probabilã

91
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
a urmãtoarei lor þinte.

92
00:04:11,100 --> 00:04:12,600
Oraºul Hastings.

93
00:04:14,000 --> 00:04:14,900
Ai ghicit, Kitt ?

94
00:04:15,000 --> 00:04:18,200
Deducþia, logica ºi
probabilitatea nu înseamnã ghicit.

95
00:04:18,300 --> 00:04:20,500
Ghicitul este o predicþie
faþã de ce va urma

96
00:04:20,600 --> 00:04:22,700
fãcutã fãrã probe reale sau suport.

97
00:04:22,800 --> 00:04:24,300
Eu nu ghicesc, Mike.

98
00:04:26,700 --> 00:04:29,100
Activez sistemul de reþinere
al ocupantului.

99
00:04:37,700 --> 00:04:39,600
De ce nu i-ai spus cine este Nikki ?

100
00:04:39,700 --> 00:04:41,300
Pentru cã nu au nevoie sã ºtie.

101
00:04:41,600 --> 00:04:43,800
Iar FBI nu vrea chestia asta
fãcutã publicã.

102
00:04:44,100 --> 00:04:45,700
Þine minte cuvintele mele.

103
00:04:46,000 --> 00:04:48,400
Asta ne va exploda în faþã.

104
00:04:58,281 --> 00:05:00,665
KNIGHT RIDER
sez.01 ep.07

105
00:05:00,666 --> 00:05:02,444
I Wanna Rock & Roll All Night

106
00:05:34,303 --> 00:05:37,145
Traducerea ºi adaptarea : llaurache
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

107
00:05:41,600 --> 00:05:42,700
Deci ?

108
00:05:46,000 --> 00:05:47,300
Deci.

109
00:05:47,400 --> 00:05:49,300
Deci suntem singuri.

110
00:05:50,100 --> 00:05:51,200
Sã vorbim.

111
00:05:51,200 --> 00:05:51,900
Haide.

112
00:05:52,000 --> 00:05:55,900
Nu e ca ºi cum am fi chiar... singuri.

113
00:05:56,000 --> 00:05:57,200
Ce, Kitt ?

114
00:05:57,700 --> 00:05:58,500
E cool. (rece)

115
00:05:58,600 --> 00:05:59,800
De fapt, temperatura procesorului meu

116
00:05:59,900 --> 00:06:00,900
e un pic mai ridicatã

117
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
datoritã înclinãrii ºi altitudinii joase.

118
00:06:03,100 --> 00:06:06,600
Ce spui de Billy... Zoe, Torres ?

119
00:06:07,400 --> 00:06:08,500
Tatãl tãu ?

120
00:06:11,000 --> 00:06:13,200
Pentru cã nimeni nu are altceva
mai bun de fãcut decât

121
00:06:13,300 --> 00:06:17,000
sã-l spioneze pe Michael Knight toatã ziua.

122
00:06:19,300 --> 00:06:20,800
Nu am nimic mai bun de fãcut.

123
00:06:20,800 --> 00:06:21,600
Nici eu.

124
00:06:21,700 --> 00:06:23,500
Am tot timpul din lume.

125
00:06:25,600 --> 00:06:26,800
Suntem în misiune.

126
00:06:27,900 --> 00:06:29,400
Îmi place sã þin lucrurile personale

127
00:06:29,500 --> 00:06:31,500
ºi cele de servici separate, asta-i tot.

128
00:06:34,900 --> 00:06:36,700
Atunci de ce ai vrut sã vin ?

129
00:06:36,900 --> 00:06:38,200
Ce, tu nu ai vrut sã vii ?

130
00:06:38,300 --> 00:06:41,000
Nu, tu ai spus, "Sarah ar trebui
sã vinã cu mine în misiune."

131
00:06:41,000 --> 00:06:42,700
Pentru cã am crezut cã vrei sã vii.

132
00:06:43,400 --> 00:06:45,900
Cum rãmâne cu perspectiva femeii ?

133
00:06:46,600 --> 00:06:52,100
Cum rãmâne cu înregistrarea de la duºuri ?

134
00:06:53,600 --> 00:06:54,900
Am crezut...

135
00:06:59,100 --> 00:07:00,200
Ce ?

136
00:07:00,200 --> 00:07:01,700
Oh, m-am prins.

137
00:07:01,800 --> 00:07:03,400
Îþi place sã joci aºa.

138
00:07:03,600 --> 00:07:04,400
Aºa cum ?

139
00:07:04,500 --> 00:07:05,600
Nu ºtiu.

140
00:07:13,500 --> 00:07:14,300
Prieteni,

141
00:07:14,400 --> 00:07:15,700
Sunt o mulþime de discuþii pe web

142
00:07:15,800 --> 00:07:17,300
despre urmãtoarea þintã a lui Nikki ºi Max

143
00:07:17,400 --> 00:07:19,200
ºi numãrul 15 e mereu pomenit.

144
00:07:19,300 --> 00:07:20,200
15 ?

145
00:07:20,300 --> 00:07:23,300
O adresã, o datã, o... autostradã ?

146
00:07:23,400 --> 00:07:25,500
Kitt, analizeazã numãrul 15 ºi Hastings

147
00:07:25,600 --> 00:07:26,800
luând în calcul þintele anterioare

148
00:07:26,900 --> 00:07:27,900
ale lui Nikki ºi Max.

149
00:07:28,000 --> 00:07:29,800
Pot gãsi rezultate irelevante

150
00:07:29,900 --> 00:07:32,800
folosind Hastings ºi numãrul 15.

151
00:07:33,100 --> 00:07:34,400
O sã aºtept.

152
00:07:44,600 --> 00:07:45,600
Sunteþi în regulã ?

153
00:07:45,700 --> 00:07:47,300
- Suntem bine.
- Da, suntem ok. De ce ?

154
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
Doar întrebam.

155
00:07:48,500 --> 00:07:49,600
Fãrã importanþã.

156
00:07:49,900 --> 00:07:50,900
Terminat.

157
00:07:54,200 --> 00:07:55,100
Pânã unde te gândeºti ?

158
00:07:55,200 --> 00:07:56,300
Cred cã el a fãcut primul pas.

159
00:07:56,400 --> 00:07:57,600
Eu zic cã interpretezi greºit toatã treaba.

160
00:07:57,700 --> 00:07:59,700
E prins de tot ºi miºto.

161
00:08:00,000 --> 00:08:01,100
Miºto ?

162
00:08:01,200 --> 00:08:02,900
Mike e liber ca un gâscan.

163
00:08:03,000 --> 00:08:03,800
Un bãrbat cu un plan.

164
00:08:03,900 --> 00:08:06,900
Un tip matur.

165
00:08:07,000 --> 00:08:09,900
Faci rime ca un alb
nu ca un dur de cartier.

166
00:08:10,000 --> 00:08:12,200
Pe 10 $ cã se despart înainte s-o facã.

167
00:08:16,800 --> 00:08:18,300
Sã fie dublu.

168
00:08:18,400 --> 00:08:19,700
Merg.

169
00:08:23,500 --> 00:08:25,200
15.

170
00:08:25,300 --> 00:08:26,800
Ar putea fi orice.

171
00:08:27,700 --> 00:08:29,800
Trebuie sã fie un tipar, ceva.

172
00:08:33,400 --> 00:08:34,100
Ce ?

173
00:08:34,200 --> 00:08:35,400
Nimic.

174
00:08:35,900 --> 00:08:37,800
Minte ca un profesoraº ieftin.

175
00:08:37,900 --> 00:08:38,500
În niciun caz !

176
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
E o conversaþie nevinovatã.

177
00:08:40,700 --> 00:08:42,300
Pur ºi simplu îi curg balele.

178
00:08:42,400 --> 00:08:43,300
Lui ?

179
00:08:43,400 --> 00:08:45,800
Sarah abia poate sã-ºi þinã mâinile acasã.

180
00:08:45,900 --> 00:08:47,800
Ne uitãm cumva la acelaºi film ?

181
00:08:51,000 --> 00:08:52,600
Facem astea pentru tine.

182
00:08:52,900 --> 00:08:53,800
Aºa este.

183
00:08:53,900 --> 00:08:56,000
Poþi sã contezi pe noi.

184
00:08:56,100 --> 00:08:58,100
Dã comanda !

185
00:08:58,400 --> 00:08:59,900
Noi suntem rãspunsurile tale.

186
00:09:00,000 --> 00:09:01,400
Copiii ãºtia trãsniþi.

187
00:09:02,200 --> 00:09:05,500
Sigur, sunt doar doi copii nechibzuiþi
într-o maºinã tare

188
00:09:05,600 --> 00:09:06,500
care aruncã lucruri în aer.

189
00:09:06,600 --> 00:09:07,900
Uºurinþa cu care au distrus chestia
aia din deºert,

190
00:09:08,000 --> 00:09:11,700
distrugerea aia s-a numit
acþiune la cerere.

191
00:09:12,600 --> 00:09:14,900
Deci tu crezi cã au fãcut
public un serviciu ?

192
00:09:15,000 --> 00:09:16,500
Nu, haide.

193
00:09:16,600 --> 00:09:20,100
Þara s-a nãscut în violenþã ºi sciziune.

194
00:09:20,200 --> 00:09:21,800
Întotdeauna au fost cu noi.

195
00:09:21,900 --> 00:09:24,600
Apreciez omagiul cãtre pãrinþii fondatori,

196
00:09:24,700 --> 00:09:27,300
dar anarhia nu este un rãspuns, Charles.

197
00:09:27,400 --> 00:09:28,700
Da, un om e anarhist,

198
00:09:28,800 --> 00:09:30,500
altul e Robin Hood.

199
00:09:30,600 --> 00:09:33,200
Sunt periculoºi ºi nesãbuiþi.

200
00:09:33,300 --> 00:09:34,500
Punct.

201
00:09:34,500 --> 00:09:36,100
Depinde cum priveºti.

202
00:09:36,400 --> 00:09:38,900
Nu vãd cum ai putea sã-i priveºti altfel.

203
00:09:39,900 --> 00:09:42,100
Poate pentru un ochi neavizat

204
00:09:42,100 --> 00:09:46,300
noi suntem cei care conduc o maºinã
tare ºi aruncãm lucruri în aer.

205
00:09:47,800 --> 00:09:49,400
Eu sunt Max...

206
00:09:49,500 --> 00:09:50,300
ºi Nikki...

207
00:09:50,400 --> 00:09:53,100
Ne vedem data viitoare.

208
00:09:53,200 --> 00:09:53,700
Vã iubim.

209
00:09:53,800 --> 00:09:56,100
Pace !

210
00:09:59,900 --> 00:10:01,100
Intrã în Hastings.

211
00:10:01,200 --> 00:10:03,600
Am sincronizat semnalele de trafic
din apropiere, cu viteza lui Kitt.

212
00:10:03,700 --> 00:10:05,500
Ar trebui sã le mai dea câteva minute.

213
00:10:05,500 --> 00:10:06,900
Nemaipomenit.

214
00:10:07,000 --> 00:10:08,200
Cum ai intrat în reþea ?

215
00:10:08,300 --> 00:10:10,500
Am refãcut firewall-ul
pe care l-ai inventat

216
00:10:10,600 --> 00:10:11,900
ºi l-am introdus ca trojan

217
00:10:12,000 --> 00:10:14,300
în computerul de control
al traficului din Hastings.

218
00:10:15,500 --> 00:10:17,100
Minþi strãlucite, nu ?

219
00:10:19,000 --> 00:10:20,900
Am încãrcat o listã cu moteluri în Kitt.

220
00:10:21,000 --> 00:10:23,900
Uite, ãsta are paturi cu masaj.

221
00:10:24,000 --> 00:10:25,900
Sper cã au luat fise cu ei.

222
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
Ar trebui sã treacã peste asta, nu ?

223
00:10:27,600 --> 00:10:28,500
Absolut.

224
00:10:28,600 --> 00:10:29,800
Limpezeºte capul.

225
00:10:35,000 --> 00:10:37,300
Asearã când mã jucam war craft planetar,

226
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
mi te-am imaginat regina Zorda din Gorn.

227
00:10:41,200 --> 00:10:42,300
Regina Zorda ?

228
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
Tipa goalã cu tentacule ?

229
00:10:46,800 --> 00:10:47,600
Eu...

230
00:10:47,700 --> 00:10:49,700
Te-ai pornit pe mine cumva ?

231
00:10:49,800 --> 00:10:51,300
Nu, camerele de trafic

232
00:10:51,400 --> 00:10:53,000
programul de firewall,

233
00:10:53,100 --> 00:10:54,400
Am crezut cã e ceva între noi.

234
00:10:54,500 --> 00:10:56,500
Aº putea sã sun la resurse umane
chiar acum.

235
00:10:56,600 --> 00:10:57,400
Îmi pare rãu.

236
00:10:57,500 --> 00:10:59,200
A fost o neînþelegere.

237
00:11:00,400 --> 00:11:01,700
O sã-þi pun o întrebare.

238
00:11:01,800 --> 00:11:04,500
Gândeºte-te atent înainte sã rãspunzi.

239
00:11:04,500 --> 00:11:05,600
Ok.

240
00:11:06,000 --> 00:11:08,100
Ce fãceam cu tentaculele ?

241
00:11:18,500 --> 00:11:20,400
Dacã ãsta e viitorul nostru,
atunci sunt îngrijorat.

242
00:11:21,100 --> 00:11:24,500
15 kilometri, 15 mile, 15 ce ?

243
00:11:25,500 --> 00:11:27,100
Poate e misiunea lor cu numãrul 15.

244
00:11:27,400 --> 00:11:28,900
Nu, asta e cea de-a zecea.

245
00:11:29,600 --> 00:11:31,400
Dacã poþi sã-i spui misiune, terorismului.

246
00:11:34,400 --> 00:11:35,400
Uite.

247
00:11:36,900 --> 00:11:39,300
Timpul în limbaj militar.
Orele 1500.

248
00:11:39,400 --> 00:11:40,100
3:00.

249
00:11:40,200 --> 00:11:41,100
E trei fãrã un sfert acum.

250
00:11:41,200 --> 00:11:42,800
Avem doar 15 minute sã gãsim locul.

251
00:11:42,900 --> 00:11:44,400
Nu este nicio dovadã practicã

252
00:11:44,500 --> 00:11:46,100
care sã-þi susþinã teoria, Michael.

253
00:11:46,200 --> 00:11:47,100
E o bãnuialã, Kitt.

254
00:11:47,200 --> 00:11:49,500
Dacã mã-nºel, la 3:01, o sã-mi cer scuze.

255
00:11:49,900 --> 00:11:51,500
Kitt, afiºeazã din nou
toate þintele posibile.

256
00:11:51,600 --> 00:11:53,500
Sunt trei instalaþii militare

257
00:11:53,600 --> 00:11:55,000
pe o razã de 50 km.

258
00:11:55,100 --> 00:11:56,500
Prea evidente ºi prea fortificate.

259
00:11:56,600 --> 00:11:58,100
Nu au muniþie,

260
00:11:58,200 --> 00:11:59,900
Nu produc sisteme de ghidare

261
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
ºi nu sunt furnizori de artilerie.

262
00:12:01,500 --> 00:12:03,000
E un poliþai care se uitã la noi.

263
00:12:03,100 --> 00:12:05,400
Se uitã bãnuitor.

264
00:12:06,000 --> 00:12:07,200
Ia-mã de gât.

265
00:12:13,300 --> 00:12:14,600
Plãteºte.

266
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
Miroase a victorie.

267
00:12:24,700 --> 00:12:26,300
Cumpãrã-þi ceva frumos.

268
00:12:26,400 --> 00:12:27,600
Aºa o sã fac.

269
00:12:29,400 --> 00:12:31,900
Sarah, Michael, puteþi sã
vã dezlipiþi buzele acum.

270
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
Poliþaiul pleacã.

271
00:12:34,600 --> 00:12:36,600
Ok. Suntem bine.

272
00:12:36,600 --> 00:12:37,900
Da, bine.

273
00:12:40,600 --> 00:12:42,800
Când eram în Irak, câteodatã
ni se strica un camion imens

274
00:12:42,900 --> 00:12:44,800
din cauza unui minuscul releu
de la pompa de benzinã.

275
00:12:45,400 --> 00:12:46,000
ªi ?

276
00:12:46,100 --> 00:12:47,600
Poate cã acolo e o companie

277
00:12:47,700 --> 00:12:48,800
care produce ceva mic,

278
00:12:48,900 --> 00:12:50,400
ce ar putea afecta ceva mare.

279
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
Kitt, cãutare.

280
00:12:53,500 --> 00:12:54,900
Industrie uºoarã doar.

281
00:12:55,000 --> 00:12:56,700
Piese de schimb pentru serviciile vitale,

282
00:12:56,800 --> 00:12:58,100
armata, energie.

283
00:12:58,200 --> 00:13:00,900
Anderson valve, producãtor de valve

284
00:13:01,000 --> 00:13:03,800
Folosite în fiecare rafinãrie de petrol
din S.U.A.

285
00:13:03,900 --> 00:13:06,000
Distrugerea capacitãþii de producþie
la Anderson Valve,

286
00:13:06,100 --> 00:13:07,400
ar distruge lanþul de aprovizionare

287
00:13:07,500 --> 00:13:09,200
ºi ar creºte preþul benzinei.

288
00:13:09,300 --> 00:13:09,900
Cât de mult ?

289
00:13:10,000 --> 00:13:12,500
Estimez cã, aproximativ cu 10 $ pe galon.

290
00:13:12,600 --> 00:13:13,300
Unde se aflã ?

291
00:13:13,400 --> 00:13:15,600
La 5 km de locul nostru.

292
00:13:15,700 --> 00:13:17,800
Anderson Valve, sã mergem.

293
00:13:49,900 --> 00:13:51,200
E maºina lor...

294
00:13:51,300 --> 00:13:53,000
1970 super albina,

295
00:13:53,100 --> 00:13:56,000
426 Hemi, patru cilindri, patru viteze.

296
00:13:56,300 --> 00:13:57,400
Ce frumuseþe.

297
00:13:57,500 --> 00:14:00,600
S-au produs doar 21 de maºini
cu motor Hemi

298
00:14:00,700 --> 00:14:02,800
ºi cutie de viteze în 4 trepte.

299
00:14:03,500 --> 00:14:06,000
Bãieþi, aþi terminat ?

300
00:14:07,300 --> 00:14:08,700
Kitt, armele.

301
00:14:10,000 --> 00:14:12,200
Fiecare are magazie cu 15 cartuºe,

302
00:14:12,300 --> 00:14:15,400
legitimaþii, complimente de la dr. Graiman.

303
00:14:16,300 --> 00:14:18,000
Camera de pe legitimaþii

304
00:14:18,100 --> 00:14:19,100
este conectatã în timp real

305
00:14:19,200 --> 00:14:21,600
cu baza de date de recunoaºtere
facialã a NSA.

306
00:14:21,700 --> 00:14:24,600
Ar trebui sã fim în mãsurã sã vã putem
ajuta sã-i gãsiþi pe Nikki ºi Max.

307
00:14:24,600 --> 00:14:25,800
Aveþi grijã.

308
00:14:26,000 --> 00:14:27,100
Mulþumesc, tatã.

309
00:14:39,900 --> 00:14:41,500
Kitt, Sesam deschide-te.

310
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
Cum naiba sã-i gãsim pe tipii ãºtia ?

311
00:15:08,700 --> 00:15:10,500
Procedând prin eliminare.

312
00:15:10,700 --> 00:15:12,300
Vã vom alerta când recunoaºterea facialã

313
00:15:12,400 --> 00:15:14,300
va gãsi pe cineva care nu e de-al locului.

314
00:15:14,300 --> 00:15:15,500
Cât dureazã ?

315
00:15:15,500 --> 00:15:17,400
Sub douã minute.

316
00:15:24,000 --> 00:15:26,100
Kitt, scaneazã dupã echipamentul
de producere de valve.

317
00:15:26,500 --> 00:15:29,100
ªapte tipuri diferite de valve
se produc în clãdire.

318
00:15:29,700 --> 00:15:30,900
A mai rãmas un minut.

319
00:15:31,000 --> 00:15:32,100
Recepþionat.

320
00:15:32,500 --> 00:15:33,900
Kitt, ai spus mai devreme
"valve de control".

321
00:15:34,000 --> 00:15:34,700
Da, Sarah.

322
00:15:34,800 --> 00:15:36,600
Scaneazã doar dupã valve de trecere.

323
00:15:37,500 --> 00:15:40,600
Singurul echipament capabil sã
producã valve de trecere

324
00:15:40,700 --> 00:15:43,600
e la 28 m, la ora 13 pe direcþia voastrã.

325
00:15:56,000 --> 00:15:57,500
Ar trebui sã-i adune la un loc.

326
00:16:01,400 --> 00:16:05,100
Billy, senzorii mei au detectat C-4.

327
00:16:05,400 --> 00:16:07,300
Nasul lui Kitt a detectat C-4 !

328
00:16:07,400 --> 00:16:08,300
Bine.

329
00:16:08,400 --> 00:16:10,700
Sarah, sunt explozibili în camera aceea.

330
00:16:14,500 --> 00:16:16,100
Stai pe loc.

331
00:16:29,200 --> 00:16:30,700
Mike, ieºi afarã de acolo.

332
00:16:30,800 --> 00:16:32,300
E prea târziu, o sã încerc s-o dezarmez.

333
00:16:32,400 --> 00:16:34,200
Michael, aruncã rucsacul pe alee.

334
00:16:34,300 --> 00:16:35,900
E îndeajuns C-4 acolo ca sã spulbere
jumãtate din clãdire.

335
00:16:36,000 --> 00:16:37,800
Michael, nu poþi s-o dezarmezi la timp.

336
00:16:37,900 --> 00:16:39,300
Am un plan.

337
00:16:51,600 --> 00:16:52,800
Kitt.

338
00:16:53,300 --> 00:16:54,700
- Kitt !
- Sunt bine, Michael.

339
00:16:54,800 --> 00:16:56,200
Poate vrei s-o ajuþi Sarah.

340
00:16:56,300 --> 00:16:58,300
Nikki ºi Max scapã.

341
00:17:02,600 --> 00:17:03,900
Stai !

342
00:17:04,700 --> 00:17:06,000
Arunc-o.

343
00:17:07,800 --> 00:17:09,300
Arunc-o tu pe a ta.

344
00:17:11,000 --> 00:17:13,600
Mai miºc-o încã un centimetru
ºi o sã rãmâi fãrã degete.

345
00:17:16,400 --> 00:17:18,900
- Ea e.
- Sarah, mã auzi ?

346
00:17:19,000 --> 00:17:20,300
Da, Carrie, i-am prins.

347
00:17:20,400 --> 00:17:22,000
Nu trage.

348
00:17:22,100 --> 00:17:23,400
Sarah, trage, dacã eºti nevoitã.

349
00:17:23,500 --> 00:17:24,300
Negativ,

350
00:17:24,400 --> 00:17:25,300
Nu trage.

351
00:17:25,400 --> 00:17:27,800
Nikki e fiica unui congresman.

352
00:17:29,300 --> 00:17:32,300
Pariez cã þi-au spus sã
nu tragi în mine, aºa-i ?

353
00:17:36,300 --> 00:17:37,800
Sunt idioþi.

354
00:17:38,300 --> 00:17:39,500
Sarah !

355
00:17:57,400 --> 00:17:58,700
Mike !

356
00:18:10,200 --> 00:18:11,700
Trebuia s-o împuºti.

357
00:18:18,500 --> 00:18:19,600
Îmi pare rãu.

358
00:18:19,800 --> 00:18:21,900
De când eram copii,
nu te pricepeai la operaþii.

359
00:18:25,300 --> 00:18:27,200
A fost bine sã fac pe doctorul.

360
00:18:29,800 --> 00:18:31,200
Ai un telefon.

361
00:18:32,400 --> 00:18:34,300
Pune-l pe exterior.

362
00:18:35,500 --> 00:18:36,800
Mike, eºti bine ?

363
00:18:36,900 --> 00:18:38,200
De ce nu ni s-a spus cine e ?

364
00:18:38,300 --> 00:18:40,400
Informaþia a fost consideratã
"nu-i nevoie de ºtiut".

365
00:18:40,500 --> 00:18:43,900
Când are ca rezultat pe Sarah
scoþându-mi un glonþ din braþ,

366
00:18:44,000 --> 00:18:45,100
atunci se numeºte
"neimportant de ºtiut".

367
00:18:45,200 --> 00:18:47,700
Congresmanul ne-a cerut sã pãstrãm tãcerea.

368
00:18:48,100 --> 00:18:50,400
Suntem obligaþi sã-i onorãm cererea.

369
00:18:50,500 --> 00:18:52,800
Nu pot sã cred cã m-ai trimis
dupã o puºtoaicã de bani gata

370
00:18:52,900 --> 00:18:55,100
care fuge cu un tip ºi cu o puºcã.

371
00:18:55,200 --> 00:18:55,900
Care e problema ei ?

372
00:18:56,000 --> 00:18:57,800
Tãticul nu i-a cumpãrat un ponei
când era micuþã ?

373
00:18:57,900 --> 00:18:59,800
De fapt i-am cumpãrat doi.

374
00:19:00,200 --> 00:19:01,600
Max i-a spãlat creierul.

375
00:19:01,700 --> 00:19:02,600
Congresman.

376
00:19:02,700 --> 00:19:04,500
Tot Max a învãþat-o sã ºi tragã ?

377
00:19:04,700 --> 00:19:06,300
Mike, te rog.

378
00:19:06,400 --> 00:19:07,700
Tu trebuie sã fii Michael Knight.

379
00:19:07,800 --> 00:19:09,400
Mã bucur sã te cunosc, în sfârºit.

380
00:19:09,600 --> 00:19:11,600
Mã tem cã sunt prea vinovat
pentru fapta fiicei mele.

381
00:19:11,700 --> 00:19:14,100
A vânat cãprioare de mulþi ani.

382
00:19:14,200 --> 00:19:15,700
Ce bine cã nu am coarne de cerb.

383
00:19:15,800 --> 00:19:17,600
Nicole e o fatã dulce.

384
00:19:17,600 --> 00:19:18,800
Poate am fost prea indulgent cu ea

385
00:19:18,900 --> 00:19:20,400
ºi plecarea mamei sale nu a fost uºoarã,

386
00:19:20,500 --> 00:19:22,600
Dar ea nu e aºa.

387
00:19:22,700 --> 00:19:24,400
Da, se pare cã e un înger.

388
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
Ea e fiica mea, Sarah.

389
00:19:26,500 --> 00:19:28,500
E o fatã dulce ºi ea.

390
00:19:28,700 --> 00:19:30,500
Majoritatea timpului.

391
00:19:30,900 --> 00:19:32,400
Fata a avut întotdeauna o voinþã tare,

392
00:19:32,500 --> 00:19:34,400
Dar acum e altceva.

393
00:19:34,400 --> 00:19:35,900
S-a dus la Berkeley sã primeascã o educaþie.

394
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Dupã patru ani, n-am mai recunoscut fata.

395
00:19:38,100 --> 00:19:39,400
Am mutat-o la un internat.

396
00:19:39,500 --> 00:19:41,100
ªi crezi cã Max e responsabil de astea ?

397
00:19:41,200 --> 00:19:42,700
E un cancer.

398
00:19:42,700 --> 00:19:44,200
Mi-a luat singurul copil de lângã mine.

399
00:19:44,300 --> 00:19:45,900
Situaþia pare similarã

400
00:19:46,000 --> 00:19:47,100
cu cea a lui Patty Hearst.

401
00:19:47,200 --> 00:19:50,200
ªtim ce este sindromul Stockholm, Kitt.

402
00:19:50,300 --> 00:19:51,900
Mike o va gãsi.

403
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
ªi o va aduce înapoi în siguranþã.

404
00:19:55,500 --> 00:19:57,800
Nu vreau sã-mi fie rãnitã fata, dle Knight.

405
00:19:57,800 --> 00:19:59,700
Aº considera-o ca pe o favoare personalã.

406
00:20:01,300 --> 00:20:02,900
O sã þin cont de asta.

407
00:20:02,900 --> 00:20:04,300
Mulþumesc, Michael.

408
00:20:07,000 --> 00:20:08,200
Plin de ºarm, nu ?

409
00:20:08,500 --> 00:20:11,200
E politician, ºarmul e ocupaþia lui.

410
00:20:11,900 --> 00:20:13,200
Deasemenea, a fost ºi susþinãtor al

411
00:20:13,300 --> 00:20:16,200
experimentelor tatãlui meu
de-a lungul anilor.

412
00:20:16,600 --> 00:20:19,500
Adicã el este "tãticul congresman",
al Knight Industries.

413
00:20:23,600 --> 00:20:25,100
Ai cumpãrat chestia lui Patty Hearst ?

414
00:20:25,200 --> 00:20:26,300
Nicio bucãþicã.

415
00:20:26,400 --> 00:20:28,500
M-a împuºcat cu zâmbetul pe faþã.

416
00:20:30,600 --> 00:20:31,900
Mulþumesc.

417
00:20:32,500 --> 00:20:33,800
Cu plãcere.

418
00:20:37,000 --> 00:20:38,800
Unde te-ai duce dacã ai fi ei ?

419
00:20:41,400 --> 00:20:43,500
Pe o insulã în Pacificul de Sud.

420
00:20:45,000 --> 00:20:45,700
Drãguþ.

421
00:20:45,800 --> 00:20:47,500
Am o ipotezã alternativã.

422
00:20:47,600 --> 00:20:48,400
Bineînþeles cã ai.

423
00:20:48,500 --> 00:20:51,100
Camera de supraveghere de la
Anderson Valve a înregistrat

424
00:20:51,200 --> 00:20:52,900
inclusiv asta.

425
00:20:53,300 --> 00:20:54,500
Nu sunt sigur la ce mã uit,

426
00:20:54,600 --> 00:20:55,600
dar cu siguranþã

427
00:20:55,700 --> 00:20:57,500
nu e o insulã din Pacificul de Sud.

428
00:20:57,600 --> 00:20:58,500
Îmi cer scuze.

429
00:20:58,600 --> 00:21:00,100
Dã-mi voie sã mãresc.

430
00:21:01,300 --> 00:21:03,600
Sã focalizez pe hârtia din buzunar.

431
00:21:03,900 --> 00:21:05,600
Tee ticks ?

432
00:21:06,400 --> 00:21:08,900
Kitt, cautã cuvinte sau fraze

433
00:21:08,900 --> 00:21:10,400
care conþin litere în ordinea asta.

434
00:21:10,400 --> 00:21:11,300
Am fãcut deja asta.

435
00:21:11,300 --> 00:21:13,300
Sunt mai mult de 3 milioane
de posibilitãþi.

436
00:21:13,300 --> 00:21:16,200
Dar mai este o imagine în
colþul documentului.

437
00:21:17,100 --> 00:21:18,000
Poþi sã ne spui ce este ?

438
00:21:18,000 --> 00:21:20,600
E prea obscurã pentru
programul meu de recunoaºtere.

439
00:21:20,600 --> 00:21:23,000
Dar e posibil sã fie
logo-ul unei corporaþii.

440
00:21:23,100 --> 00:21:25,600
Acum comparã aceste litere
cu numele corporaþiilor.

441
00:21:25,600 --> 00:21:26,700
Ceea ce reduce lista

442
00:21:26,800 --> 00:21:28,400
la 78, în întreaga lume.

443
00:21:28,400 --> 00:21:29,800
Acum sorteazã-le numai pe cele din S.U.A.

444
00:21:29,800 --> 00:21:30,900
Rãmân ºase posibilitãþi

445
00:21:30,900 --> 00:21:33,500
ºi numai una dintre acestea
are legãturã cu armata.

446
00:21:33,600 --> 00:21:34,400
Teeter Plastics.

447
00:21:34,400 --> 00:21:37,200
Mulþi ani au avut o
afacere micã de familie.

448
00:21:37,200 --> 00:21:39,200
Dar afacerile lor s-au mãrit rapid

449
00:21:39,200 --> 00:21:40,700
luând contracte cu armata.

450
00:21:40,700 --> 00:21:41,500
Ce anume produc ?

451
00:21:41,500 --> 00:21:44,200
Ventilatoare de motor folosite
pe rachetele Tomahawk.

452
00:21:44,200 --> 00:21:45,900
Unde e sediul lor central ?

453
00:21:45,900 --> 00:21:49,400
E o uzinã la 160 km de aici.

454
00:21:49,900 --> 00:21:51,100
Asta e urmãtoarea lor þintã.

455
00:22:09,900 --> 00:22:11,200
Poate cã ne înºelãm.

456
00:22:11,300 --> 00:22:13,100
Nu, or sã aparã în cele din urmã.

457
00:22:14,800 --> 00:22:16,300
Ar putea fi ore

458
00:22:16,300 --> 00:22:19,400
Vreo sugestie la cum am putea
sã ne omorâm timpul ?

459
00:22:20,300 --> 00:22:22,300
Am acces la orice fel de joc,

460
00:22:22,300 --> 00:22:24,700
Puzzle, filme, trivia.

461
00:22:24,700 --> 00:22:26,600
Nu vorbea cu tine, Kitt.

462
00:22:27,700 --> 00:22:29,200
Învârte sticla.

463
00:22:29,300 --> 00:22:31,000
Câþi ani ai, 12 ?

464
00:22:31,100 --> 00:22:32,600
Ok, ºapte minute în rai.

465
00:22:32,600 --> 00:22:34,700
E o supraveghere, cap-sec.

466
00:22:34,700 --> 00:22:36,300
Sarah e concentratã total.

467
00:22:36,300 --> 00:22:37,700
E o regulã.

468
00:22:38,000 --> 00:22:39,800
Doi oameni nu pot sta în maºinã noaptea

469
00:22:39,900 --> 00:22:41,100
ºi sã nu facã nimic.

470
00:22:42,700 --> 00:22:45,700
Ah, micuþã Zoe. Aºa naivã.

471
00:22:45,700 --> 00:22:47,800
O sursã importantã de cãldurã se apropie

472
00:22:47,800 --> 00:22:49,700
dinspre intrarea complexului.

473
00:23:04,000 --> 00:23:05,100
Sã mergem.

474
00:23:17,400 --> 00:23:18,800
Kitt, îi mai ai ?

475
00:23:18,900 --> 00:23:20,500
Da, acum încearcã

476
00:23:20,500 --> 00:23:22,600
sã spargã poarta.

477
00:23:23,200 --> 00:23:24,000
Intru.

478
00:23:24,000 --> 00:23:25,800
Continuã pe direcþia ta.

479
00:23:30,000 --> 00:23:31,200
Dacã revii pe timpul zilei,

480
00:23:31,200 --> 00:23:33,000
s-ar putea sã fie mai uºor de intrat.

481
00:23:37,200 --> 00:23:38,900
Bunã, îþi aduci aminte de mine ?

482
00:23:40,100 --> 00:23:41,300
Ce-þi face braþul ?

483
00:23:41,300 --> 00:23:44,400
Ridicaþi mâinile, amândoi.

484
00:23:50,900 --> 00:23:51,500
Max !

485
00:23:51,600 --> 00:23:52,900
Gura !

486
00:23:53,500 --> 00:23:54,700
Înapoi, acum.

487
00:23:56,600 --> 00:23:57,800
Haide, Max.

488
00:23:58,400 --> 00:23:59,800
Amândoi ºtim cã nu o s-o rãneºti.

489
00:23:59,800 --> 00:24:01,400
Nu ºtii nimic despre mine.

490
00:24:01,400 --> 00:24:02,500
Ce faci ?

491
00:24:02,500 --> 00:24:04,600
Þine-þi gura ! M-am sãturat
sã-þi aud schelãlãielile.

492
00:24:04,600 --> 00:24:05,400
Ce ?

493
00:24:06,400 --> 00:24:08,200
Mai fã un pas ºi o voi omorî.

494
00:24:08,200 --> 00:24:09,500
Te rog, dã-mi drumul !

495
00:24:10,800 --> 00:24:13,100
Max, ca o recomandare,

496
00:24:13,100 --> 00:24:15,000
nu vrei sã o þii pe fata care m-a împuºcat

497
00:24:15,000 --> 00:24:16,300
ºi sã o foloseºti ca scut uman.

498
00:24:16,300 --> 00:24:17,700
Aruncaþi armele,

499
00:24:17,700 --> 00:24:19,400
sau, repet, o voi omorî.

500
00:24:21,200 --> 00:24:23,200
Mike, vorbeºte serios.

501
00:24:26,200 --> 00:24:27,100
Mike.

502
00:24:27,100 --> 00:24:28,200
Bine.

503
00:24:46,300 --> 00:24:48,200
Michael, Max se îndepãrteazã.

504
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Lasã-l.

505
00:24:50,000 --> 00:24:51,500
O avem pe cea pentru care am venit.

506
00:25:27,300 --> 00:25:29,000
Tati, Max m-a pus sã fac totul.

507
00:25:29,000 --> 00:25:30,300
Mi-a zis cã o sã te ucidã

508
00:25:30,400 --> 00:25:31,500
dacã nu îl ajut.

509
00:25:31,700 --> 00:25:32,800
Oh, scumpo.

510
00:25:33,400 --> 00:25:34,700
Mã bucur cã eºti teafãrã.

511
00:25:36,400 --> 00:25:37,400
Cum de i-a dat drumul ?

512
00:25:37,400 --> 00:25:38,800
Nu cred cã a scãpat.

513
00:25:39,000 --> 00:25:40,800
Cred cã câºtigã timp pentru prietenul ei.

514
00:25:41,100 --> 00:25:42,600
ªtie cã tatãl ei o va þine închisã.

515
00:25:42,600 --> 00:25:43,400
Nu ºi de data asta.

516
00:25:43,400 --> 00:25:45,300
E un mandat federal pentru arestarea ei.

517
00:25:46,200 --> 00:25:47,100
Cum aþi reuºit sã intraþi

518
00:25:47,100 --> 00:25:48,800
în calculatorul de la
Departamentul Trezoreriei ?

519
00:25:48,800 --> 00:25:50,300
Max a fãcut totul.

520
00:25:51,600 --> 00:25:52,900
Ce este locul ãsta ?

521
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
Haide, Nicole.

522
00:25:54,800 --> 00:25:56,000
Mergem acasã.

523
00:25:56,600 --> 00:25:58,000
De fapt, dle congresman, va merge

524
00:25:58,000 --> 00:25:59,700
la o unitate federalã de detenþie.

525
00:25:59,700 --> 00:26:01,500
Acolo se fac cele mai bune tatuaje.

526
00:26:01,900 --> 00:26:02,900
E absurd.

527
00:26:02,900 --> 00:26:04,700
E clar cã a acþionat împotriva voinþei ei.

528
00:26:05,100 --> 00:26:05,900
Alex.

529
00:26:05,900 --> 00:26:07,900
Îmi pare rãu. E un mandat federal.

530
00:26:10,600 --> 00:26:12,300
Nu spui o vorbã la nimeni.

531
00:26:12,300 --> 00:26:14,000
Îmi sun avocaþii ºi ne vom întâlni cu ei.

532
00:26:14,000 --> 00:26:15,100
Nicio vorbã.

533
00:26:15,700 --> 00:26:16,700
Tati ?

534
00:26:17,900 --> 00:26:19,100
E chiar necesar ?

535
00:26:19,100 --> 00:26:20,600
Nu e necesar, dar aºa e legea.

536
00:26:20,600 --> 00:26:21,400
Aºteaptã.

537
00:26:21,400 --> 00:26:22,300
Trebuie sã vorbesc cu tata.

538
00:26:22,300 --> 00:26:25,100
Pot sã vorbesc cu el un minut, vã rog ?

539
00:26:29,200 --> 00:26:30,500
Vreau sã vorbesc ºi cu mama.

540
00:26:30,500 --> 00:26:32,000
Poþi sã mi-o dai la telefon ?

541
00:26:32,300 --> 00:26:33,400
Sigur, scumpo.

542
00:26:34,400 --> 00:26:36,300
Ei chiar trebuie sã asculte ?

543
00:26:43,300 --> 00:26:44,400
Vã lãsãm singuri.

544
00:26:47,100 --> 00:26:49,700
Pun 20 $ cã Nikki o sã-l toarne pe Max.

545
00:26:49,700 --> 00:26:51,400
Nicio ºansã. Îl iubeºte.

546
00:26:51,400 --> 00:26:52,900
Plus cã, e prea încinsã.

547
00:26:52,900 --> 00:26:53,900
Încinsã ?

548
00:26:54,200 --> 00:26:57,000
Ne uitãm cumva la acelaºi film ?

549
00:26:57,800 --> 00:26:58,900
Dublu sau nimic.

550
00:26:58,900 --> 00:27:00,000
Merge.

551
00:27:03,500 --> 00:27:05,700
Fiica mea e de acord sã depunã
mãrturie împotriva lui Max,

552
00:27:05,700 --> 00:27:07,900
Sã ne dea numele tuturor
din organizaþia lui.

553
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
Mulþumesc.

554
00:27:11,100 --> 00:27:13,900
Sunt sigur cã FBI va aprecia cooperarea ei.

555
00:27:14,700 --> 00:27:16,200
Scoateþi-i cãtuºele.

556
00:27:16,700 --> 00:27:17,700
Îmi pare rãu.

557
00:27:18,200 --> 00:27:19,400
E-n regulã, tati.

558
00:27:19,500 --> 00:27:20,600
Sunt gata.

559
00:27:21,700 --> 00:27:22,900
Duceþi-mã înãuntru.

560
00:27:23,200 --> 00:27:24,400
Merg cu ea.

561
00:27:39,200 --> 00:27:40,900
Ai vãzut faþa lui Nikki

562
00:27:40,900 --> 00:27:42,700
când Carrie i-a pus cãtuºele ?

563
00:27:43,500 --> 00:27:45,500
Aproape cã-i ieºiserã ochii din cap.

564
00:27:45,500 --> 00:27:46,600
N-are importanþã.

565
00:27:46,600 --> 00:27:47,700
Ce vrei sã spui ?

566
00:27:47,800 --> 00:27:49,400
Inteligenþa limitatã

567
00:27:49,400 --> 00:27:50,500
ne leagã mâinile.

568
00:27:51,400 --> 00:27:51,600
Haide,

569
00:27:51,600 --> 00:27:53,600
suntem fãcuþi pentru a greºi.

570
00:27:54,400 --> 00:27:56,100
Max a scãpat iar ea nu ?

571
00:27:56,100 --> 00:27:57,300
Pentru ce toate astea ?

572
00:27:57,300 --> 00:27:59,400
I-am adus înapoi fiica congresmanului.

573
00:27:59,400 --> 00:28:00,500
Misiune îndeplinitã.

574
00:28:00,500 --> 00:28:02,600
Da, dar Max e tot liber.

575
00:28:02,600 --> 00:28:04,500
Nu-mi place sã las lucrurile neterminate.

576
00:28:04,600 --> 00:28:06,800
Cred cã am dat ce e mai bun
în condiþiile date.

577
00:28:08,500 --> 00:28:09,700
Nu suntem primii

578
00:28:09,700 --> 00:28:11,700
care suntem scoºi în afara liniei
de cãtre politicieni.

579
00:28:11,800 --> 00:28:13,400
ªi nu o sã fim nici ultimii.

580
00:28:13,500 --> 00:28:15,300
Sarah, eºti om de ºtiinþã.

581
00:28:15,700 --> 00:28:17,300
Ce ºtii tu despre politicã ?

582
00:28:17,300 --> 00:28:19,100
Cum crezi cã am gãsit fonduri

583
00:28:19,100 --> 00:28:21,000
pentru cercetãrile mele,
în toþi anii ãºtia ?

584
00:28:23,800 --> 00:28:25,200
Uite, ce-i fãcut, e bun fãcut.

585
00:28:26,400 --> 00:28:28,000
Biliard. Opt bile.

586
00:28:28,000 --> 00:28:29,600
Câºtig patru meciuri din cinci.

587
00:28:31,200 --> 00:28:32,800
Memoria ta e la fel de slabã ca ºi þinta.

588
00:28:32,800 --> 00:28:34,500
Iau patru din cinci.

589
00:28:34,500 --> 00:28:36,600
Te rog, te bat ºi cu o singurã mânã.

590
00:28:47,000 --> 00:28:48,100
Agent Rivai,

591
00:28:48,700 --> 00:28:50,100
Te-ai gândit la viitorul tãu ?

592
00:28:50,700 --> 00:28:52,800
Zilnic, dle congresman.

593
00:28:53,100 --> 00:28:54,500
Sunt sigur cã viitorul

594
00:28:54,500 --> 00:28:56,600
ar putea deveni mai luminos
decât þi-ai putea imagina.

595
00:28:58,200 --> 00:28:59,400
Nu se va întâmpla.

596
00:29:02,000 --> 00:29:03,300
E fiica mea.

597
00:29:03,500 --> 00:29:04,900
Trebuia sã încerc.

598
00:29:16,300 --> 00:29:18,100
Dr. Graiman, aþi fãcut vreo modificare

599
00:29:18,100 --> 00:29:19,300
la computerul sistemului ?

600
00:29:19,300 --> 00:29:20,400
Nu, de ce ?

601
00:29:20,400 --> 00:29:22,100
Unul din firewall-uri a cãzut.

602
00:29:22,300 --> 00:29:23,400
E imposibil.

603
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
Sistemul a fost accesat din
camera de recreere.

604
00:29:29,300 --> 00:29:30,700
Ce se întâmplã ?

605
00:29:31,900 --> 00:29:33,700
Nu avea cum sã se logheze de aici.

606
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
Sistemul e blocat.

607
00:29:34,800 --> 00:29:36,900
E încã blocat dar a fost spart.

608
00:29:37,200 --> 00:29:38,900
A fost descãrcat ceva ?

609
00:29:42,100 --> 00:29:42,800
A luat.

610
00:29:42,900 --> 00:29:44,000
Cine ? Ce a luat ?

611
00:29:44,000 --> 00:29:45,100
Nikki.

612
00:29:45,300 --> 00:29:46,500
A luat tot.

613
00:29:46,800 --> 00:29:48,800
Ce anume, mai exact, a luat ?

614
00:29:49,100 --> 00:29:51,300
Patru dosare micuþe, exceptând cine suntem,

615
00:29:51,400 --> 00:29:52,900
Ce facem, locaþia noastrã secretã

616
00:29:53,000 --> 00:29:54,500
ºi legãturile noastre cu guvernul.

617
00:29:54,500 --> 00:29:56,300
Dacã astea ajung pe internet...

618
00:30:05,000 --> 00:30:06,700
A descãrcat tot ?

619
00:30:06,800 --> 00:30:07,400
Cum ?

620
00:30:07,500 --> 00:30:08,900
Nu ºtiu cum, dar a fãcut-o.

621
00:30:09,500 --> 00:30:13,300
Alerteaz-o pe Carrie.
Mike, gãseºte-o. Repede.

622
00:30:21,100 --> 00:30:24,000
Am schiþat un curs de interceptare
pentru agentul Rivai.

623
00:30:25,000 --> 00:30:27,600
Avem nevoie de vitezã maximã
ca sã-i ajungem.

624
00:30:29,300 --> 00:30:30,000
Kitt, modul de atac.

625
00:30:30,100 --> 00:30:31,900
Iniþiez transformarea.

626
00:30:33,800 --> 00:30:35,500
Transformare completã

627
00:30:41,800 --> 00:30:42,600
Tati ?

628
00:30:42,900 --> 00:30:43,500
Da.

629
00:30:43,500 --> 00:30:44,800
Ce o sã se întâmple cu mine ?

630
00:30:45,900 --> 00:30:46,700
Nu-þi face griji.

631
00:30:46,700 --> 00:30:48,100
Vor avea grijã de toate.

632
00:30:50,700 --> 00:30:51,500
Rivai

633
00:30:51,500 --> 00:30:53,000
Nikki ne-a furat dosarele.

634
00:30:53,300 --> 00:30:54,000
Ce ?

635
00:30:54,000 --> 00:30:55,800
A descãrcat cinci dosare clasificate

636
00:30:55,800 --> 00:30:56,600
din computerul Complexului.

637
00:30:56,600 --> 00:30:58,500
Are totul despre noi.

638
00:30:58,500 --> 00:30:59,500
Trebuie sã fi avut vreun fel de

639
00:30:59,500 --> 00:31:00,700
scaner wireless.

640
00:31:00,700 --> 00:31:02,100
Trebuie s-o controlezi.

641
00:31:05,900 --> 00:31:08,600
Kitt urmãreºte GPS-ul dubiþei.
Spune-i lui Carrie cã sunt pe drum.

642
00:31:08,600 --> 00:31:10,200
Avem o mulþime de utilizatori
de chat pe web.

643
00:31:10,200 --> 00:31:12,700
Max le spune tuturor cã
vor avea ceva mare de tot.

644
00:31:12,700 --> 00:31:14,600
Mike, trebuie sã-l opreºti

645
00:31:14,600 --> 00:31:16,600
înainte ca dosarele noastre
sã ajungã pe internet.

646
00:31:17,900 --> 00:31:18,800
Avem motive sã credem

647
00:31:18,800 --> 00:31:20,900
cã fiica dumneavoastrã
a furat informaþii clasificate.

648
00:31:21,200 --> 00:31:22,500
Ce informaþii ?

649
00:31:24,500 --> 00:31:26,300
Carrie spune cã nu are nimic asupra ei.

650
00:31:26,900 --> 00:31:27,300
Existã vreun alt mod prin care ar fi putut

651
00:31:27,300 --> 00:31:29,200
transmite informaþii,
afarã din Complex ?

652
00:31:29,200 --> 00:31:31,100
Chiar dacã ar fi luat dosarele folosind
un descãrcãtor wireless,

653
00:31:31,100 --> 00:31:32,800
tot ar fi trebuit sã le punã
într-un transmiþãtor.

654
00:31:33,500 --> 00:31:35,000
Telefonul congresmanului !

655
00:31:35,000 --> 00:31:35,700
Carrie, a descãrcat

656
00:31:35,700 --> 00:31:38,000
dosarele, în telefonul congresmanului.

657
00:31:38,200 --> 00:31:39,700
Dle congresman, aveþi telefonul la dv ?

658
00:31:39,700 --> 00:31:40,400
Desigur.

659
00:31:40,400 --> 00:31:41,500
Pot sã-l vãd ?

660
00:31:48,500 --> 00:31:49,400
Iartã-mã, tatã.

661
00:31:57,300 --> 00:31:58,200
Carrie.

662
00:31:58,600 --> 00:31:59,900
Carrie, mã auzi ?

663
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
S-a întâmplat ceva.

664
00:32:02,300 --> 00:32:02,700
Billy,

665
00:32:02,700 --> 00:32:05,200
Redã ultimele 10 secunde ale convorbirii.

666
00:32:06,600 --> 00:32:07,900
Dle congresman, aveþi telefonul la dv ?

667
00:32:07,900 --> 00:32:08,600
Desigur.

668
00:32:08,600 --> 00:32:09,600
Pot sã-l vãd ?

669
00:32:17,600 --> 00:32:19,200
Ãsta nu e un sunet bun.

670
00:32:22,000 --> 00:32:23,700
O sã iau eu ãsta, tati.

671
00:32:29,600 --> 00:32:30,800
Iubitule,

672
00:32:33,300 --> 00:32:34,200
Suntem gata de drum ?

673
00:32:34,200 --> 00:32:35,500
Ea merge cu noi.

674
00:32:38,300 --> 00:32:38,900
Mike,

675
00:32:38,900 --> 00:32:40,600
Am pierdut contactul cu Carrie.

676
00:32:40,700 --> 00:32:42,300
A fost ceva ca un accident acolo.

677
00:32:46,700 --> 00:32:49,200
A fost. Kitt, modul normal.

678
00:32:49,200 --> 00:32:51,100
Iniþiez transformarea.

679
00:32:52,700 --> 00:32:54,300
Transformare completã.

680
00:33:07,400 --> 00:33:08,700
Max a urmãrit telefonul congresmanului.

681
00:33:08,700 --> 00:33:10,000
Toatã lumea înapoi !

682
00:33:14,400 --> 00:33:15,500
Nikki aplecat.

683
00:33:15,700 --> 00:33:17,400
ªi cred cã au luat-o pe Carrie ostaticã.

684
00:33:17,700 --> 00:33:19,100
Kitt, cheamã o ambulanþã.

685
00:33:19,100 --> 00:33:20,000
Congresmanul e rãnit.

686
00:33:20,000 --> 00:33:21,400
Au avut o altã maºinã care i-a aºteptat.

687
00:33:22,200 --> 00:33:24,400
Putem sã-i urmãrim prin
telefonul congresmanului.

688
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Nu, nu putem.

689
00:33:31,600 --> 00:33:32,900
A scos bateria.

690
00:33:37,100 --> 00:33:38,400
Vreun semn de la Carrie ?

691
00:33:40,200 --> 00:33:41,300
Kitt, ai prins ceva ?

692
00:33:41,300 --> 00:33:42,700
Nu sunt urme clare

693
00:33:42,800 --> 00:33:45,100
ale agentului Rivai în imediata apropiere.

694
00:33:45,200 --> 00:33:46,100
Dar aceste urme ?

695
00:33:46,500 --> 00:33:47,300
Treci pe infraroºu.

696
00:33:47,300 --> 00:33:49,200
Am analizat vehiculele de pe site.

697
00:33:49,200 --> 00:33:51,500
Urmele nu se potrivesc cu cauciucurile lor.

698
00:33:51,500 --> 00:33:53,800
Kitt are dreptate, nu se potrivesc cu cele
ale ambulanþei

699
00:33:53,800 --> 00:33:54,600
sau cu cele ale poliþiei, de la faþa locului.

700
00:33:54,700 --> 00:33:56,900
E posibil sã aparþinã maºinii
cu care au fugit.

701
00:33:56,900 --> 00:34:00,100
Urma e de la cauciucuri
produse de Goodyear.

702
00:34:00,100 --> 00:34:02,000
E una dintre cele mai populare
mãrci de cauciucuri

703
00:34:02,000 --> 00:34:04,100
care se vinde ºi se distribuie
în America de Nord.

704
00:34:04,100 --> 00:34:04,900
Bineînþeles cã e.

705
00:34:05,000 --> 00:34:06,800
Minunat. Pista asta a cãzut.

706
00:34:09,200 --> 00:34:10,500
Avem ceva aici.

707
00:34:11,000 --> 00:34:12,200
Pare o patã de ulei.

708
00:34:12,200 --> 00:34:13,700
E corect, Michael.

709
00:34:13,900 --> 00:34:15,100
E o patã de la maºina cu care au fugit ?

710
00:34:15,100 --> 00:34:17,400
Având în vedere vâscozitatea
ºi nivelul de oxidare,

711
00:34:17,400 --> 00:34:20,000
sunt 93% ºanse sã fie.

712
00:34:20,000 --> 00:34:22,200
Kitt, analizeazã drumul pe o razã de 160 km

713
00:34:22,200 --> 00:34:24,400
ºi cautã o maºinã cu pierderi de ulei

714
00:34:24,400 --> 00:34:25,700
de aceeaºi clasã la distanþã.

715
00:34:25,800 --> 00:34:29,200
Sunt exact 47 de vehicule
cu aceºti parametri.

716
00:34:29,300 --> 00:34:30,400
Probabilitatea este mare

717
00:34:30,400 --> 00:34:31,900
ca una dintre ele

718
00:34:31,900 --> 00:34:33,100
sã fie maºina pe care o conduce Max.

719
00:34:45,400 --> 00:34:47,900
Ar trebui sã scadã distanþa
pânã la Nikki ºi Max.

720
00:34:47,900 --> 00:34:49,000
Limitez cãutarea.

721
00:34:49,100 --> 00:34:49,600
Sunt 23 de vehicule

722
00:34:49,600 --> 00:34:51,900
pe acea autostradã care s-ar potrivi

723
00:34:51,900 --> 00:34:53,700
cu maºina pe care o conduce Nikki ºi Max.

724
00:34:55,600 --> 00:34:56,400
Ai prins ceva, Kitt ?

725
00:34:56,400 --> 00:34:59,700
Nu detectez þintele principale,
nici pe agentul Rivai.

726
00:34:59,700 --> 00:35:01,400
Câte dintre maºini au telefoane ?

727
00:35:01,400 --> 00:35:03,300
Sunt semnale de la 20 de maºini.

728
00:35:03,500 --> 00:35:04,600
Vezi celelalte trei.

729
00:35:04,700 --> 00:35:06,200
Aºa e, a aruncat bateria.

730
00:35:06,200 --> 00:35:07,800
Kitt, vreau sã vãd înãuntrul acelor maºini.

731
00:35:07,800 --> 00:35:09,900
Accesez camerele de satelit.

732
00:35:11,400 --> 00:35:13,100
Pun pe ecran, acum.

733
00:35:21,500 --> 00:35:22,500
I-am prins.

734
00:35:22,600 --> 00:35:24,000
Vreun semn de la Rivai ?

735
00:35:24,000 --> 00:35:25,700
Kitt, dã-mi semnãturile termice.

736
00:35:25,700 --> 00:35:27,600
Semnãturile termice, pe ecran.

737
00:35:29,300 --> 00:35:30,400
Nu se miºcã.

738
00:35:32,000 --> 00:35:33,200
Kitt, e în viaþã ?

739
00:35:34,400 --> 00:35:36,500
Haide, Carrie. Miºcã-te.

740
00:35:40,800 --> 00:35:42,000
Avem miºcare !

741
00:35:43,200 --> 00:35:44,500
Mike, dã-i bãtaie !

742
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
Cu plãcere.

743
00:36:31,100 --> 00:36:32,400
Oh, de asta vorbeam !

744
00:36:35,500 --> 00:36:36,600
Putem sã descãrcãm acum.

745
00:36:37,800 --> 00:36:39,400
Houston, avem o problemã.

746
00:36:39,400 --> 00:36:40,300
Ce este ?

747
00:36:40,300 --> 00:36:41,400
A pornit telefonul tatãlui.

748
00:36:41,400 --> 00:36:42,800
Trebuie sã fi avut o altã baterie.

749
00:36:42,800 --> 00:36:44,900
Încarcã dosarele pe internet.

750
00:36:45,000 --> 00:36:46,400
Billy, ruleazã programul de curãþare.

751
00:36:46,400 --> 00:36:48,700
Nu merge.
Mike, nu pot sã opresc transferul.

752
00:36:48,700 --> 00:36:50,100
Kitt, lanseazã E.M.P.

753
00:36:50,100 --> 00:36:51,800
O sã opreascã maºina
ºi o sã prãjeascã telefonul ãla.

754
00:36:51,800 --> 00:36:53,000
Michael, la viteza lor actualã,

755
00:36:53,000 --> 00:36:54,800
e o probabilitate de 100%

756
00:36:54,800 --> 00:36:57,200
ca pulsul electromagnetic

757
00:36:57,200 --> 00:36:59,000
sã facã maºina sã se rãstoarne.

758
00:36:59,000 --> 00:37:00,200
ªi dacã am trage în cauciucuri ?

759
00:37:00,200 --> 00:37:02,200
Ar produce un derapaj necontrolat

760
00:37:02,200 --> 00:37:04,100
ce va avea ca urmãri o coliziune teribilã.

761
00:37:04,100 --> 00:37:05,300
Ok, idee proastã.

762
00:37:05,300 --> 00:37:07,400
Ce-ar fi dacã am trage în
roþile din spate, în acelaºi timp ?

763
00:37:07,400 --> 00:37:08,600
Sã tragem în ambele roþi din spate

764
00:37:08,600 --> 00:37:10,900
ºi sã le dezumflãm simultan,
ar avea ca rezultat

765
00:37:10,900 --> 00:37:12,600
o oprire mai puþin periculoasã.

766
00:37:12,600 --> 00:37:13,900
Din pãcate, nu pot trage

767
00:37:14,000 --> 00:37:15,400
douã þepuºe simultan.

768
00:37:15,400 --> 00:37:16,500
Kitt, ia volanul.

769
00:37:18,000 --> 00:37:19,800
Tu o iei pe cea din dreapta,
eu o iau pe cea din stânga.

770
00:37:19,800 --> 00:37:20,700
La semnalul meu.

771
00:37:20,700 --> 00:37:22,700
Dacã nu tragem exact
în acelaºi moment...

772
00:37:22,700 --> 00:37:23,700
ªtiu, Kitt.

773
00:37:29,900 --> 00:37:30,800
Trei.

774
00:37:30,900 --> 00:37:32,800
Doi. Unu.

775
00:37:33,200 --> 00:37:34,100
Trage !

776
00:37:37,600 --> 00:37:39,200
Upload-ul lor e aproape complet.

777
00:37:39,200 --> 00:37:41,400
Siguranþa lui Carrie e
prima ta grijã, Mike.

778
00:37:41,400 --> 00:37:42,700
Odatã ce au efectuat complet transferul,

779
00:37:42,700 --> 00:37:44,200
nu vor mai avea nevoie de ea.

780
00:37:50,200 --> 00:37:51,100
Haide. Ridicã-te.

781
00:37:52,900 --> 00:37:54,800
Nu-þi dai seama ce faci.

782
00:37:54,800 --> 00:37:56,100
Aº putea spune acelaºi lucru despre tine.

783
00:37:56,100 --> 00:37:58,200
Cine e cumpãrãtorul tãu ?
China ?

784
00:37:58,200 --> 00:37:59,000
Coreea de Nord ?

785
00:37:59,000 --> 00:38:00,100
Nu le vând.

786
00:38:00,100 --> 00:38:01,600
Aici nu e vorba de vreun rãzboi tehnologic.

787
00:38:01,600 --> 00:38:02,800
E vorba de spunerea adevãrului.

788
00:38:02,800 --> 00:38:03,500
Cui ?

789
00:38:03,500 --> 00:38:04,800
Poporului american.

790
00:38:04,800 --> 00:38:06,500
Am încãrcat dosarele pe internet

791
00:38:06,500 --> 00:38:10,000
ca sã arãtãm minciuna ºi ipocrizia
oamenilor pentru care lucrezi.

792
00:38:11,700 --> 00:38:14,000
Nici mãcar nu ºtii
pentru cine lucrezi, aºa-i ?

793
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
Am agãþat transferul

794
00:38:17,000 --> 00:38:19,100
ºi rulez un program care
îi aratã cã totul a reuºit.

795
00:38:19,100 --> 00:38:20,700
Bãiatul geniu a fãcut-o din nou.

796
00:38:22,600 --> 00:38:24,100
Simt furnicãturi peste tot.

797
00:38:25,000 --> 00:38:26,200
Ai auzit, Mike ?

798
00:38:28,600 --> 00:38:30,200
Transferul e complet, iubire.

799
00:38:30,800 --> 00:38:32,100
Suntem gata de plecare.

800
00:38:32,100 --> 00:38:33,600
Urãsc sã stau la taclale ºi sã fug.

801
00:38:33,600 --> 00:38:35,000
Dar avem nevoie de maºina ta.

802
00:38:36,500 --> 00:38:38,000
Dã-i drumul agentului Rivai mai întâi.

803
00:38:38,000 --> 00:38:41,500
Ne crezi proºti ?
E moneda noastrã de schimb.

804
00:38:41,600 --> 00:38:42,600
Aruncã arma.

805
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Arunc-o !

806
00:38:50,000 --> 00:38:51,200
Kitt, ºtii ce ai de fãcut.

807
00:38:52,500 --> 00:38:53,500
Da, Michael.

808
00:38:53,700 --> 00:38:55,100
O sã regreþi cu adevãrat asta.

809
00:38:55,100 --> 00:38:56,800
Taci pânã nu te împuºc.

810
00:39:05,300 --> 00:39:06,200
Unde sunt cheile ?

811
00:39:06,200 --> 00:39:07,600
Nu sunt chei.

812
00:39:07,600 --> 00:39:11,200
Agent Rivai, protocolul
alpha, charlie, beta, seven.

813
00:39:11,200 --> 00:39:12,500
Am înþeles, Kitt.

814
00:39:25,800 --> 00:39:27,400
Uºile sunt blocate.

815
00:39:29,500 --> 00:39:31,400
Eºti bine ?

816
00:39:38,800 --> 00:39:41,900
Deci ce am învãþat azi
despre relaþii, kitt ?

817
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
Bãrbatul ºi femeia sunt nesiguri,
imprevizibili ºi iraþionali.

818
00:39:45,000 --> 00:39:46,400
Cred cã n-am învãþat nimic.

819
00:39:46,400 --> 00:39:49,500
Nu, Kitt, ai învãþat tot.

820
00:39:49,600 --> 00:39:51,300
Anticiparea ia toatã distracþia

821
00:39:51,300 --> 00:39:52,400
dintr-o relaþie.

822
00:39:52,400 --> 00:39:54,600
În plus, am cãutat în codurile municipale

823
00:39:54,600 --> 00:39:56,600
din fiecare oraº din S.U.A.

824
00:39:56,600 --> 00:39:59,200
Nu e nicio referire la acea regulã.

825
00:39:59,200 --> 00:39:59,900
Care ?

826
00:39:59,900 --> 00:40:01,600
I-ai spus lui Zoe cã nu poþi
sta noaptea într-o maºinã

827
00:40:01,700 --> 00:40:03,000
fãrã sã faci nimic.

828
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
ªi cã asta e o regulã.

829
00:40:05,000 --> 00:40:06,600
Poate cã nu e în nicio bazã de date,

830
00:40:06,600 --> 00:40:08,300
dar e o regulã.

831
00:40:08,400 --> 00:40:09,400
Crede-mã.

832
00:40:09,400 --> 00:40:10,200
Pãi, e noapte,

833
00:40:10,200 --> 00:40:12,100
iar voi doi staþi în maºinã.

834
00:40:19,500 --> 00:40:22,100
Regulile sunt reguli.

835
00:40:23,400 --> 00:40:24,200
Pe bune ?

836
00:40:27,300 --> 00:40:28,700
Mike ºi Sarah se apropie.

837
00:40:28,700 --> 00:40:29,900
Jos !

838
00:40:32,400 --> 00:40:34,000
- Ai auzit ºtirile ?
- Care ?

839
00:40:34,200 --> 00:40:36,200
Congresul ne-a dublat fondurile.

840
00:40:37,800 --> 00:40:38,700
Mã întreb dacã asta are de-a face cu

841
00:40:38,700 --> 00:40:40,700
retragerea acuzaþiilor
formulate împotriva lui Nikki ?

842
00:40:41,500 --> 00:40:44,400
Iar sãrmanul Max va lua de la 20 de ani
pânã la închisoare pe viaþã.

843
00:40:48,900 --> 00:40:50,400
Ce nu face un bãiat pentru o fatã.

844
00:40:52,600 --> 00:40:54,700
Exact la acelaºi lucru mã gândeam.

845
00:41:01,100 --> 00:41:02,000
Noapte bunã.

846
00:41:04,700 --> 00:41:05,500
Noapte bunã.

847
00:41:35,900 --> 00:41:37,000
S-a dus.

848
00:41:38,298 --> 00:41:41,238
Traducerea ºi adaptarea : llaurache
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

849
00:41:41,239 --> 00:41:43,095
comentarii pe www.tvblog.ro

