1
00:00:00,080 --> 00:00:01,674
<i>Anterior în "Eye Candy"...</i>

2
00:00:01,675 --> 00:00:02,957
<i>Stai departe de Jake Bolin.</i>

3
00:00:02,958 --> 00:00:04,329
În genunchi !

4
00:00:04,330 --> 00:00:05,505
<i>Cineva i-a întins o capcană.</i>

5
00:00:05,506 --> 00:00:06,555
Nu e omul nostru.

6
00:00:06,556 --> 00:00:08,560
Te-am rugat să investighezi
în acest caz, dar eu...

7
00:00:08,561 --> 00:00:10,325
Eu nu pot pleca,
nu până nu îl prindem.

8
00:00:10,426 --> 00:00:11,454
Cu cine ai vorbit ?

9
00:00:12,055 --> 00:00:14,177
Hackerii, de obicei,
nu lucrează cu poliția.

10
00:00:14,178 --> 00:00:16,222
De ziua Sarei, i-am dat-o cadou.

11
00:00:16,223 --> 00:00:20,082
<i>Ar trebui să ne amintim
tot ceea ce am pierdut.</i>

12
00:00:28,799 --> 00:00:30,486
Haideți, băieți !

13
00:00:30,487 --> 00:00:31,868
Este minunat.

14
00:00:33,311 --> 00:00:35,362
Să înceapă distracția.

15
00:00:35,846 --> 00:00:36,989
Așa va fi toată noaptea ?

16
00:00:36,990 --> 00:00:38,221
Tu ce crezi ?

17
00:00:38,222 --> 00:00:39,316
Sărbătorita Amy.

18
00:00:39,317 --> 00:00:41,352
Eu am venit doar pentru
că băutura e gratis.

19
00:00:41,353 --> 00:00:43,407
Jessica, așteaptă !

20
00:00:43,408 --> 00:00:46,023
Ce se întâmplă cu asta ?

21
00:00:46,024 --> 00:00:47,879
Mă întâlnesc cu Rubik Cube.

22
00:00:47,880 --> 00:00:50,443
Eu nu știu în ce parte o voi lua
sau ce combinație voi avea.

23
00:00:50,444 --> 00:00:52,584
Sexul este super, dar cine știe
ce se va întâmpla.

24
00:00:52,585 --> 00:00:54,184
- Haide !
- Nu-i așa, Max ?

25
00:00:54,185 --> 00:00:56,952
Este un raliu într-un deșert, nu-i așa ?

26
00:00:56,953 --> 00:00:58,831
Da, dacă spui tu, Aaron.

27
00:01:00,187 --> 00:01:03,234
- Doamne, ești atât de serios.
- De ce e el aici ?

28
00:01:03,235 --> 00:01:04,714
Nu am nici o idee.

29
00:01:06,514 --> 00:01:08,370
Bine ați venit în paradis !

30
00:01:08,471 --> 00:01:09,787
Aceasta este o nebunie.

31
00:01:09,788 --> 00:01:11,306
Uită-te la lumini.

32
00:01:11,307 --> 00:01:15,291
Eu voi fi gazda voastră în ultima
noastră noapte de inocență.

33
00:01:15,292 --> 00:01:17,172
Te rog, asta s-a întâmplat acum câțiva ani.

34
00:01:17,173 --> 00:01:20,530
Toată lumea, el este Jarek, pilotul nostru.

35
00:01:21,531 --> 00:01:23,620
Stați, stați, stați, vrem o poză.

36
00:01:24,721 --> 00:01:26,788
Spuneți adio liceului, rataților !

37
00:01:26,789 --> 00:01:28,347
Trăim o singură dată !

38
00:01:28,348 --> 00:01:29,751
Cine mai spune asta ?

39
00:01:29,752 --> 00:01:31,083
Doar spune-o, cățea.

40
00:02:44,327 --> 00:02:46,951
Băieți ? Unde este toată lumea ?

41
00:02:48,470 --> 00:02:49,998
Haideți, unde sunteți ?

42
00:03:02,303 --> 00:03:05,271
Unde sunteți ?! Băieți ?!

43
00:03:06,790 --> 00:03:09,558
Amy ! Unde ești ?!

44
00:03:15,203 --> 00:03:17,227
<i><font color="#ffcaff">E Y E     C A N D Y</font></i>

45
00:03:17,251 --> 00:03:27,251
<font color="#8080c0">Traducerea și adaptarea</font>
<font color="#ff0000">      LuScarGi    / / /</font>
<font color="#ffff00">pentru ww

46
00:03:38,681 --> 00:03:41,181
"O GĂSIM"

47
00:04:02,622 --> 00:04:06,574
<i>Suntem în direct cu Gina Simmons care
ne spune despre cei 5 elevi dispăruți.</i>

48
00:04:06,575 --> 00:04:09,441
<i>Se pare că a trecut aproximativ
o zi și jumătate </i>

49
00:04:09,466 --> 00:04:11,367
<i>de când elevii au dispărut.</i>

50
00:04:11,368 --> 00:04:14,691
<i>Max Jeter, unul dintre ei,
a fost găsit în stare de inconștiență,</i>

51
00:04:14,692 --> 00:04:18,347
<i>ieri dimineață și ajută poliția la anchetă.</i>

52
00:04:18,348 --> 00:04:20,611
Salut.

53
00:04:20,612 --> 00:04:21,619
Trebuie să vorbim.

54
00:04:21,620 --> 00:04:22,686
Sunt cam ocupat acum.

55
00:04:22,687 --> 00:04:24,047
Ce se întâmplă ?

56
00:04:24,251 --> 00:04:27,963
6 copii au închiriat un autobuz
pentru a sărbători absolvirea liceului.

57
00:04:27,964 --> 00:04:30,162
Cinci dintre ei lipsesc,
șoferul, de asemenea.

58
00:04:30,163 --> 00:04:32,059
Ascultați toată lumea, s-a confirmat.

59
00:04:32,060 --> 00:04:34,371
Șoferul are cazier, există un suspect.

60
00:04:34,372 --> 00:04:36,995
Noi trebuie să umplem golurile
și să găsim copiii.

61
00:04:37,035 --> 00:04:38,463
Ce este cu băiatul de la poliție ?

62
00:04:38,464 --> 00:04:39,823
Spune că nu își amintește nimic.

63
00:04:39,824 --> 00:04:42,537
Îl vom avea pe Max Jeter după-amiază,
vreau să-l interoghez.

64
00:04:42,538 --> 00:04:43,538
Părinții lui ?

65
00:04:43,539 --> 00:04:45,203
Ei lucrează în străinătate, în Nigeria.

66
00:04:45,204 --> 00:04:46,291
Va fi amical, bine ?

67
00:04:46,292 --> 00:04:47,383
Fără avocat.

68
00:04:47,384 --> 00:04:49,951
Găsește ceva pentru a-i reîmprospăta
memoria.

69
00:04:58,007 --> 00:05:00,870
Toate astea sunt de pe rețelele lor
sociale, nu-i așa ?

70
00:05:01,022 --> 00:05:03,238
Toate mesajele, fotografiile, postările.

71
00:05:04,239 --> 00:05:07,187
Reconstitui noaptea pornind de la
tot ceea ce au postat pe Internet.

72
00:05:07,188 --> 00:05:08,614
Asta este ceea ce facem noi aici.

73
00:05:08,615 --> 00:05:12,315
Oamenii nu au nici o idee despre
informațiile pe care le expun lumii.

74
00:05:13,122 --> 00:05:14,461
Unii dintre noi știu.

75
00:05:16,352 --> 00:05:18,250
Dar, se oprește exact la 01:46 AM.

76
00:05:18,251 --> 00:05:21,706
- Da, te-ai prins.
- De ce ?

77
00:05:21,707 --> 00:05:23,992
Nu știm. Fie au ieșit undeva
unde nu era rețea,

78
00:05:23,993 --> 00:05:25,345
fie cineva le-a blocat semnalele.

79
00:05:25,346 --> 00:05:26,784
Te pot ajuta să completezi noaptea.

80
00:05:26,785 --> 00:05:28,657
- Să o completez ?
- Toate aceste lucruri...

81
00:05:28,658 --> 00:05:30,713
dau un sens ca și cel pe care ei l-au dat.

82
00:05:31,514 --> 00:05:33,577
Sunt foarte bună.
Sunt foarte rapidă.

83
00:05:34,578 --> 00:05:37,301
- Cât de rapidă ?
- Rapidă.

84
00:05:38,041 --> 00:05:39,776
- Arată-ne.
- Sergent, într-adevăr ?

85
00:05:39,777 --> 00:05:42,057
Nu are nimic de-a face cu criminalul
de pe Flirtual.

86
00:05:42,058 --> 00:05:43,073
Distrează-mă.

87
00:05:43,074 --> 00:05:46,622
Vorbesc mai bine limba acestor copii
decât o cameră plină de polițiști încuiați.

88
00:05:46,623 --> 00:05:47,739
Trebuie să văd asta.

89
00:05:47,740 --> 00:05:49,522
- Cui îi spui tu încuiat ?
- Scuză-mă.

90
00:06:04,535 --> 00:06:07,699
Amy Bryant a rezervat autobuzul folosind
cartea de credit a părinților ei.

91
00:06:07,718 --> 00:06:09,390
Ea a organizat totul.

92
00:06:15,579 --> 00:06:17,638
Se pare că au fost toți prieteni în liceu.

93
00:06:24,379 --> 00:06:28,569
Cu excepția lui Max. Singuratic, închis.

94
00:06:30,786 --> 00:06:33,105
Exceptând cazul când vine vorba de Amy.

95
00:06:35,946 --> 00:06:38,090
Nu putem spune că este ceva sexual
sau amical.

96
00:06:39,091 --> 00:06:40,539
Sau ambele.

97
00:06:40,540 --> 00:06:43,074
Morgan, Jessica și Amy păreau a fi
cele mai bune prietene.

98
00:06:43,075 --> 00:06:46,290
Barele laterale par să indice că ele nu
au văzut-o de mult pe Amy deoarece

99
00:06:46,291 --> 00:06:47,578
ea a început să fie cu Max.

100
00:06:47,579 --> 00:06:49,529
Se pare că Amy și Aaron se întâlneau.

101
00:06:50,614 --> 00:06:53,661
Acum, Aaron are ceva pentru Jessica,
dar ea nu este în mod clar interesată.

102
00:06:53,662 --> 00:06:57,878
Ai de gând să răspunzi ?

103
00:07:03,765 --> 00:07:05,022
Nu.

104
00:07:05,023 --> 00:07:06,070
L-ai văzut de când...

105
00:07:06,071 --> 00:07:09,130
De când el a fost arestat accidental
la petrecerea surpriză de ziua mea

106
00:07:09,131 --> 00:07:11,454
pentru a fi un criminal în serie ? Nu.

107
00:07:11,455 --> 00:07:13,038
Vrei să-l vezi ?

108
00:07:13,039 --> 00:07:14,622
Nu m-am gândit la asta.

109
00:07:14,623 --> 00:07:16,558
În mod clar, el vrea să te vadă.

110
00:07:18,234 --> 00:07:20,401
Vrei să găsești acești copii sau nu ?

111
00:07:23,543 --> 00:07:27,145
Bine, Ethan făcea temele pentru prieteni
și accepta droguri ca plată.

112
00:07:27,746 --> 00:07:28,962
Simpatic copil.

113
00:07:28,963 --> 00:07:30,539
El nu ar fi primul.

114
00:07:30,940 --> 00:07:32,738
Max făcea afaceri cu stimulante și sedative

115
00:07:32,739 --> 00:07:35,066
pe care le lua pentru grup
de la părinții săi.

116
00:07:35,067 --> 00:07:36,154
De unde știi ?

117
00:07:36,155 --> 00:07:40,225
Eu... poate am accesat
conturile lor de la farmacie.

118
00:07:40,226 --> 00:07:43,794
Trebuie să-ți reamintesc că noi
nu facem asta aici ?

119
00:07:43,795 --> 00:07:45,293
Și cine trebuie să știe ?

120
00:07:48,590 --> 00:07:50,857
Sunt sigur că avocații săi ar dori asta.

121
00:07:58,325 --> 00:07:59,757
Ce vrei să spui ?

122
00:07:59,758 --> 00:08:01,254
Nu ți se pare ciudat ?

123
00:08:01,255 --> 00:08:03,085
Totul s-a oprit.

124
00:08:03,086 --> 00:08:06,014
Toată lumea a încetat să folosească
telefoanelor lor.

125
00:08:06,447 --> 00:08:10,966
Adică, cred. Da...
Adică, nu-mi amintesc nimic, bine ?

126
00:08:10,967 --> 00:08:12,610
Cum le-am spus și celorlalți detectivi.

127
00:08:12,611 --> 00:08:13,670
Bine, spune-mi din nou.

128
00:08:14,950 --> 00:08:18,161
Ne distram, lucrurile au luat-o
un pic razna și am leșinat.

129
00:08:18,162 --> 00:08:21,265
A fost înainte sau după ce le-ai dat
pastilele de la părinții tăi ?

130
00:08:24,401 --> 00:08:25,442
De unde știi asta ?

131
00:08:25,443 --> 00:08:26,698
Știm.

132
00:08:28,322 --> 00:08:29,555
Am necazuri ?

133
00:08:29,556 --> 00:08:31,210
Dacă nu ne spui tot ce știi.

134
00:08:31,711 --> 00:08:34,041
Uite, toată lumea își amintește ceva.

135
00:08:35,610 --> 00:08:37,635
Deci, să începem cu ceva.

136
00:08:37,636 --> 00:08:39,217
Cum ar fi începutul serii ?

137
00:08:39,218 --> 00:08:41,217
Nu o să meargă.

138
00:08:41,218 --> 00:08:43,142
Trebuie să-l facem pe băiat să vorbească.

139
00:08:43,143 --> 00:08:45,366
Avem cinci perechi de părinți
incredibil de speriați

140
00:08:45,367 --> 00:08:47,277
care doresc să știe unde sunt copiii lor.

141
00:08:47,278 --> 00:08:48,631
Lui Max nu-i place poliția.

142
00:08:48,632 --> 00:08:51,557
A fost percheziționat pentru
posesie de "iarbă" în metrou.

143
00:08:51,558 --> 00:08:53,270
A spus că l-au hărțuit.

144
00:08:53,271 --> 00:08:55,701
- Când ?
- A postat asta în urmă cu două luni.

145
00:08:55,702 --> 00:08:56,798
Nu i-a convenit.

146
00:08:56,799 --> 00:08:59,454
Atunci, să încercăm o abordare mai moale.

147
00:09:01,831 --> 00:09:03,141
Vorbește tu cu el.

148
00:09:05,406 --> 00:09:06,677
Eu ?

149
00:09:06,678 --> 00:09:09,061
Am crezut că ești aici pentru
a reconstitui evenimentele.

150
00:09:09,062 --> 00:09:10,646
Da, dar eu fac chestia asta on-line.

151
00:09:10,647 --> 00:09:12,826
Ai aflat mai multe decât ceea ce
ei au postat, Lindy.

152
00:09:12,827 --> 00:09:13,961
Ei mint, înfrumusețează.

153
00:09:13,962 --> 00:09:16,258
Poți ști asta doar dacă ești față în față.

154
00:09:17,259 --> 00:09:19,962
- Tu ai vrut să ajuți.
- Dar...

155
00:09:33,046 --> 00:09:34,589
- E telefonul lui Max ?
- Da.

156
00:09:35,068 --> 00:09:36,865
Am copiat totul. Avem totul acum.

157
00:10:03,192 --> 00:10:05,553
- Nu te poți decide ?
- Da, mi-e teamă să nu adorm.

158
00:10:05,554 --> 00:10:07,104
Am nevoie de energie.

159
00:10:08,409 --> 00:10:09,536
Încearcă Slingshot.

160
00:10:09,537 --> 00:10:11,168
Ce este asta ?

161
00:10:12,207 --> 00:10:18,393
O treime cola,
două treimi cafea peste gheață.

162
00:10:20,008 --> 00:10:23,273
Mulțumesc.
Ești... ești polițistă ?

163
00:10:23,274 --> 00:10:25,770
Pentru că... tu nu arăți a polițist.

164
00:10:25,771 --> 00:10:28,480
O voi lua ca pe un compliment.

165
00:10:30,248 --> 00:10:32,480
Nu, eu doar îi ajut cu unele chestii.

166
00:10:33,437 --> 00:10:36,884
- Chestii cyber ?
- Da.

167
00:10:36,885 --> 00:10:39,492
Ca pornografia infantilă și teroriști ?

168
00:10:39,493 --> 00:10:45,113
Nu, ca găsirea a cinci copii care lipsesc,
folosind rețelele lor sociale.

169
00:10:47,773 --> 00:10:50,669
Deci, așa au aflat detectivii că dădeam

170
00:10:50,670 --> 00:10:52,173
medicamente prietenilor mei, nu ?

171
00:10:52,174 --> 00:10:53,893
Corect.

172
00:10:55,387 --> 00:11:00,996
Ascultă... eu știu ce înseamnă să ai
pe cineva apropiat dispărut.

173
00:11:02,113 --> 00:11:03,126
Cum ?

174
00:11:04,502 --> 00:11:06,318
Sora mea a dispărut.

175
00:11:07,477 --> 00:11:08,838
Îmi pare rău de asta.

176
00:11:10,430 --> 00:11:11,941
Da, eu sunt doar un copil,

177
00:11:11,942 --> 00:11:14,974
cred că părinții mei ar fi fericiți
dacă fiul lor ciudat ar dispare.

178
00:11:16,662 --> 00:11:17,854
Tu nu arăți ca un ciudat.

179
00:11:17,855 --> 00:11:20,110
Nu mă cunoști, deci...

180
00:11:24,501 --> 00:11:27,159
Ascultă, ei îi vor găsi
pe prietenii tăi, bine ?

181
00:11:27,898 --> 00:11:29,270
Îți promit.

182
00:11:29,271 --> 00:11:32,714
Am crezut că voi nu ar trebui
să promiteți ceva.

183
00:11:33,815 --> 00:11:35,238
Eu nu sunt acești oameni.

184
00:11:35,739 --> 00:11:37,730
Și, ține.

185
00:11:39,067 --> 00:11:40,578
Mulțumesc.

186
00:11:49,254 --> 00:11:50,754
Unde ești ?

187
00:12:08,410 --> 00:12:10,860
Medicul legist spune că a fost lovită
cu ceva contondent.

188
00:12:10,861 --> 00:12:12,132
Cauza morții este înecul.

189
00:12:12,533 --> 00:12:14,117
Aceasta a luat o întorsătură proastă.

190
00:12:14,118 --> 00:12:16,429
Și este pe cale de a deveni
un dezastru real.

191
00:12:16,430 --> 00:12:18,856
După ce presa află că Amy Bryant
a fost ucisă,

192
00:12:18,857 --> 00:12:21,625
copiii dispăruți vor fi subiectul principal
de discuție în acest oraș.

193
00:12:21,626 --> 00:12:23,552
Încă nici o veste despre conducătorul auto.

194
00:12:24,832 --> 00:12:25,928
Și Max ?

195
00:12:27,760 --> 00:12:30,113
Cineva trebuie să-i spună că
prietena sa este moartă.

196
00:12:30,114 --> 00:12:31,952
Trebuie să așteptăm momentul potrivit.

197
00:12:31,953 --> 00:12:34,346
Momentul potrivit ?
El trebuie să afle ce s-a întâmplat.

198
00:12:34,347 --> 00:12:35,833
Și dacă el este cel care a ucis-o ?

199
00:12:35,834 --> 00:12:39,312
Toată lumea, pauză. Ce avem ?

200
00:12:39,313 --> 00:12:40,673
Amy a avut un telefon cu ea.

201
00:12:40,674 --> 00:12:42,489
Serviciul de localizare
geografică era oprit,

202
00:12:42,514 --> 00:12:44,303
camera GoPro era în jurul încheieturii ei.

203
00:12:44,304 --> 00:12:45,841
De unde provine această cameră ?

204
00:12:45,842 --> 00:12:50,654
Toate imaginile din seara aceea
au provenit de la smartphone-uri.

205
00:12:53,004 --> 00:12:55,121
Cred că știu de unde vine aceasta.

206
00:13:08,348 --> 00:13:09,981
Este șoferul.

207
00:13:09,982 --> 00:13:13,060
Da, din păcate, el nu a plătit 50 de
dolari pentru etanșeizarea camerei.

208
00:13:13,061 --> 00:13:14,710
Este plină cu apă de mare.

209
00:13:14,711 --> 00:13:16,601
Datele sunt încă intacte,
atunci când este ud.

210
00:13:16,602 --> 00:13:19,928
Trebuie să pui cipul în apă distilată
pentru a scăpa de sare și minerale.

211
00:13:20,029 --> 00:13:22,224
Apoi, se usucă folosind orez.

212
00:13:23,225 --> 00:13:24,821
Cât timp va dura recuperarea ?

213
00:13:24,822 --> 00:13:26,093
Câteva ore.

214
00:13:26,094 --> 00:13:28,932
Aceste cipuri sunt destul de bine închise,
ar trebui să funcționeze.

215
00:13:28,933 --> 00:13:30,085
Atunci, să așteptăm.

216
00:13:30,086 --> 00:13:32,224
Eu nu mai aștept pentru a-i spune lui Max.

217
00:13:32,305 --> 00:13:33,417
Lindy.

218
00:13:33,418 --> 00:13:37,352
Las-o, dar ai grijă de el.
Vezi cum reacționează.

219
00:13:41,520 --> 00:13:43,399
Eu... eu nu înțeleg. Amy e moartă ?

220
00:13:44,300 --> 00:13:47,384
Tu minți. Bine, este vre șmecherie.

221
00:13:48,768 --> 00:13:50,647
Eu nu înțeleg ce îmi spui, bine ?

222
00:13:50,648 --> 00:13:53,742
Acest lucru nu s-a întâmplat.
Bine, aceasta nu se poate întâmpla, bine ?

223
00:13:53,743 --> 00:13:56,792
Eu... știu că Amy nu avea acest aer,
dar ea a fost o persoană bună, bine ?

224
00:13:56,793 --> 00:13:58,276
De ce ar încerca cineva să o omoare ?

225
00:13:58,277 --> 00:13:59,496
Max ?

226
00:14:02,332 --> 00:14:04,312
Spune-mi ce s-a întâmplat
cu adevărat aseară.

227
00:14:04,313 --> 00:14:05,564
Nu îmi amintesc. Deloc.

228
00:14:05,565 --> 00:14:08,556
Testele toxicologice arată că nu
ai ingerat droguri sau alcool.

229
00:14:09,715 --> 00:14:11,102
Ai mințit, Max.

230
00:14:11,102 --> 00:14:12,199
De ce ?

231
00:14:12,224 --> 00:14:15,202
Deci acum, credeți că eu am ucis-o ?
Asta este ceea ce spuneți ?

232
00:14:15,450 --> 00:14:17,042
Eu nu i-aș face rău lui Amy niciodată.

233
00:14:17,043 --> 00:14:19,198
Noi nu te putem ajuta,
dacă nu ne spui adevărul.

234
00:14:19,199 --> 00:14:20,214
Ce s-a întâmplat ?

235
00:14:20,215 --> 00:14:22,358
Voi nu înțelegeți ce se întâmplă aici.

236
00:14:23,250 --> 00:14:24,474
Mă acuzați ?

237
00:14:24,475 --> 00:14:25,519
Nu încă.

238
00:14:25,520 --> 00:14:27,151
Bine, atunci cred că am spus destul !

239
00:14:30,602 --> 00:14:33,239
Am crezut că ai spus că
nu ești unul dintre ei.

240
00:14:46,191 --> 00:14:48,847
Urmărește-l. Ori el a ucis-o,
ori știe cine a făcut-o.

241
00:14:49,448 --> 00:14:51,366
Max nu a avut de-a face cu moartea lui Amy.

242
00:14:51,367 --> 00:14:54,446
Este un sentiment sau ai vreo dovadă ?

243
00:14:54,447 --> 00:14:57,442
De ce nu mi-ai spus că ai rezultatele
de la testele lui toxicologice ?

244
00:14:57,443 --> 00:15:00,438
Pentru că noi lucrăm pentru departamentul
de poliție din New York și tu nu.

245
00:15:00,439 --> 00:15:01,962
Și asta este ceea ce noi numim dovadă.

246
00:15:01,963 --> 00:15:03,889
El nu știa că ea era moartă.

247
00:15:04,518 --> 00:15:06,310
El i-a trimis un mesaj.

248
00:15:06,311 --> 00:15:07,734
Ce ?

249
00:15:07,735 --> 00:15:09,758
Am încărcat un spyware pe telefonul lui.

250
00:15:11,363 --> 00:15:13,723
Nu poți da unui suspect ceva
care constituie o probă.

251
00:15:13,724 --> 00:15:15,851
Ce nu vedem, nu știm.

252
00:15:15,852 --> 00:15:18,234
Acum, îl putem urmări.

253
00:15:18,235 --> 00:15:20,611
Am decis să vă pun pe amândoi în asta.

254
00:15:23,130 --> 00:15:25,495
Acum, găsiți-mi ceva ce putem folosi.

255
00:15:28,394 --> 00:15:31,099
Ce faci ?
Ea este o sursă într-un alt caz.

256
00:15:31,100 --> 00:15:33,825
Și ea a creat o legătură cu copilul
din centrul cazului acesta.

257
00:15:33,826 --> 00:15:35,154
Noi o folosim.

258
00:15:35,155 --> 00:15:36,949
Urmărești un scop aici, nu-i așa ?

259
00:15:36,950 --> 00:15:41,415
Nu, detectiv.
Tot ce fac este pentru un scop.

260
00:15:41,416 --> 00:15:43,630
Acum, lucrează cu ea.

261
00:15:59,126 --> 00:16:01,384
V-am spus, aceasta a fost cea mai bună
pizza din oraș.

262
00:16:01,385 --> 00:16:04,481
Tot ce știu este că e cel mai bun
burete pentru a absorbi alcoolul.

263
00:16:04,482 --> 00:16:06,393
Poate ar trebui să te oprești din băut.

264
00:16:06,394 --> 00:16:08,189
Haide !

265
00:16:08,190 --> 00:16:12,655
Nu !

266
00:16:14,814 --> 00:16:16,166
Salut băieți !

267
00:16:16,167 --> 00:16:19,647
Medium ? Chestia aia e înfiorătoare.

268
00:16:21,280 --> 00:16:22,311
Da.

269
00:16:22,312 --> 00:16:26,081
- O să facem asta.
- Nu ! Haide.

270
00:16:26,082 --> 00:16:27,996
Nu vom face acest lucru.

271
00:16:27,997 --> 00:16:29,857
Ai adus un medium în autobuz ?

272
00:16:29,858 --> 00:16:32,265
- Asta e atât de amuzant, omule.
- Da, știu.

273
00:16:32,266 --> 00:16:34,186
Uite la noua prietenă a lui Aaron.

274
00:16:50,952 --> 00:16:54,797
Te place, sportivule, nu ?

275
00:16:54,798 --> 00:16:57,069
Dar el nu e cel bun.

276
00:16:57,070 --> 00:16:58,621
Stai, într-adevăr ?

277
00:16:59,829 --> 00:17:02,108
Într-adevăr.

278
00:17:04,245 --> 00:17:06,149
Bine, e rândul lui Ethan.
E rândul lui Ethan.

279
00:17:06,150 --> 00:17:08,340
Bine, vrăjitoareo. Încearcă să mă sperii.

280
00:17:12,893 --> 00:17:16,780
Îmi pare rău.

281
00:17:16,781 --> 00:17:21,141
Un băiat atât de tânăr nu ar fi trebuit
să-și piardă tatăl niciodată.

282
00:17:25,361 --> 00:17:28,800
Cine i-a spus ? Cine i-a spus ?

283
00:17:31,042 --> 00:17:32,100
Cine i-a spus ?

284
00:17:32,101 --> 00:17:34,216
Bine, e rândul meu.

285
00:17:39,504 --> 00:17:43,625
Mâinile tale sunt atât de reci.

286
00:17:43,626 --> 00:17:45,632
E din familie.

287
00:17:55,830 --> 00:17:57,233
Ce face ea ?

288
00:18:00,453 --> 00:18:03,924
Voi ! De ce nu vreți să-mi răspundeți ?

289
00:18:03,925 --> 00:18:05,573
Nu e amuzant.

290
00:18:05,574 --> 00:18:07,485
Mi-e atât de frig, atât de sete.

291
00:18:08,757 --> 00:18:10,236
Am să mor aici !

292
00:18:10,237 --> 00:18:13,792
Vă rog, mă poate scoate cineva de aici,
nu pot respira.

293
00:18:15,124 --> 00:18:16,549
Lăsați-mă afară !

294
00:18:25,257 --> 00:18:27,592
Ai jucat rolul foarte bine
pentru acei copii, doamnă.

295
00:18:27,593 --> 00:18:29,137
Spune-mi Ruth.

296
00:18:29,138 --> 00:18:30,305
Te-au plătit ?

297
00:18:30,306 --> 00:18:32,032
Eu nu sunt o organizație de caritate.

298
00:18:32,033 --> 00:18:33,553
Te-au plătit pentru a spune o poveste.

299
00:18:33,554 --> 00:18:34,993
Toți spunem povești.

300
00:18:34,994 --> 00:18:38,216
Eu sunt un artist. Fata mi-a spus exact
ce trebuie să spun...

301
00:18:38,217 --> 00:18:40,425
o poveste cu fantome pe care ea a crezut-o.

302
00:18:40,426 --> 00:18:44,437
Ea a vrut să își sperie prietenii.
Ce pot să vă spun, a fost un spectacol bun.

303
00:18:44,689 --> 00:18:45,985
A fost un spectacol ?

304
00:18:51,316 --> 00:18:53,744
Știți ce a fost, nu ?
A fost Pasagerul Clandestin.

305
00:18:54,692 --> 00:18:56,972
Pasagerul Clandestin.

306
00:18:56,973 --> 00:18:58,132
Da, sigur !

307
00:19:02,523 --> 00:19:06,055
Ascultă. Mai bine stai departe de apă.

308
00:19:06,056 --> 00:19:07,592
Ce ?

309
00:19:07,593 --> 00:19:11,168
Vorbesc serios.
Trebuie să stai departe de apă.

310
00:19:16,944 --> 00:19:18,120
Max, nu e amuzant.

311
00:19:18,121 --> 00:19:21,804
Eu... Adică, ce a fost asta ?

312
00:19:26,040 --> 00:19:28,064
Fabulațiile unei persoane nebune ?

313
00:19:31,896 --> 00:19:33,548
A fost lovită la cap și apoi înecată.

314
00:19:33,549 --> 00:19:35,643
Pare a fi un pic de coincidență.

315
00:19:35,955 --> 00:19:37,523
Ea ar fi trebuit să mă asculte.

316
00:19:37,524 --> 00:19:39,027
Cine te-a plătit să-i spui asta ?

317
00:19:39,028 --> 00:19:40,060
Nimeni.

318
00:19:40,061 --> 00:19:43,059
Uite, aș putea încerca să-ți explic

319
00:19:43,060 --> 00:19:46,507
cum lucrez, dar am un sentiment
că nu ai respecta aceasta.

320
00:19:47,083 --> 00:19:48,652
Încearcă-mă.

321
00:19:50,101 --> 00:19:54,267
Unele povești sunt plătită să le spun,
altele le spun singură.

322
00:19:59,048 --> 00:20:00,551
Pot să plec ?

323
00:20:01,959 --> 00:20:03,479
Da.

324
00:20:08,607 --> 00:20:10,048
Escroacă.

325
00:20:10,049 --> 00:20:12,655
Altceva se întâmplă aici.

326
00:20:14,263 --> 00:20:15,751
Ceva ce nu putem explica.

327
00:20:15,752 --> 00:20:18,151
Totul poate fi explicat.

328
00:20:18,152 --> 00:20:21,497
Eu nu sunt sigur de asta. Am niște imagini
de la camera șoferului.

329
00:20:21,498 --> 00:20:23,271
Orice altceva a fost corupt.

330
00:20:35,819 --> 00:20:37,365
Și prietenii tăi ?

331
00:20:37,366 --> 00:20:39,189
Au ieșit să exploreze.

332
00:20:39,190 --> 00:20:41,331
Eu vreau să te explorez pe tine.

333
00:20:46,587 --> 00:20:47,891
Stai.

334
00:20:47,892 --> 00:20:50,003
Tu filmezi ?

335
00:20:51,728 --> 00:20:54,420
Aceasta... este pentru securitate.

336
00:21:00,095 --> 00:21:02,720
Să le dăm un spectacol, atunci.

337
00:21:04,665 --> 00:21:06,575
Ce naiba a fost asta ?

338
00:21:06,576 --> 00:21:08,632
Prietenii tăi ?

339
00:21:14,343 --> 00:21:17,247
Doamne, ai văzut asta ?
El este aici !

340
00:21:19,200 --> 00:21:20,437
Cine este aici ?

341
00:21:20,438 --> 00:21:22,476
Pasagerul Clandestin, idiotule !

342
00:21:22,477 --> 00:21:24,083
<i>Fă ceva !</i>

343
00:21:24,084 --> 00:21:26,266
Este doar o glumă a prietenilor tăi.

344
00:21:34,986 --> 00:21:36,682
Alo ?

345
00:21:40,381 --> 00:21:42,781
Unde te duci ?

346
00:21:54,685 --> 00:21:55,997
Ce naiba a fost asta ?

347
00:21:55,998 --> 00:21:57,701
Nu știu.

348
00:22:01,372 --> 00:22:03,640
Încă crezi că Max a ucis-o pe Amy ?

349
00:22:13,081 --> 00:22:17,608
Pasagerul Clandestin. Ești serioasă ?

350
00:22:17,609 --> 00:22:20,120
Este una dintre acele povești
cu fantome de pe internet.

351
00:22:20,121 --> 00:22:21,761
Te rog, nu-mi spune că tu crezi în asta.

352
00:22:21,762 --> 00:22:23,332
Cred că acești copii au făcut-o.

353
00:22:23,333 --> 00:22:24,460
Despre ce este vorba ?

354
00:22:25,861 --> 00:22:28,988
Cu zece ani în urmă, un grup de prieteni
de liceu s-au strecurat

355
00:22:28,989 --> 00:22:32,292
pe o navă abandonată,
care era andocată în New Orleans.

356
00:22:32,364 --> 00:22:37,293
A fost o provocare, dar mai mult o scuză
mare pentru că s-au rătăcit.

357
00:22:37,294 --> 00:22:38,365
Așa e !

358
00:22:39,166 --> 00:22:42,620
Desigur, era și ratatul grupului
care încerca mereu să-i urmeze.

359
00:22:44,548 --> 00:22:48,940
Deci, într-o zi, ei au decis să îi facă
o farsă închizându-l în sala mașinilor.

360
00:22:48,941 --> 00:22:51,472
Stai, stai, am citit asta.
Și apoi, când poliția a venit,

361
00:22:51,473 --> 00:22:54,600
copiii au fugit, lăsându-l în capcană.

362
00:22:54,601 --> 00:22:57,249
Nu-mi spune. Toți au crezut că cineva

363
00:22:57,250 --> 00:23:00,136
se va întoarce și-l va elibera,
dar nici unul dintre ei nu a făcut-o.

364
00:23:00,137 --> 00:23:04,225
El era atât de adânc băgat în vapor, încât
nici unul dintre mesajele sale nu a trecut.

365
00:23:05,841 --> 00:23:07,329
A înnebunit.

366
00:23:07,330 --> 00:23:10,816
El a zgâriat ușa până i s-au rupt unghiile.

367
00:23:10,817 --> 00:23:14,048
A țipat până când coardele sale
vocale au sângerat.

368
00:23:14,049 --> 00:23:17,625
Când au găsit în cele din urmă cadavrul,
era o mumie.

369
00:23:17,626 --> 00:23:19,437
Ochii lui erau mâncați de șobolani.

370
00:23:19,438 --> 00:23:21,633
Se spune că Pasagerul Clandestin

371
00:23:21,634 --> 00:23:25,173
vânează adolescenții care merg la docuri
pe timp de noapte, pentru a se răzbuna.

372
00:23:32,964 --> 00:23:34,380
Hai să îl căutăm.

373
00:23:38,453 --> 00:23:39,821
În nici un caz.

374
00:23:41,228 --> 00:23:42,796
Ba da.

375
00:23:46,429 --> 00:23:49,033
Motivul pentru care telefoanele lor
nu aveau semnal este pentru că

376
00:23:49,034 --> 00:23:52,172
au intrat în interiorul vasului în
căutarea Pasagerului Clandestin.

377
00:24:02,169 --> 00:24:03,351
Acolo trebuie să căutăm.

378
00:24:03,352 --> 00:24:06,280
Vrei să cer un mandat de percheziție
pentru Chupacabra mării.

379
00:24:06,281 --> 00:24:07,937
Tommy, te rog, vorbesc serios.

380
00:24:07,938 --> 00:24:10,257
Portul din New York este al treilea
ca mărime din țară.

381
00:24:10,258 --> 00:24:12,945
<i>5.000 nave intră și ies
din port în fiecare an.</i>

382
00:24:12,946 --> 00:24:15,953
<i>Nava ar putea fi andocată
pe o rază de 40 de km.</i>

383
00:24:15,954 --> 00:24:18,217
Căutarea ar dura săptămâni.

384
00:24:18,218 --> 00:24:19,753
Da, dar șoferul știe unde sunt.

385
00:24:19,754 --> 00:24:22,933
De ce crezi că jumătate din polițiștii din
New York îl caută ?

386
00:24:23,260 --> 00:24:24,380
Nu ai înțeles ?

387
00:24:25,620 --> 00:24:29,597
Fiecare fișier video de la camera GoPro are
un număr unic de serie încorporat în el.

388
00:24:29,598 --> 00:24:33,940
Eu caut dacă șoferul a pus
vreun video online.

389
00:24:41,581 --> 00:24:44,232
Pentru asta șoferul a păstrat
o cameră GoPro montată la bord...

390
00:24:44,233 --> 00:24:46,425
Ca să înregistreze în secret,
petrecerile din autobuz.

391
00:24:46,426 --> 00:24:48,138
Toate site-urile lui sunt cu plată.

392
00:24:51,605 --> 00:24:53,666
Și ghici cine tocmai s-a
conectat ca administrator

393
00:24:53,691 --> 00:24:55,720
la rețeaua din autobuz acum 40 de minute ?

394
00:24:55,721 --> 00:24:59,880
Adresa IP este una situată lângă
un motel din Jersey.

395
00:25:19,608 --> 00:25:20,680
Ce-ai făcut cu copiii ?

396
00:25:20,681 --> 00:25:22,071
Nu înțelegeți...

397
00:25:22,072 --> 00:25:23,428
Unde sunt ?

398
00:25:23,429 --> 00:25:24,732
- Nu înțelegeți.
- Unde sunt ?!

399
00:25:24,733 --> 00:25:26,983
I-am lăsat pe vapor.
A fost el, a încercat să mă omoare.

400
00:25:26,984 --> 00:25:28,456
Cine a încercat să te omoare ?

401
00:25:28,457 --> 00:25:30,224
Pasagerul Clandestin.

402
00:25:30,225 --> 00:25:32,295
Pasagerul Clandestin, vă spun adevărul.

403
00:25:32,296 --> 00:25:34,815
Fantoma aceea a luat copiii ?

404
00:25:34,816 --> 00:25:37,952
Dar Amy Bryant ?
Cum a sfârșit ea în East River ?

405
00:25:37,953 --> 00:25:39,935
Nu știu, nu știu.

406
00:25:39,936 --> 00:25:43,963
Nu am fost eu.
După ce am fost atacat, am fugit.

407
00:25:45,515 --> 00:25:47,884
Vă spun adevărul. Uite !

408
00:25:49,955 --> 00:25:52,771
Camera mea încarcă automat filmele
în contul meu cloud.

409
00:25:52,772 --> 00:25:55,492
Dar, am primit o notificare
că un clip a fost încărcat.

410
00:25:56,676 --> 00:26:00,259
Dă-i drumul. Hai !

411
00:26:09,228 --> 00:26:12,673
<i>Max. Băieți ?</i>

412
00:26:20,313 --> 00:26:21,618
Mie îmi pare o navă abandonată.

413
00:26:24,516 --> 00:26:25,926
El este.

414
00:26:26,159 --> 00:26:29,210
El o să mă ia. Nu ar fi trebuit
să venim niciodată.

415
00:26:33,722 --> 00:26:35,177
Unde sunteți ?

416
00:26:40,009 --> 00:26:44,106
Lasă-mă în pace !
Nu am făcut nimic rău !

417
00:26:47,845 --> 00:26:48,974
Doamne.

418
00:26:57,797 --> 00:26:59,390
Ea și-a înregistrat propria moarte.

419
00:26:59,891 --> 00:27:01,862
Da, dar cine a ucis-o ?

420
00:27:03,926 --> 00:27:05,797
Sau ce ?

421
00:27:16,300 --> 00:27:19,854
Cineva împins-o pe Amy peste bord,
iar eu presupun că nu o fantomă.

422
00:27:19,855 --> 00:27:22,841
Imaginile cu Amy și șoferul când au fost
atacați au fost postate on-line.

423
00:27:22,842 --> 00:27:25,424
Sunt peste tot pe internet,
sub "Pasagerul Clandestin atacă."

424
00:27:25,425 --> 00:27:27,025
La naiba. Adu-l înapoi pe Max Jeter.

425
00:27:27,026 --> 00:27:29,633
L-am pierdut, telefonul este închis.
Rămâneți în spate.

426
00:27:39,948 --> 00:27:41,532
Liber.

427
00:27:49,912 --> 00:27:53,248
<i>Aici ! Suntem aici !</i>

428
00:27:54,897 --> 00:27:57,001
<i>Ajutor !</i>

429
00:28:00,972 --> 00:28:03,820
Mulțumesc lui Dumnezeu !
Slavă Domnului !

430
00:28:04,721 --> 00:28:06,516
<i>Am căutat Pasagerul Clandestin.</i>

431
00:28:06,517 --> 00:28:10,268
A fost un pic de distracție,
o distracție prostească.

432
00:28:10,269 --> 00:28:12,004
Nu pot cred că Amy este moartă.

433
00:28:12,005 --> 00:28:14,061
Spune-mi tot ce s-a întâmplat
în acea noapte.

434
00:28:14,062 --> 00:28:16,948
Umblam aiurea, cercetând vasul.

435
00:28:16,949 --> 00:28:20,460
Apoi, s-a auzit acel sunet, ca un geamăt.

436
00:28:20,461 --> 00:28:23,436
Pretutindeni, ca și cum...
ca și cum am fi fost urmăriți.

437
00:28:23,437 --> 00:28:24,965
Harțuiți.

438
00:28:24,966 --> 00:28:29,700
Am fugit. Cineva ne-a încuiat și
ne-a lăsat acolo.

439
00:28:29,701 --> 00:28:31,324
Și Max ?

440
00:28:31,325 --> 00:28:32,415
Ce-i cu el ?

441
00:28:32,416 --> 00:28:34,609
Ar trebui să vorbesc cu tine...
Adică, fără un avocat ?

442
00:28:34,610 --> 00:28:37,749
Desigur, vreau să ajut. Max.

443
00:28:37,750 --> 00:28:39,446
Max a fost...

444
00:28:39,447 --> 00:28:41,005
A fost un ratat în școala noastră.

445
00:28:42,333 --> 00:28:43,838
Avea medicamente bune, totuși.

446
00:28:43,839 --> 00:28:46,661
N-am vorbit niciodată mai mult
de cinci cuvinte cu Max, până la...

447
00:28:46,662 --> 00:28:48,009
Care sunt acele cinci cuvinte ?

448
00:28:48,013 --> 00:28:49,512
Pot împrumuta un pix ?

449
00:28:50,113 --> 00:28:51,341
<i>Apoi părinții lui l-au retras</i>

450
00:28:51,342 --> 00:28:54,709
<i>de la școală mai devreme cu șase săptămâni
pentru o vacanță la Florența, Italia.</i>

451
00:28:54,710 --> 00:28:55,725
Șase săptămâni ?

452
00:28:55,726 --> 00:28:57,837
Este cam lung pentru o vacanță în familie.

453
00:28:57,838 --> 00:29:01,041
Ea se întoarce, iar Max devine
cel mai bun prieten al ei.

454
00:29:02,510 --> 00:29:03,894
Ea era în tratament.

455
00:29:03,895 --> 00:29:05,245
De unde știi ?

456
00:29:06,958 --> 00:29:09,922
Pentru că părinții mei au trimis-o
pe sora mea timp de șase săptămâni.

457
00:29:09,923 --> 00:29:13,233
Amy l-a întâlnit pe Max, atunci când
ea a fost admisă la Firenze...

458
00:29:13,302 --> 00:29:15,838
Centrul de recuperare Florența pentru
tulburări de alimentație.

459
00:29:15,839 --> 00:29:17,205
Pentru ce a fost el tratat ?

460
00:29:17,206 --> 00:29:18,300
Depresie severă,

461
00:29:18,301 --> 00:29:21,585
încercare de sinucidere.
De aceea, erau așa de apropiați.

462
00:29:21,586 --> 00:29:25,242
Amy era artistul, iar Max era cu filmele
și efectele speciale.

463
00:29:25,243 --> 00:29:28,873
Acolo au creat legenda Pasagerului
Clandestin împreună.

464
00:29:32,521 --> 00:29:34,337
Cum de știi toate astea ?

465
00:29:34,338 --> 00:29:36,497
Am accesat dosarele lor ca pacienți.

466
00:29:36,498 --> 00:29:37,841
Le-ai accesat ?

467
00:29:37,842 --> 00:29:39,305
Încearcă piratat.

468
00:29:39,306 --> 00:29:40,465
Nu este chiar exagerat

469
00:29:40,466 --> 00:29:43,353
de a vedea Pasagerul Clandestin
ca o reprezentare a psihologiei lor.

470
00:29:43,354 --> 00:29:44,969
Amy a fost atât de îngrozită încât

471
00:29:44,970 --> 00:29:47,982
se înfometa singură și Max se simțea
abandonat de părinții săi.

472
00:29:48,081 --> 00:29:50,157
Și acesta este locul unde
totul s-a petrecut.

473
00:29:54,494 --> 00:29:57,389
Max și Amy au creat un Pasager Clandestin
pe vaporul acesta, chiar aici.

474
00:29:57,390 --> 00:30:01,150
Întregul plan era de a crea o noapte care
să-i sperie pe prietenii lor atât de tare,

475
00:30:01,151 --> 00:30:03,609
încât filmul cu Pasagerul Clandestin
să devină viral.

476
00:30:03,610 --> 00:30:05,809
Deci, Max nu a ucis-o pe Amy.

477
00:30:06,541 --> 00:30:07,613
Nu.

478
00:30:07,614 --> 00:30:09,877
Ei au încercat să se salveze unul pe altul.

479
00:30:13,845 --> 00:30:17,074
Dacă ai dreptate, Amy ar fi trebuit să aibă
grijă de șofer în timp ce Max speria

480
00:30:17,075 --> 00:30:18,925
restul prietenilor lor pe navă.

481
00:30:19,669 --> 00:30:22,633
El a folosit difuzoare ca
să se audă gemetele.

482
00:30:25,066 --> 00:30:27,869
<i>Și după ce Max i-a încuiat înăuntru,
ei s-au îmbătat sau drogat</i>

483
00:30:27,870 --> 00:30:29,205
<i>încât voiau și ei să se sperie.</i>

484
00:30:31,373 --> 00:30:33,081
<i>Unde te duci ?</i>

485
00:30:35,793 --> 00:30:37,106
Alo ?

486
00:30:37,107 --> 00:30:39,206
Max purta un fel de mască
pe care Amy a făcut-o.

487
00:30:39,207 --> 00:30:43,074
Chiar șoferul de autobuz crede că a văzut
Pasagerul Clandestin și confirmă povestea.

488
00:30:44,545 --> 00:30:46,456
Servește-l. Nemernicul m-a dezgustat.

489
00:30:49,219 --> 00:30:51,746
Max deplasează autobuzul.

490
00:30:51,747 --> 00:30:55,787
<i>Planul este ca el să pretindă că are o
amnezie, în timp ce Amy ia camera șoferului</i>

491
00:30:55,788 --> 00:30:58,540
<i>pe navă și începe să filmeze cu ea.</i>

492
00:30:58,541 --> 00:31:01,447
El este. Nu ar fi trebuit
să venim niciodată aici !

493
00:31:03,516 --> 00:31:04,734
Chiar aici.

494
00:31:06,706 --> 00:31:08,302
Și apoi, cineva o urmărește ?

495
00:31:08,303 --> 00:31:10,519
Lasă-mă în pace !

496
00:31:10,520 --> 00:31:15,095
Nu am făcut nimic rău.

497
00:31:17,272 --> 00:31:19,055
Nu.

498
00:31:19,056 --> 00:31:20,646
Totul a fost un joc.

499
00:31:20,647 --> 00:31:22,670
Nimeni nu a urmărit-o.

500
00:31:22,671 --> 00:31:25,246
Era întuneric și...

501
00:31:27,495 --> 00:31:29,551
Ea s-a împiedicat.

502
00:31:29,552 --> 00:31:30,746
Da.

503
00:31:34,723 --> 00:31:37,762
S-a lovit la cap aici și
a căzut peste bord.

504
00:31:37,763 --> 00:31:39,810
Moartea lui Amy a fost un accident.

505
00:31:41,723 --> 00:31:42,978
Unde sunt ?

506
00:31:45,530 --> 00:31:47,003
Prietenii tăi ? Le-am dat drumul.

507
00:31:48,778 --> 00:31:50,234
Acolo a căzut Amy ?

508
00:31:50,235 --> 00:31:51,762
Așa credem.

509
00:31:51,763 --> 00:31:53,482
A fost un accident.

510
00:31:53,483 --> 00:31:55,058
Ce vrei să spui cu a fost un accident ?

511
00:31:55,059 --> 00:31:56,946
Ea se filma și s-a împiedicat.

512
00:31:58,499 --> 00:31:59,510
Nu.

513
00:31:59,511 --> 00:32:00,666
Nu ai fi putut face nimic.

514
00:32:00,667 --> 00:32:02,294
Nu înțelegeți, nu-i așa ? Da ?

515
00:32:02,295 --> 00:32:04,967
Noapte aceea a fost ideea mea.

516
00:32:04,968 --> 00:32:09,133
Eu... ea ar fi încă în viață
dacă nu ar fi fost pentru mine.

517
00:32:09,134 --> 00:32:10,775
Max, nu îți poți face asta.

518
00:32:11,870 --> 00:32:13,119
Max !

519
00:32:13,120 --> 00:32:14,342
Să mergem.

520
00:32:18,960 --> 00:32:20,512
Pasagerul Clandestin.

521
00:32:20,969 --> 00:32:22,613
Unde au murit Pasagerul Clandestin ?

522
00:32:22,614 --> 00:32:23,720
În sala mașinilor.

523
00:32:23,721 --> 00:32:25,304
Vom începe acolo. Pe unde ?

524
00:32:25,305 --> 00:32:27,605
Caut. Nu am semnal.

525
00:32:29,709 --> 00:32:31,157
Atunci, să încercăm ca pe vremuri.

526
00:32:35,525 --> 00:32:37,829
Stânga. Nu, stai... dreapta.

527
00:32:39,612 --> 00:32:40,784
Îmi pare rău, eu...

528
00:32:40,785 --> 00:32:43,349
Și tata era teribil de nul când era
vorba de orientare.

529
00:32:43,396 --> 00:32:44,436
E drăguț.

530
00:32:44,437 --> 00:32:46,348
Pe aici.

531
00:32:46,349 --> 00:32:47,813
Este chiar drăguț.

532
00:32:49,812 --> 00:32:51,166
Pe acolo.

533
00:32:52,692 --> 00:32:53,992
Max ?

534
00:32:53,993 --> 00:32:55,676
Max, ești acolo ? Max !

535
00:32:56,721 --> 00:32:57,784
Plecați.

536
00:32:59,425 --> 00:33:01,264
Max, ascultă-mă, nu e vina ta.

537
00:33:01,265 --> 00:33:02,592
Plecați !

538
00:33:04,064 --> 00:33:05,520
Trebuie să termin ce am început.

539
00:33:05,521 --> 00:33:07,088
Max, deschide ușa !

540
00:33:12,129 --> 00:33:13,576
Ea a murit din cauza mea.

541
00:33:18,162 --> 00:33:19,248
Plecați de aici !

542
00:33:26,533 --> 00:33:27,773
Simți asta ?

543
00:33:28,700 --> 00:33:29,709
Gaz.

544
00:33:30,797 --> 00:33:32,328
Trebuie să deschidem ușa...

545
00:33:32,329 --> 00:33:34,248
Nu, nu, nu, nu poți rămâne aici,
nu este sigur.

546
00:33:34,249 --> 00:33:36,833
O scânteie și acest loc va exploda.

547
00:33:37,820 --> 00:33:40,653
Eu sunt polițistul aici,
eu hotărăsc cum merge.

548
00:33:40,654 --> 00:33:42,589
Nu ! Nu...

549
00:33:42,590 --> 00:33:44,749
Ben nu m-ar ierta niciodată
dacă s-ar întâmpla ceva.

550
00:33:45,966 --> 00:33:47,197
Acum, du-te.

551
00:33:53,420 --> 00:33:56,689
Bine. Dar plec doar pentru că am o idee.

552
00:33:56,690 --> 00:33:58,690
Să sperăm că ajunge pentru
a salva două vieți.

553
00:34:00,680 --> 00:34:01,832
Du-te.

554
00:34:03,825 --> 00:34:05,288
Max, ascultă-mă.

555
00:34:05,289 --> 00:34:07,346
<i>Nu vrei să faci asta.</i>

556
00:34:30,675 --> 00:34:32,811
La naiba, Max, o să te sufoci ! Haide !

557
00:34:57,696 --> 00:35:00,411
<i>Hei, îmi pare rău că nu ne
mai vedem ca altădată.</i>

558
00:35:00,812 --> 00:35:04,224
<i>Și eu... Max este un ciudat speriat, Amy.</i>

559
00:35:04,225 --> 00:35:06,945
<i>Suntem cu toții ciudați.
Nu înțelegi.</i>

560
00:35:06,946 --> 00:35:10,321
<i>Max m-a salvat. El mi-a dat cele
mai bune șase luni din viața mea.</i>

561
00:35:10,322 --> 00:35:12,161
<i>Nu-mi pot imagina</i>

562
00:35:12,162 --> 00:35:15,618
<i>să fi fost mai fericită ca în seara asta...
Îl voi iubi mereu pentru asta.</i>

563
00:35:15,619 --> 00:35:16,832
<i>Întotdeauna !</i>

564
00:35:19,633 --> 00:35:22,072
Max, haide, poți face asta.

565
00:35:32,001 --> 00:35:35,892
Max, ascultă-mă. Știu cum e
când pierzi pe cineva iubit,

566
00:35:35,893 --> 00:35:38,622
te lasă în nesiguranță ca să trăiești
în această lume.

567
00:35:38,623 --> 00:35:40,109
Dar, toate acele lucruri pe care ei

568
00:35:40,110 --> 00:35:45,261
le fac te inspiră să faci mai bine,
te fac să râzi.

569
00:35:45,262 --> 00:35:48,365
Aceste lucruri nu pot trăi decât
numai în tine.

570
00:35:50,622 --> 00:35:54,629
Este responsabilitatea ta să arăți lumii
cum Amy a făcut lumea un loc mai bun.

571
00:35:57,141 --> 00:35:58,325
Ascultă-mă, Max.

572
00:35:58,326 --> 00:36:02,849
Dacă faci asta acum, poți fi sigur că
Amy va dispărea pentru totdeauna.

573
00:36:02,850 --> 00:36:05,489
Te rog, Max. Deschide ușa.

574
00:36:15,995 --> 00:36:17,137
Te-am prins. Haide.

575
00:36:29,690 --> 00:36:31,098
Doamne, Tommy !

576
00:36:59,822 --> 00:37:01,961
Credeam că dacă ai găsit copiii,
cazul a fost închis.

577
00:37:01,962 --> 00:37:04,369
Este, am nevoie de tine doar
să îți semnezi declarația.

578
00:37:04,370 --> 00:37:07,245
Ești sigur că este singurul
motiv pentru care sunt aici ?

579
00:37:13,505 --> 00:37:17,185
Numele ei este Sara. Unde este ea ?

580
00:37:17,186 --> 00:37:20,290
Deci acum, crezi.

581
00:37:24,906 --> 00:37:27,097
Trăiește, este tot ce pot să îți spun.

582
00:37:28,506 --> 00:37:29,692
Mulțumesc.

583
00:37:32,444 --> 00:37:34,819
- Ne gândeam noi.
- Asta face 150 dolari.

584
00:37:43,587 --> 00:37:44,999
Spune-i.

585
00:37:45,260 --> 00:37:46,445
Să-i spun ce ?

586
00:37:46,446 --> 00:37:48,436
Lucrul pe care îl ții secret.

587
00:37:49,228 --> 00:37:50,913
Ea ar putea fi cea pe care o cauți.

588
00:37:50,914 --> 00:37:52,083
Eu nu caut pe nimeni.

589
00:37:52,084 --> 00:37:53,836
Dragule, toți căutăm ceva.

590
00:37:53,837 --> 00:37:55,127
Nu pentru asta suntem aici ?

591
00:37:55,128 --> 00:37:56,900
Încerci să îmi spui viitorul ?

592
00:37:56,901 --> 00:38:02,947
Nu, spun că oricine poate vedea cât de
mult ții la fata aceea.

593
00:38:16,691 --> 00:38:17,979
- Salut.
- Salut.

594
00:38:20,923 --> 00:38:22,066
Ce face ea aici ?

595
00:38:22,067 --> 00:38:23,731
A trebuit să închid dosarul.

596
00:38:24,563 --> 00:38:25,671
Cafea ?

597
00:38:25,672 --> 00:38:27,891
M-am gândit dacă ar trebui să rămâi,

598
00:38:27,892 --> 00:38:29,871
să ne înțelegem cum va funcționa.

599
00:38:29,872 --> 00:38:31,359
Cum va funcționa ?

600
00:38:31,360 --> 00:38:35,151
Eu sunt polițistul, tu ești sursa.
Sursa lucrează pentru polițist.

601
00:38:35,152 --> 00:38:39,168
Sursa ascultă polițistul.
Polițistul are întotdeauna dreptate.

602
00:38:39,169 --> 00:38:41,416
Deci, ca la jocul
"Piatră, hârtie, foarfece".

603
00:38:41,417 --> 00:38:45,256
Nu, ca un lucru polițienesc.
Nu voiai să vorbești despre ceva,

604
00:38:45,257 --> 00:38:47,062
ieri, când ai venit aici ?

605
00:38:48,263 --> 00:38:53,542
Da, nu, totul este perfect.

606
00:38:53,543 --> 00:38:56,543
<font color="#8080c0">Traducerea și adaptarea</font>
<font color="#ff0000">     LuScarGi   / / /</font>
<font color="#ffff00">pentru www.

