﻿1
00:00:34,847 --> 00:00:36,448
Unde este Oleg?

2
00:00:37,475 --> 00:00:39,186
Suntem doar noi acum.

3
00:00:40,895 --> 00:00:42,897
Nu mai avem nevoie și de altcineva.

4
00:00:50,822 --> 00:00:53,032
Doar noi doi.

5
00:01:00,122 --> 00:01:02,917
Curând îți vei reveni Vladimir.

6
00:01:04,336 --> 00:01:06,963
Nu, fratele meu.

7
00:01:07,046 --> 00:01:10,175
Plecăm de aici împreună.

8
00:01:11,593 --> 00:01:12,677
La noapte.

9
00:01:15,222 --> 00:01:17,182
De unde ai luat asta?

10
00:01:19,351 --> 00:01:20,352
Un cadou...

11
00:01:21,269 --> 00:01:22,270
... de la Alexei.

12
00:01:26,566 --> 00:01:28,985
Gardienii n-ar fi trebuit să-l
lase masă pentru șobolani.

13
00:01:32,739 --> 00:01:35,492
Vom vedea Moscova?

14
00:01:35,575 --> 00:01:36,868
Moscova?

15
00:01:38,911 --> 00:01:41,038
Este un oraș îngopat în trecut.

16
00:01:42,790 --> 00:01:44,751
Trebuie să ne aruncăm privile spre...

17
00:01:44,834 --> 00:01:46,253
...viitor.

18
00:01:46,336 --> 00:01:47,712
America.

19
00:01:47,795 --> 00:01:49,256
Unde noi vom domni...

20
00:01:49,339 --> 00:01:51,048
ca niște regi.

21
00:02:02,810 --> 00:02:04,604
Este aici!

22
00:02:04,687 --> 00:02:06,564
Ce crezi?

23
00:02:06,648 --> 00:02:08,733
Nu, nu știu cum a aflat de noi.

24
00:02:09,942 --> 00:02:11,528
Unde este fratele meu?

25
00:02:11,611 --> 00:02:13,446
Ascultă, taci naibi.

26
00:02:13,530 --> 00:02:15,365
Taci naibi.
Nu-mi pasă despre ce ți-a spus el...

27
00:02:15,448 --> 00:02:17,116
...dă-mi-l la telefon!

28
00:02:38,430 --> 00:02:40,432
mulțumiri Elderfel
www.addic7ed.com

29
00:03:41,534 --> 00:03:43,328
Ai fost ocupat.

30
00:03:43,411 --> 00:03:44,996
Da. Au.

31
00:03:45,079 --> 00:03:46,247
Îmi pare rău.

32
00:03:47,332 --> 00:03:50,585
Deci, cum lucrează la tine?

33
00:03:52,337 --> 00:03:54,130
Ar trebui să-i vezi pe ceilalți.

34
00:03:54,213 --> 00:03:55,548
Ar trebui.

35
00:03:56,341 --> 00:03:59,511
Cel pe care l-ai aruncat
de pe acoperișul meu?

36
00:03:59,594 --> 00:04:02,472
Este în comă. Știai asta?

37
00:04:02,555 --> 00:04:04,306
Da. Am auzit.

38
00:04:06,183 --> 00:04:07,644
Ce simți legat de asta?

39
00:04:09,354 --> 00:04:10,647
Voi supraviețui.

40
00:04:11,564 --> 00:04:13,024
Hei.

41
00:04:13,107 --> 00:04:14,984
Dă-te jos de pe dulap.

42
00:04:16,486 --> 00:04:18,112
Uau, nu-ți plac pisicile.

43
00:04:18,195 --> 00:04:20,407
Sunt alergică.

44
00:04:20,490 --> 00:04:24,076
Am presupus că vin aici să-l
hrănesc de două ori pe zi

45
00:04:24,160 --> 00:04:26,704
pe perioada în care prietenii
mei lipsesc din oraș,

46
00:04:26,788 --> 00:04:29,040
nu să mă ascund aici și să-mi
iau concediu de boală.

47
00:04:29,123 --> 00:04:30,166
Doar un pic mai durează.

48
00:04:30,249 --> 00:04:32,669
Ce am aflat până acum este
că rușii nu te caută.

49
00:04:36,714 --> 00:04:39,133
Tu chiar ai nevoie de un fel
de armură ori altceva.

50
00:04:39,717 --> 00:04:40,957
Mă va încetini prea tare.

51
00:04:41,010 --> 00:04:43,137
an error occurred

52
00:04:43,220 --> 00:04:45,014
Ești îngijorată de mine?

53
00:04:46,516 --> 00:04:48,059
Și dacă aș fi fost?

54
00:04:48,935 --> 00:04:52,605
Îți voi fi spus că sunt major
și nu trebuie să-ți faci griji.

55
00:04:54,607 --> 00:04:55,775
Ai dreptate.

56
00:04:56,818 --> 00:04:58,528
De aceea tot sfârșești
prin a veni aici.

57
00:04:59,195 --> 00:05:01,075
Da, poate că-mi place vocea ta.

58
00:05:01,113 --> 00:05:02,198
Îhî.

59
00:05:03,908 --> 00:05:07,412
Deci, ce s-a întâmplat în
noaptea când ai trecut...

60
00:05:07,495 --> 00:05:09,414
Deja vorbesc cu altcineva?

61
00:05:09,497 --> 00:05:12,875
- Da, mi-a trecut prin minte.
- Da?

62
00:05:16,629 --> 00:05:18,089
Uite.

63
00:05:18,965 --> 00:05:21,843
Uh, nu trebuia sa faci asta.

64
00:05:24,762 --> 00:05:27,181
Nu am facut nimic. Asta e pentru mine.

65
00:05:27,264 --> 00:05:29,225
Memoreaza numarul, pune-l pe al tau.

66
00:05:29,308 --> 00:05:31,478
Cand te mai vizitez, o sa sun.

67
00:05:34,481 --> 00:05:38,651
Prin "vizitez" vrei sa zici ca intrii,
si esti aproape mort?

68
00:05:38,735 --> 00:05:40,778
Da, ceva de genul.

69
00:05:42,614 --> 00:05:45,492
O sa mori daca continui asa.
Trebuie sa o iei mai usor.

70
00:05:45,575 --> 00:05:47,535
Nu, nu pot. Nu inca.

71
00:05:48,995 --> 00:05:50,622
Pot sa am grija de mine, Mike.

72
00:05:50,705 --> 00:05:52,414
- Stii...
- Nu e doar despre tine.

73
00:05:56,586 --> 00:05:58,796
E putin mai complicat decat atat.

74
00:05:58,880 --> 00:06:01,758
Ai auzit vreodata de Wilson Fisk?

75
00:06:01,841 --> 00:06:05,011
Nu... cine e?

76
00:06:06,804 --> 00:06:08,389
Doar un nume.

77
00:06:09,807 --> 00:06:11,893
Dar nu exista inregistrari publice.

78
00:06:11,976 --> 00:06:15,479
Nimic pe Internet.
Nici o mentionare de Fisk.

79
00:06:15,563 --> 00:06:17,857
Poate ca persoana care ti-a zis numele
a mintit.

80
00:06:17,940 --> 00:06:20,192
As fi stiut daca mintea.

81
00:06:20,276 --> 00:06:21,443
Cum?

82
00:06:22,444 --> 00:06:24,488
Bataile inimii.

83
00:06:24,572 --> 00:06:27,950
Da, de sigur, bataile.

84
00:06:28,618 --> 00:06:32,830
Deci, o sa te duci acolo, lovind
pe oricine gasesti,

85
00:06:32,914 --> 00:06:36,584
sperand sa gasesti pe cineva
care il stie pe Fisk?

86
00:06:36,668 --> 00:06:40,087
Pai, daca pui destula presiune,
cineva o sa vorbeasca.

87
00:06:40,171 --> 00:06:41,338
Mai devreme sau mai tarziu.

88
00:07:04,320 --> 00:07:08,324
- Oh. Aia cred ca doare.
- Am avut mai rau.

89
00:07:08,407 --> 00:07:10,117
Stiu cat de mult se bucura cei ca tine

90
00:07:10,201 --> 00:07:12,369
de cantitatea de durere pe care o
pot indura,

91
00:07:12,453 --> 00:07:14,789
dar poate data viitoare te feresti?

92
00:07:16,207 --> 00:07:18,751
Leland a terminat cu dosarele.

93
00:07:18,835 --> 00:07:22,296
Proprietatile lui Prohaszka din 
Kitchen Cab au fost cumparate

94
00:07:22,379 --> 00:07:25,424
si transferate la Veles Taxi.

95
00:07:26,884 --> 00:07:29,303
Infrastructura distributiei tale
tocmai s-a dublat.

96
00:07:29,386 --> 00:07:32,264
Spune-i sefului tau  
ca suntem recunoscatori.

97
00:07:34,559 --> 00:07:37,019
Nu cred ca ii pasa chiar acum.

98
00:07:38,020 --> 00:07:39,772
Ai fost usor din nou saptamana asta.

99
00:07:39,856 --> 00:07:41,608
A aparut o complicatie.

100
00:07:41,691 --> 00:07:43,400
Una pe care ai spus ca o vei rezolva.

101
00:07:43,484 --> 00:07:46,070
Stii ce intreba?

102
00:07:46,153 --> 00:07:48,197
Nebunul asta care mi-a atins fratele?

103
00:07:48,280 --> 00:07:50,241
- Nu e problema mea.
- Ar trebui sa fie.

104
00:07:50,324 --> 00:07:53,870
Intreba de seful tau, pe nume.

105
00:07:55,747 --> 00:07:58,332
Alte motive sa rezolvam asta.

106
00:07:58,415 --> 00:08:01,127
Tu stranuti, toti racim.

107
00:08:01,919 --> 00:08:06,048
Madam Gao si Domnul Nobu
sunt cam dezamagiti.

108
00:08:06,132 --> 00:08:07,549
Noi nu am auzit de asta.

109
00:08:07,634 --> 00:08:11,303
Pentru ca am vorbit pe la
spatele tau,

110
00:08:11,387 --> 00:08:16,475
despre cum Rusii nu se pot ocupa
de un singur om intr-o masca.

111
00:08:17,101 --> 00:08:19,687
Adica, daca avea un costum de otel
sau un ciocan magic,

112
00:08:19,771 --> 00:08:21,105
ar fi putut explica

113
00:08:21,188 --> 00:08:22,732
de ce va tot bate...

114
00:08:22,815 --> 00:08:24,566
Am terminat aici.

115
00:08:26,318 --> 00:08:27,862
Ti-a slabit operatiunea.

116
00:08:29,363 --> 00:08:30,865
Crezi ca suntem slabi?

117
00:08:31,407 --> 00:08:33,534
Asta nu e personal, Vladimir.

118
00:08:33,618 --> 00:08:34,786
E afacere.

119
00:08:34,869 --> 00:08:38,039
Distributia produsului lui Madam Gao
a fost afectata,

120
00:08:38,122 --> 00:08:41,458
care cauzeaza intarzieri in
asociatiile noastre.

121
00:08:41,542 --> 00:08:43,544
Asta nu e negociabil.

122
00:08:43,628 --> 00:08:45,630
Din fericire pentru toti,

123
00:08:45,713 --> 00:08:49,383
seful meu a fost de acord,
sa va ajute.

124
00:08:49,466 --> 00:08:50,760
Cum?

125
00:08:50,843 --> 00:08:54,722
Prin ajutorarea in anumite treburi
vitale in afacere...

126
00:08:54,806 --> 00:08:57,308
Vrea sa preia.

127
00:08:57,391 --> 00:09:03,230
Apreciem serviciile tale,
dar ai nevoie in a le furniza.

128
00:09:03,314 --> 00:09:05,357
Toti profitam bine sub
noua structura.

129
00:09:05,441 --> 00:09:07,609
Cat de bine?

130
00:09:07,694 --> 00:09:10,905
- Spune-i lui Fisk...
- Nu ii spunem numele.

131
00:09:12,489 --> 00:09:15,242
Spune-i...lui...Fisk...

132
00:09:16,285 --> 00:09:18,788
ca daca isi vrea partea...

133
00:09:19,413 --> 00:09:21,916
trebuie sa vina sa 
o obtina singur.

134
00:09:27,338 --> 00:09:30,800
Asta e o oferta, nu un ordin.

135
00:09:30,883 --> 00:09:34,303
Alegerea despre cum procedam e a ta.

136
00:09:35,304 --> 00:09:37,389
Vorbeste cu fratele tau.

137
00:09:38,307 --> 00:09:39,976
Tinem legatura.

138
00:09:46,523 --> 00:09:48,484
Nesimtit pompos.

139
00:09:50,027 --> 00:09:51,153
Vorbeste cu Piotr.

140
00:09:51,237 --> 00:09:52,238
De ce?

141
00:09:52,321 --> 00:09:53,948
De ce crezi?

142
00:09:54,866 --> 00:09:56,367
Daca seful lui Wesley afla...

143
00:09:56,450 --> 00:09:59,036
"Seful" sau?

144
00:09:59,120 --> 00:10:01,163
Stii de ce Fisk...

145
00:10:01,247 --> 00:10:03,665
nu vrea ca cineva sa ii zica numele?

146
00:10:04,583 --> 00:10:05,752
Hmm?

147
00:10:05,835 --> 00:10:08,921
Pentru ca asta v-a arata
ca e doar un om.

148
00:10:09,005 --> 00:10:11,215
Asa e si omul in masca...

149
00:10:12,633 --> 00:10:15,261
si uite ce ne-a facut.

150
00:10:17,429 --> 00:10:18,555
Da.

151
00:10:20,641 --> 00:10:22,643
Ce stim despre el?

152
00:10:22,727 --> 00:10:23,770
Nimic.

153
00:10:24,436 --> 00:10:27,689
Poate Semyon a aflat ceva...

154
00:10:27,774 --> 00:10:29,776
dar doarme ca mortu'.

155
00:10:30,777 --> 00:10:32,611
Iisus a inviat in a treia zi...

156
00:10:34,571 --> 00:10:36,741
Semyon a dormit destul.

157
00:10:43,705 --> 00:10:45,416
Te-ai uitat?

158
00:10:47,168 --> 00:10:48,920
Da.

159
00:10:49,837 --> 00:10:51,172
Si?

160
00:10:51,255 --> 00:10:52,464
Si...

161
00:10:53,382 --> 00:10:55,259
e o poveste pe care am mai auzit-o.

162
00:10:55,342 --> 00:10:57,970
Compania intra intr-un scandal,
declara faliment,

163
00:10:58,054 --> 00:10:59,847
si dupa se reface 
sub alt nume.

164
00:10:59,931 --> 00:11:03,810
L-au omorat pe Daniel Fisher,
Au incercat sa ma omoare pe mine.

165
00:11:03,893 --> 00:11:06,103
Asta inca e ciudat.

166
00:11:07,188 --> 00:11:10,357
Spui ca Rance te-a atacat
in apartamentul tau.

167
00:11:10,441 --> 00:11:13,777
Si un om in masca te-a salvat?

168
00:11:14,904 --> 00:11:17,698
Da, a aparut...
A aparut din senin.

169
00:11:17,781 --> 00:11:20,201
- Si nu l-ai mai vazut pana atunci?
- Nu.

170
00:11:22,244 --> 00:11:24,371
Lucruri ciudate, nu?

171
00:11:24,455 --> 00:11:25,915
Dar Rance?

172
00:11:25,998 --> 00:11:29,501
Chiar crezi ca s-a spanzurat
singur in inchisoare?

173
00:11:29,585 --> 00:11:32,254
Gardianul a incercat sa imi
faca acelasi lucru.

174
00:11:32,338 --> 00:11:33,380
De ce nu il intrebi?

175
00:11:33,464 --> 00:11:34,966
Farnum?

176
00:11:35,049 --> 00:11:36,175
E mort.

177
00:11:36,258 --> 00:11:39,136
S-a impuscat in cap la subsol.

178
00:11:39,220 --> 00:11:40,554
Si fostul tau sef, McClintock?

179
00:11:41,263 --> 00:11:43,599
Supradoza de pastile parca.

180
00:11:45,101 --> 00:11:47,603
Vezi un model aici, Domnisoara Page?

181
00:11:48,604 --> 00:11:51,315
Atunci de ce nu cerceteaza nimeni?

182
00:11:53,985 --> 00:11:56,320
Nu intelegi cat de norocoasa esti.

183
00:11:57,404 --> 00:12:01,200
Multumeste-i lui Dumnezeu
si mergi inainte.

184
00:12:02,743 --> 00:12:06,247
Deci ei doar fac asta sa dispara
si gata?

185
00:12:06,330 --> 00:12:08,790
- Nu ar fii prima oara.
- Oh, nu m-a prostii.

186
00:12:09,541 --> 00:12:14,213
O companie de constructii
e facuta din caramizi.

187
00:12:14,296 --> 00:12:18,885
Nu poti muta macarale si ecipamente
de birou

188
00:12:18,968 --> 00:12:21,720
ca pe numere.

189
00:12:21,803 --> 00:12:25,432
Trebuie sa fie o urma daca
totul este lichidat.

190
00:12:31,397 --> 00:12:32,689
Multumesc pentru cafea.

191
00:12:34,650 --> 00:12:35,776
Ce?

192
00:12:37,028 --> 00:12:38,487
Asta e tot?

193
00:12:39,405 --> 00:12:43,284
Povesti ca asta sunt construite
pe surse, Domnisoara Page.

194
00:12:43,367 --> 00:12:45,244
Surse credibile.

195
00:12:47,288 --> 00:12:49,623
Am facut cercetari in...

196
00:12:51,375 --> 00:12:53,377
activitatile tale trecute.

197
00:12:56,422 --> 00:12:58,632
Pai si eu am facut ceva cercetari.

198
00:12:59,800 --> 00:13:02,219
Am citit fiecare poveste a ta.

199
00:13:02,303 --> 00:13:07,724
Ordinul VA, scurgerile toxice,
scandalul Teachers Union.

200
00:13:07,808 --> 00:13:11,312
Practic ai dat jos mafia italiana

201
00:13:11,395 --> 00:13:13,480
pe vremea cand eu eram in scutece.

202
00:13:14,731 --> 00:13:18,194
Ce s-a intamplat cu reporterul
ala, Dle. Urich?

203
00:13:24,783 --> 00:13:26,160
A imbatranit.

204
00:13:27,828 --> 00:13:29,830
Si nu mai e asa prost.

205
00:14:00,694 --> 00:14:02,015
O Doamne.

206
00:14:03,114 --> 00:14:04,531
Da-mi trusa.

207
00:14:10,412 --> 00:14:11,955
Asta l-ar putea omora.

208
00:14:13,624 --> 00:14:16,668
Semyon face de obicei asta.

209
00:14:17,878 --> 00:14:19,880
Ar intelege.

210
00:14:26,345 --> 00:14:28,055
Ti-a raspuns Piotr?

211
00:14:28,139 --> 00:14:30,780
A spus ca o sa sune cand
afla ceva despre Fisk.

212
00:14:32,476 --> 00:14:33,978
Fisk e atent.

213
00:14:34,061 --> 00:14:35,187
Daca suspecteaza...

214
00:14:35,271 --> 00:14:36,438
Atunci ce?

215
00:14:37,356 --> 00:14:39,525
De ce iti este asa frica?

216
00:14:40,776 --> 00:14:44,321
Am fost in gaura aia de iad
timp de 3 ani.

217
00:14:45,239 --> 00:14:47,158
Din printi ai Moscovei

218
00:14:47,241 --> 00:14:48,659
am ajuns sa ne cacam in galeata.

219
00:14:49,826 --> 00:14:52,871
Mi-am promis ca daca o sa scapam...

220
00:14:52,954 --> 00:14:55,166
nu vom mai pierde vreodata ce avem.

221
00:14:55,249 --> 00:14:56,583
In special nu mandria.

222
00:14:58,627 --> 00:15:01,005
Cand nu aveam nimic,

223
00:15:01,088 --> 00:15:02,839
am deci sa avem totul.

224
00:15:04,550 --> 00:15:06,552
Ne-am pierdut drumul...

225
00:15:06,635 --> 00:15:08,429
in locul asta cu bogatii.

226
00:15:11,307 --> 00:15:12,808
Hai sa il gasim din nou...

227
00:15:12,891 --> 00:15:14,518
impreuna.

228
00:15:33,995 --> 00:15:35,331
Esti sigur...

229
00:15:35,414 --> 00:15:37,458
ca asta e nepiferina?

230
00:15:42,088 --> 00:15:43,922
Scoate tubul.

231
00:15:52,431 --> 00:15:54,100
Semyon...

232
00:15:54,183 --> 00:15:55,392
Sunem noi...

233
00:15:55,476 --> 00:15:56,893
Anatoly si Vladimir.

234
00:15:57,811 --> 00:15:59,063
Asa...

235
00:15:59,938 --> 00:16:01,315
Respira...

236
00:16:01,398 --> 00:16:02,983
Respira...

237
00:16:04,901 --> 00:16:07,154
Si spune-ne despre omul care
ti-a facut asta.

238
00:16:08,072 --> 00:16:09,448
Diavolul.

239
00:16:10,407 --> 00:16:11,742
Diavolul.

240
00:16:14,120 --> 00:16:15,454
Ai vazut ceva?

241
00:16:15,537 --> 00:16:16,580
Semyon?

242
00:16:16,663 --> 00:16:19,166
Ceva care sa ne ajute sa il gasim?

243
00:16:20,834 --> 00:16:22,294
O femeie...

244
00:16:33,222 --> 00:16:34,806
Suna-l pe Sergei.

245
00:17:00,541 --> 00:17:01,750
Buna.

246
00:17:03,169 --> 00:17:04,378
Buna.

247
00:17:09,841 --> 00:17:12,386
Anatoly s-ar putea sa fie calea.

248
00:17:13,304 --> 00:17:15,597
Pare mai potrivit pentru pozitie,

249
00:17:15,681 --> 00:17:20,602
si nu e chiar atat de...
viotriolic ca si fratele lui.

250
00:17:20,686 --> 00:17:23,314
Pai, confruntarile sunt scumpe.

251
00:17:24,523 --> 00:17:26,942
As dori sa ne ocupam de asta in liniste.

252
00:17:28,235 --> 00:17:30,321
Cum stam cu timpul ?

253
00:17:31,530 --> 00:17:33,949
Cu o margine rezonabila.

254
00:17:34,032 --> 00:17:36,452
Presupunand ca o sa rezolvam
cu Rusii repede.

255
00:17:36,535 --> 00:17:38,870
O vom face. Intr-un fel sau altul.

256
00:17:39,538 --> 00:17:42,040
Cum ramane cu idiotul mascat?

257
00:17:46,545 --> 00:17:50,841
Daca fratii nu se pot ocupa de el,
vom gasii alta solutie.

258
00:18:01,059 --> 00:18:02,102
Nu.

259
00:18:05,272 --> 00:18:06,982
Stai cu masina.

260
00:18:07,065 --> 00:18:08,900
Domnule...

261
00:18:08,984 --> 00:18:11,570
Trebuie sa ma ocup de asta singur.

262
00:18:15,574 --> 00:18:17,033
Multumesc, Wesley.

263
00:18:58,992 --> 00:19:00,702
Oh, Buna.

264
00:19:00,786 --> 00:19:02,120
Buna.

265
00:19:02,871 --> 00:19:05,874
Iti place "iepurele in furtuna
de zapada"?

266
00:19:06,917 --> 00:19:08,168
Iti amintesti.

267
00:19:08,252 --> 00:19:11,755
Desigur...
E una din picturile mele preferate.

268
00:19:11,838 --> 00:19:14,049
L-am pus in dormitor.

269
00:19:15,467 --> 00:19:18,094
E ultimul lucru pe care il vad seara.

270
00:19:19,721 --> 00:19:23,975
Asta e foarte roamntic sau foarte trist.

271
00:19:24,059 --> 00:19:26,645
Imi place sa cred ca prima.

272
00:19:26,728 --> 00:19:28,772
Asa facem toti.

273
00:19:28,855 --> 00:19:30,231
Am vrut...

274
00:19:32,067 --> 00:19:35,487
Am vrut sa imi multumesc...
personal.

275
00:19:36,863 --> 00:19:40,492
Asta nu era necesar,
dar cu placere.

276
00:19:40,576 --> 00:19:42,035
E altceva cu care te 
pot ajuta?

277
00:19:42,118 --> 00:19:43,537
Nu, eu...

278
00:19:46,373 --> 00:19:50,794
Da, de fapt ma intrebam daca 
doresti sa ma insotesti la cina.

279
00:19:51,378 --> 00:19:53,088
Sunt singura care lucreaza aici acum.

280
00:19:54,089 --> 00:19:55,507
Asta e okay.

281
00:19:56,842 --> 00:19:59,303
- Alta data atunci.
- Mda.

282
00:20:00,804 --> 00:20:01,972
Asta e?

283
00:20:04,308 --> 00:20:06,893
Nu o sa te oferi sa 
cumperi toate tablourile de aici

284
00:20:06,977 --> 00:20:08,520
ca sa pot inchide mai devreme?

285
00:20:08,604 --> 00:20:10,814
Un tip a incercat asta o data.

286
00:20:18,655 --> 00:20:21,325
O femeie care poate fii cumparata...

287
00:20:21,908 --> 00:20:24,119
nu merita sa o ai.

288
00:20:32,293 --> 00:20:34,505
Sun jumatate italianca.

289
00:20:35,922 --> 00:20:38,717
Ne intelegem in mai mult decat arta.

290
00:20:42,513 --> 00:20:43,639
Vanessa.

291
00:20:47,142 --> 00:20:48,685
Wilson.

292
00:21:08,622 --> 00:21:10,707
Asa, blestematule.

293
00:21:57,323 --> 00:21:59,524
Mama mea vruia sa devin macelar,
stiai asta?

294
00:21:59,548 --> 00:22:00,869
Nu, nu povestea cu macelarul.

295
00:22:00,882 --> 00:22:04,135
Am spus, "Nu, Mama, vreau sa 
fiu avocat". Nu stiu ce am mai zis.

296
00:22:04,219 --> 00:22:05,721
Niciodata nu stii.

297
00:22:05,804 --> 00:22:08,764
Dar sunt destul de sigur ca nu era 
despre un electrician beat

298
00:22:08,765 --> 00:22:09,808
care aproape si-a ars casa.

299
00:22:09,891 --> 00:22:11,226
Sa trecem.

300
00:22:11,309 --> 00:22:14,187
Sotia lui l-a parasit, Foggy.
A fost un accident.

301
00:22:14,270 --> 00:22:17,774
Implicand tigari si benzina,
dar totusi.

302
00:22:17,858 --> 00:22:19,943
As fii putut avea propria mea carne.

303
00:22:20,026 --> 00:22:23,279
Mi-as fi facut propriile muraturi,
un magazin doar al meu.

304
00:22:23,363 --> 00:22:26,032
- Ai un birou doar al tau.
- Am spatiu de birou.

305
00:22:26,116 --> 00:22:30,496
Un adevarat birou ar implica 
echipament si foii,

306
00:22:30,579 --> 00:22:33,832
fax sau orice altceva ce trebuie.

307
00:22:33,915 --> 00:22:36,877
Nu cred ca se mai folosesc
faxurile acum.

308
00:22:36,960 --> 00:22:40,171
De unde sa stiu eu?
Si asta e problema.

309
00:22:41,172 --> 00:22:43,967
Matt, daca facem asta gresit?

310
00:22:44,050 --> 00:22:45,761
Daca Landman si Zack era 
calea noastra?

311
00:22:45,844 --> 00:22:47,804
Urai locul ala.

312
00:22:47,888 --> 00:22:49,472
Urasc sa fiu lefter.

313
00:22:50,244 --> 00:22:52,284
Crezi ca Landman si Zack l-ar fi
ajutat pe Ed?

314
00:22:52,308 --> 00:22:53,810
Nu.

315
00:22:53,894 --> 00:22:56,855
Dar aveau gogosi gratis...
in fiecare dimineata.

316
00:22:56,938 --> 00:22:59,816
Si nu aveau mobila care miroase
ca un pachet de tigari.

317
00:22:59,900 --> 00:23:02,193
Si lifturi...
Doamne, imi e dor de lifturi.

318
00:23:02,277 --> 00:23:04,404
- Ne e bine aici, Foggy.
- Da?

319
00:23:04,487 --> 00:23:05,822
Da, facem o diferenta.

320
00:23:09,868 --> 00:23:11,369
Ai un telefon nou? Iti permiti?

321
00:23:12,245 --> 00:23:14,372
Stai o secunda.
Foggy, ne vedem maine.

322
00:23:14,455 --> 00:23:17,292
E o tipa, nu-i asa?
Ai un telefon toar pentru tipe.

323
00:23:17,375 --> 00:23:19,586
- Viata mea e naspa.
- Ai grija.

324
00:23:21,379 --> 00:23:22,422
Hey, ce e?

325
00:23:22,505 --> 00:23:25,008
Claire?

326
00:23:25,091 --> 00:23:26,092
Claire, ma auzi?

327
00:23:26,176 --> 00:23:27,257
Claire!

328
00:23:46,154 --> 00:23:47,363
Claire.

329
00:24:35,370 --> 00:24:37,288
Da, avem femeia.

330
00:24:37,372 --> 00:24:39,165
O aducem acolo acum.

331
00:25:02,563 --> 00:25:05,400
5 si acum 50.
50 chiar acolo, si acum 55.

332
00:25:05,483 --> 00:25:07,193
55,000 acolo. Acum 60.

333
00:25:07,277 --> 00:25:11,156
60,000. Cine ofera 60,000?
Ofera cineva 60,000?

334
00:25:11,239 --> 00:25:14,200
55, o data, de doua ori.

335
00:25:14,284 --> 00:25:16,703
Vandut pentru 55,000.

336
00:25:16,787 --> 00:25:18,914
In continuare, lotul 87.

337
00:25:19,831 --> 00:25:23,794
Lichidarea Union Allied 
Construction.

338
00:25:23,877 --> 00:25:27,338
42 ecrane cu display Thunderbolt,

339
00:25:27,422 --> 00:25:30,676
14 copiatoare, 62 telefoane IP,

340
00:25:30,759 --> 00:25:33,845
si de asemenea echipament de suport
afisate in catalogul dumneavoastra.

341
00:25:33,929 --> 00:25:37,265
Valoare estimata, 540,000.

342
00:25:37,348 --> 00:25:39,434
Vom incepe vanzarea la 70,000.

343
00:25:39,517 --> 00:25:41,311
Aud 70,000?

344
00:25:43,229 --> 00:25:46,692
70,000 acolo, si acum 75.
75,000?

345
00:25:46,775 --> 00:25:48,651
Am 75 chiar acolo, si acum 80.

346
00:25:48,735 --> 00:25:50,862
Ofera cineva 80,000? 80,000.

347
00:25:50,946 --> 00:25:53,031
80,000 in spate, multumesc.
Si acum 90...

348
00:25:53,573 --> 00:25:56,284
Opreste ceea ce faci.
Nu te intoarce.

349
00:25:56,367 --> 00:25:59,454
100,000. Cine ofera 100,000?
Chiar aici, acum 110...

350
00:25:59,537 --> 00:26:01,164
Asa o sa fii prinsa.

351
00:26:01,247 --> 00:26:03,709
110, si acum 120...

352
00:26:03,792 --> 00:26:05,752
De ce naiba iti pasa?

353
00:26:05,836 --> 00:26:08,504
In dreapta ta,
femeia cu bluza alba.

354
00:26:08,588 --> 00:26:10,256
Ochii in fata. Doamne!

355
00:26:11,257 --> 00:26:13,885
In stanga ta,
barbatul in costum albastru striat.

356
00:26:13,969 --> 00:26:15,929
Acum 150, si 160.

357
00:26:17,680 --> 00:26:18,681
Cine sunt?

358
00:26:18,765 --> 00:26:22,060
Nu stiu.
Dar ei nu cumpara nimic.

359
00:26:22,143 --> 00:26:24,020
Cine ofera 180,000? Acum 190.

360
00:26:24,104 --> 00:26:26,647
190. 190 aici, acum...

361
00:26:26,732 --> 00:26:27,816
Ce fac?

362
00:26:27,899 --> 00:26:31,611
In urmatoare runda ridica paleta.
Castiga ceva.

363
00:26:32,528 --> 00:26:34,489
Din loturile mai mici.

364
00:26:35,448 --> 00:26:37,826
- Nu am bani.
- Gandeste-te la ceva.

365
00:26:37,909 --> 00:26:39,619
Vin-o la restaurant sa ma vezi.

366
00:26:40,536 --> 00:26:42,663
Cum ai stiut ca sunt aici?

367
00:26:45,208 --> 00:26:46,417
Ben?

368
00:26:47,753 --> 00:26:49,337
225, acum 230?

369
00:26:50,296 --> 00:26:53,133
225 o data, de doua ori.

370
00:26:53,216 --> 00:26:55,969
Vandut pentru 225,000$.

371
00:27:19,242 --> 00:27:20,410
Sa mergem.

372
00:27:35,926 --> 00:27:38,053
E okay. Sunt eu, Santiano.

373
00:27:40,305 --> 00:27:41,785
Iti amintesti de mine?

374
00:27:42,682 --> 00:27:44,225
Da.

375
00:27:45,018 --> 00:27:47,562
Claire a fost luata de
niste oameni foarte rai.

376
00:27:47,645 --> 00:27:49,439
I-am auzit spunandu-ti numele.

377
00:27:52,400 --> 00:27:54,402
Am nevoie de ajutorul tau. Te rog.

378
00:27:55,320 --> 00:27:59,407
Nu am spus nimic.
Nu la inceput.

379
00:27:59,490 --> 00:28:02,869
Dar dupa m-au dus pe acoperis cum
ai facut tu cu omul ala...

380
00:28:02,953 --> 00:28:05,663
Mi-au spus ca daca o 
sa vorbesc cu cineva...

381
00:28:05,746 --> 00:28:08,041
o sa vina dupa mama mea.

382
00:28:08,124 --> 00:28:10,210
Stii unde au dus-o pe Claire?

383
00:28:10,293 --> 00:28:11,794
Nu.

384
00:28:11,878 --> 00:28:13,296
Imi pare rau...

385
00:28:13,880 --> 00:28:16,049
Oamenii aia or sa o raneasca
din cauza mea.

386
00:28:16,132 --> 00:28:18,509
Nu, nu e vina ta, Santiano.

387
00:28:18,593 --> 00:28:20,470
E vina mea.

388
00:28:22,347 --> 00:28:24,850
E altceva ce ai auzit sau vazut?

389
00:28:25,766 --> 00:28:27,685
Ceva ce m-ar putea ajuta sa o gasesc?

390
00:28:28,603 --> 00:28:30,730
I-am vazut urcandu-se intr-un taxi.

391
00:28:31,647 --> 00:28:34,275
Dar nu in spate, in fata.

392
00:28:34,359 --> 00:28:36,652
De parca era al lor.

393
00:28:36,736 --> 00:28:38,613
Ce companie era?

394
00:28:39,614 --> 00:28:40,991
Ai vazut un nume?

395
00:28:43,493 --> 00:28:46,079
Veles. Taxi Veles.

396
00:29:03,179 --> 00:29:04,264
Da.

397
00:29:11,229 --> 00:29:12,939
Sper ca iti place.

398
00:29:21,447 --> 00:29:23,449
E delicios.

399
00:29:24,575 --> 00:29:26,536
Nu stiu multe despre vin.

400
00:29:27,328 --> 00:29:29,664
Asistentul meu l-a recomandat.

401
00:29:29,747 --> 00:29:31,666
Poate ar trebui sa ies cu el.

402
00:29:33,919 --> 00:29:35,753
- Asta a fost o gluma.
- Da, de sigur.

403
00:29:35,836 --> 00:29:38,756
Una proasta, dar...

404
00:29:39,799 --> 00:29:41,842
Nu faci asta des, nu-i asa?

405
00:29:41,927 --> 00:29:42,969
Nu.

406
00:29:44,554 --> 00:29:47,682
Am fost preocupat...
o vreme lunga.

407
00:29:51,602 --> 00:29:54,064
Asta e dragut.
Nici nu stiam ca e aici.

408
00:29:54,147 --> 00:29:55,982
Da, s-a deschis luna trecuta.

409
00:29:56,900 --> 00:29:58,734
Orasul chiar se schimba.

410
00:29:59,652 --> 00:30:00,987
Dar nu indeajuns de repede.

411
00:30:01,071 --> 00:30:02,948
Nu stiu.

412
00:30:03,031 --> 00:30:05,783
Ar fii o rusine sa vezi ca
i s-a sters caracterul.

413
00:30:05,866 --> 00:30:07,868
Nu ai crescut aici, nu-i asa?

414
00:30:09,245 --> 00:30:11,289
Ce m-a dat de gol?

415
00:30:14,209 --> 00:30:18,004
Cand eram mic, obisnuiam sa visez
cum ar fii sa...

416
00:30:21,132 --> 00:30:23,801
traiesc undeva departe de
Hell's Kitchen.

417
00:30:23,884 --> 00:30:25,720
Undeva frumos.

418
00:30:28,056 --> 00:30:29,640
Ce te-a facut sa ramai?

419
00:30:29,724 --> 00:30:31,226
Nu am ramas.

420
00:30:31,309 --> 00:30:35,521
Cand aveam 12 ani, mama mea m-a 
trimis sa stau cu niste rude.

421
00:30:35,605 --> 00:30:38,691
La o ferma, in mijlocul nimanui.

422
00:30:40,360 --> 00:30:42,362
Au fost niste ani buni.

423
00:30:43,613 --> 00:30:45,115
Dar te-ai intors.

424
00:30:45,198 --> 00:30:46,282
Da.

425
00:30:48,451 --> 00:30:51,912
Timpul si distanta,

426
00:30:51,997 --> 00:30:54,165
ofera o anumita claritate.

427
00:30:54,249 --> 00:30:57,418
Am realizat ca orasul este 
o parte din mine,

428
00:30:57,502 --> 00:30:59,754
ca e in sangele meu.

429
00:31:01,131 --> 00:31:04,050
Si as face orice sa il fac
un loc mai bun...

430
00:31:04,884 --> 00:31:06,677
pentru oameni ca tine.

431
00:31:13,226 --> 00:31:15,270
Pentru un loc mai bun.

432
00:31:30,785 --> 00:31:33,288
Daca raspunzi, nu te mai loveste.

433
00:31:33,371 --> 00:31:35,665
Toata lumea e fericita.

434
00:31:35,748 --> 00:31:37,958
Ti-am spus, nu stiu cine e.

435
00:31:42,338 --> 00:31:43,589
Spune-mi numele lui.

436
00:31:45,591 --> 00:31:47,718
Nu stiu.

437
00:31:47,802 --> 00:31:50,055
Nu mi-a spus niciodata!

438
00:31:50,846 --> 00:31:52,390
Sergei...

439
00:31:52,473 --> 00:31:56,019
Vladimir ne-a spus ca nu o omoram
pana cand vorbeste.

440
00:31:57,738 --> 00:31:59,498
Asta nu ma face fericit.

441
00:31:59,522 --> 00:32:00,731
Chiar deloc.

442
00:32:00,815 --> 00:32:02,858
Dar am primit o sarcina.

443
00:32:02,942 --> 00:32:06,737
Deci te rog, raspunde la intrebarile
pe care trebuie sa ti le pun.

444
00:32:11,492 --> 00:32:14,745
Sau o sa incep sa te rup,
cate o bucatica la rand.

445
00:32:19,042 --> 00:32:20,843
Mikhail, verifica intrerupatorul.

446
00:32:21,127 --> 00:32:22,337
Verifica intrerupatorul!

447
00:32:32,305 --> 00:32:33,431
Mikhail?

448
00:32:35,100 --> 00:32:36,101
Mikhail!

449
00:32:40,105 --> 00:32:42,148
Vrei sa ii stii numele?

450
00:32:44,442 --> 00:32:45,985
Intreaba-l singur.

451
00:34:16,033 --> 00:34:17,535
Sus.

452
00:34:18,786 --> 00:34:19,995
Las-o in pace.

453
00:34:22,998 --> 00:34:24,959
O sa plec de aici.

454
00:34:25,042 --> 00:34:27,086
Nu o sa faci asta.

455
00:34:29,339 --> 00:34:31,757
Nu ma joc cu tine, omule.

456
00:34:31,841 --> 00:34:35,094
Plec de aici...
sau ii zbor creierii!

457
00:34:35,178 --> 00:34:37,263
Pune arma jos...

458
00:34:37,347 --> 00:34:40,308
sau iti promit ca nu o sa iti
mai poti folosi mana vreodata.

459
00:34:48,191 --> 00:34:51,527
Doare, nu-i asa?
Sa fii in suferinta, sa fii speriat.

460
00:35:08,836 --> 00:35:10,129
E okay.

461
00:35:13,883 --> 00:35:15,050
Sunt aici.

462
00:35:17,052 --> 00:35:18,346
Te am eu.

463
00:35:44,330 --> 00:35:46,874
- Ai facut oferta pentru ceva?
- Da.

464
00:35:46,957 --> 00:35:50,002
Niste...
echipament de birou.

465
00:35:50,085 --> 00:35:51,587
Aproape la fel de vechi ca mine.

466
00:35:53,381 --> 00:35:54,674
Ai cumparat?

467
00:35:54,757 --> 00:35:57,134
Da, cu 3,500 pe care nu ii am.

468
00:35:57,217 --> 00:36:00,388
I-am pus pe baza firmei la care lucrez.

469
00:36:00,471 --> 00:36:02,515
Probabil o sa fiu concediata.

470
00:36:03,558 --> 00:36:05,393
E mai bine decat alternativa.

471
00:36:07,915 --> 00:36:09,915
- Mai multa cafea?
- Pot avea una fara cafeina?

472
00:36:09,939 --> 00:36:11,148
- Desigur.
- Mersi.

473
00:36:15,736 --> 00:36:18,364
Cum stiai ca o sa fiu acolo?

474
00:36:20,366 --> 00:36:22,327
Nu ma uitam dupa tine.

475
00:36:25,455 --> 00:36:27,540
Credeam ca nu esti interesat.

476
00:36:27,623 --> 00:36:30,209
Am spus ca ar trebui sa 
iti vezi de drum.

477
00:36:30,293 --> 00:36:32,503
Nu am zis nimic de mine.

478
00:36:33,796 --> 00:36:35,340
Deci aveam dreptate.

479
00:36:36,632 --> 00:36:38,092
Despre echipamentul de birou.

480
00:36:38,175 --> 00:36:41,346
Union Allied sau oricum isi
spun ei acum,

481
00:36:41,429 --> 00:36:42,972
le cumpara inapoi.

482
00:36:43,556 --> 00:36:46,976
Adica, daca le urmarim, poate il gasim
pe cel care le manevreaza.

483
00:36:47,059 --> 00:36:49,437
Ai spus ca ai citit din articolele mele.

484
00:36:50,646 --> 00:36:53,566
Iti amintesti cel despre
scurgeri?

485
00:36:54,609 --> 00:36:57,069
Compania care arunca in rau?

486
00:36:57,152 --> 00:36:58,571
Da.

487
00:36:58,654 --> 00:37:02,992
L-am gasit pe cel care m-a informat
in rau dupa o luna.

488
00:37:04,869 --> 00:37:08,373
Si tipul care incerca sa curete
Teachers Union?

489
00:37:08,456 --> 00:37:10,750
S-a mutat din stat...

490
00:37:10,833 --> 00:37:13,544
dupa ce s-a aflat ca
e un pedofil.

491
00:37:15,838 --> 00:37:19,384
Ai subestimat ce oamenii cu
putere ar face ca sa stea aici.

492
00:37:19,467 --> 00:37:23,429
Nu credeam ca o sa faci aceeasi greseala
dupa tot ce ti s-a intamplat.

493
00:37:27,307 --> 00:37:29,226
Dar femeia?

494
00:37:30,395 --> 00:37:33,814
Din primele tale articole
despre VA?

495
00:37:33,898 --> 00:37:35,691
Ce s-a intamplat cu ea?

496
00:37:37,151 --> 00:37:39,069
Ce e mai rau.

497
00:37:40,613 --> 00:37:42,239
S-a casatorit sub statutul ei...

498
00:37:43,323 --> 00:37:45,826
cu un obsedat de munca care
nu o apreciaza.

499
00:37:47,953 --> 00:37:50,456
Imi pare rau...

500
00:37:50,540 --> 00:37:52,625
Trebuie sa fim destepti.

501
00:37:52,708 --> 00:37:55,085
Mai destepti decat ei.

502
00:37:55,169 --> 00:37:59,632
Nu ma mai vizita la birou si sa nu
spui nimanui desre asta.

503
00:37:59,715 --> 00:38:04,219
Daca nu e bine pentru tine atunci
opreste-te si pleaca.

504
00:38:07,765 --> 00:38:09,684
- E bine pentru bine.
- Bun.

505
00:38:11,351 --> 00:38:15,565
Prima data, semneaza contractul
de la Union Allied.

506
00:38:15,648 --> 00:38:16,899
Ce? Nu!

507
00:38:16,982 --> 00:38:20,986
Nu, daca semnez aia, nu voi mai
putea vorbii in public despte asta.

508
00:38:21,070 --> 00:38:22,196
Da....

509
00:38:23,406 --> 00:38:24,782
dar nu o semnez.

510
00:38:34,709 --> 00:38:35,918
Sergei.

511
00:38:37,252 --> 00:38:38,504
Sergei...

512
00:38:39,254 --> 00:38:40,715
Cine a facut asta?

513
00:38:42,049 --> 00:38:43,676
Omul in negru...

514
00:38:49,640 --> 00:38:51,183
Bine. Stai aici.

515
00:38:52,309 --> 00:38:53,603
Am vorbit cu Piotr.

516
00:38:53,686 --> 00:38:54,937
Fisk a fost vazut.

517
00:38:56,647 --> 00:38:58,483
Avem nevoie de ajutorul lui, frate.

518
00:38:59,399 --> 00:39:01,694
Nu ma voi pleca omului ala!

519
00:39:05,364 --> 00:39:07,617
Atunci o sa ma duc...

520
00:39:07,700 --> 00:39:10,119
Pentru amandoi.

521
00:39:18,127 --> 00:39:19,712
Dute.

522
00:39:19,795 --> 00:39:22,047
Vorbeste cu el.

523
00:39:29,555 --> 00:39:31,098
Esti sigura despre desert?

524
00:39:31,181 --> 00:39:33,518
Au un Zuppa Inglese incredibil.

525
00:39:33,601 --> 00:39:36,395
Nu servesc asta la petrecerile
pentru copii?

526
00:39:36,479 --> 00:39:38,397
Da.

527
00:39:38,481 --> 00:39:40,816
Cand eram mic, il iubeam.

528
00:39:41,984 --> 00:39:44,319
Probabil prea mult.

529
00:39:46,196 --> 00:39:49,116
Pai, acum trebuie sa vad cum e.

530
00:39:49,199 --> 00:39:50,868
Vrei sa impartim una?

531
00:39:50,951 --> 00:39:52,202
Da.

532
00:39:54,038 --> 00:39:56,081
- Vrem o Zuppa.
- Da, domnule.

533
00:40:00,210 --> 00:40:03,047
Ciocolata a fost slabiciunea mea.

534
00:40:03,130 --> 00:40:06,801
Ciocolata cu lapte, nu cea neagra despre
care se zice ca e buna pentru tine.

535
00:40:06,884 --> 00:40:08,343
Pot comanda altceva.

536
00:40:08,427 --> 00:40:12,097
Nu, nu, e bine sa incerci lucruri noi.
Sa iesi din zona ta de confort.

537
00:40:12,181 --> 00:40:15,059
Da, ne incurcam in ceea ce facem...

538
00:40:17,227 --> 00:40:19,063
cine credem ca suntem.

539
00:40:19,146 --> 00:40:20,272
Deci...

540
00:40:22,149 --> 00:40:24,026
cine esti, Wilson?

541
00:40:25,903 --> 00:40:27,822
In seara asta, doar un om...

542
00:40:28,948 --> 00:40:31,784
care se bucura de compania unei
femei captivante.

543
00:40:35,037 --> 00:40:36,872
Ti-am spus ca e ocupat.

544
00:40:40,084 --> 00:40:42,377
Domnule, trebuie sa vorbesc cu tine.

545
00:40:42,461 --> 00:40:43,879
Ce e?

546
00:40:45,255 --> 00:40:47,675
Trebuie sa mergem...acum.
Imi pare rau.

547
00:40:47,758 --> 00:40:50,219
Vreau sa iti spun, fratele meu si eu,
acceptam cu fericire...

548
00:40:50,302 --> 00:40:52,763
Wesley o sa aiba grija de tine.

549
00:40:52,847 --> 00:40:54,348
Pune-l in masina.

550
00:40:54,431 --> 00:40:55,808
Inteles.

551
00:40:59,311 --> 00:41:01,606
Promite-mi ca nu te superi.

552
00:41:02,314 --> 00:41:05,693
Ai cumparat un fax?
De la inceputul anilor 90.

553
00:41:05,776 --> 00:41:07,862
Nu e atat de veche...cred.

554
00:41:07,945 --> 00:41:10,322
Dar restul lucrurilor o sa
vina maine.

555
00:41:10,405 --> 00:41:11,448
Restul?

556
00:41:11,531 --> 00:41:14,493
Da, imprimanta si telefoanele
de conferinta si copiatorul si...

557
00:41:14,577 --> 00:41:18,247
A fost o licitatie si eu, am
cumparat chestii si....

558
00:41:18,330 --> 00:41:19,749
le-am pus in contul biroului.

559
00:41:19,832 --> 00:41:21,291
Dar nu te speria, bine?

560
00:41:21,375 --> 00:41:23,961
Trebuie sa vina niste bani
din...

561
00:41:24,920 --> 00:41:26,881
Stii ce?
Nu conetaza.

562
00:41:26,964 --> 00:41:28,215
Te-ai suparat?

563
00:41:30,384 --> 00:41:33,012
Ti-am spus vreodata ca mama mea
dorea sa devin macelar?

564
00:41:34,096 --> 00:41:35,180
Macelar?

565
00:41:35,264 --> 00:41:37,391
Da. Stii ce i-am spus?

566
00:41:42,647 --> 00:41:44,982
Ca pare o idee buna.

567
00:41:47,067 --> 00:41:48,152
Ow.

568
00:41:54,867 --> 00:41:57,494
Ai maini destul de bune pentru un orb.

569
00:41:58,996 --> 00:42:00,748
Obisnuiam sa am grija de tatal meu.

570
00:42:01,957 --> 00:42:04,168
Si el alerga intr-o masca?

571
00:42:05,670 --> 00:42:07,212
Era boxer.

572
00:42:09,214 --> 00:42:11,133
- Lua multe batai.
- Aha.

573
00:42:11,842 --> 00:42:13,803
Deci semeni cu el.

574
00:42:16,055 --> 00:42:17,056
Au.

575
00:42:17,848 --> 00:42:18,974
Rahat.

576
00:42:19,767 --> 00:42:21,226
Imi pare rau.

577
00:42:23,813 --> 00:42:26,106
E okay.
Ai avut mai rau.

578
00:42:27,983 --> 00:42:31,070
Adica, imi pare rau ca te-am
implicat in asta...

579
00:42:33,906 --> 00:42:37,201
Nu credeam ca o sa pun pe altcineva
in pericol.

580
00:42:39,411 --> 00:42:40,913
A fost alegerea mea.

581
00:42:40,996 --> 00:42:44,583
Nu m-ai rugat sa te scot din cosul
ala de gunoi.

582
00:42:44,667 --> 00:42:47,544
Nu, ai facut-o pentru ca esti o
persoana buna.

583
00:42:48,796 --> 00:42:50,840
Si aproape ai murit...

584
00:42:52,632 --> 00:42:53,968
din cauza mea.

585
00:42:54,051 --> 00:42:56,095
Spune-mi ca a meritat.

586
00:42:58,097 --> 00:43:01,684
Spune-mi ca ai un plan..
un sfarsit de joc.

587
00:43:01,767 --> 00:43:04,228
- Claire...
- Orice?

588
00:43:07,022 --> 00:43:09,817
Doar incerc sa fac orasul un 
loc mai bun. Atat.

589
00:43:12,277 --> 00:43:15,698
Ow. Cred ca e putin mai complicat acum.

590
00:43:17,032 --> 00:43:19,243
Nimic nu se schimba acolo.

591
00:43:21,078 --> 00:43:23,914
Nu conteaza ce fac, eu doar...
inrautatesc lucrurile.

592
00:43:23,998 --> 00:43:27,542
Spune-i asta baietelului pe care
l-ai salvat de la Rusi.

593
00:43:27,626 --> 00:43:29,253
Ori ceilalti oameni pe care i-ai ajutat.

594
00:43:29,336 --> 00:43:32,798
Dar oamenii pe care i-am ranit?
Ce fac...

595
00:43:32,882 --> 00:43:34,049
Ce le spun lor?

596
00:43:39,722 --> 00:43:41,348
Simte-mi inima.

597
00:43:43,726 --> 00:43:45,352
Haide, simte.

598
00:43:49,231 --> 00:43:51,358
Ce iti spune?

599
00:43:56,781 --> 00:43:57,948
Ca esti speriata.

600
00:44:00,159 --> 00:44:01,618
Pentru ca sunt.

601
00:44:03,746 --> 00:44:06,081
Mai mult ca niciodata.

602
00:44:07,166 --> 00:44:08,834
Si nu sunt singura.

603
00:44:10,669 --> 00:44:13,672
Dar tu poti face ceva despre asta...

604
00:44:13,756 --> 00:44:16,050
pentru noi toti, Mike.

605
00:44:19,678 --> 00:44:20,805
Matthew.

606
00:44:25,935 --> 00:44:27,394
Numele meu e Matthew.

607
00:44:38,488 --> 00:44:40,740
O sa te mai vad?

608
00:44:41,658 --> 00:44:44,494
De obicei nu ma intalnesc cu clientii.

609
00:44:44,578 --> 00:44:46,831
Ai iesit cu mine in seara asta.

610
00:44:47,747 --> 00:44:50,209
Si aici suntem deci...

611
00:44:51,168 --> 00:44:52,920
Pot...

612
00:44:53,003 --> 00:44:56,006
sa returnez pictura, si nu voi
mai fii un...

613
00:44:56,090 --> 00:44:58,342
Nu ma intereseaza gesturile, Wilson,

614
00:44:58,425 --> 00:45:00,802
sau banii tai, sau...

615
00:45:02,762 --> 00:45:05,390
orice era aia la restaurant.

616
00:45:06,475 --> 00:45:08,894
Vreau sa fiu cu tine pentru ca...

617
00:45:11,856 --> 00:45:14,483
e ceva diferit despre tine.

618
00:45:15,734 --> 00:45:17,486
Nu cred ca e chestie buna acum.

619
00:45:18,403 --> 00:45:19,989
Cum ai spus...

620
00:45:21,698 --> 00:45:23,492
Nu fac asta des.

621
00:45:24,493 --> 00:45:28,580
Si imi pare rau ca seara noastra
a mers prost.

622
00:45:29,915 --> 00:45:31,083
Dar...

623
00:45:32,960 --> 00:45:36,213
Mi-a placut timpul petrecut impreuna,
Vanessa, foarte mult.

624
00:45:39,133 --> 00:45:41,218
Daca nu simti la fel...

625
00:45:42,261 --> 00:45:43,929
nici macar putin...

626
00:45:44,846 --> 00:45:49,143
spune-mi si promit
ca o sa te las in pace.

627
00:45:58,235 --> 00:45:59,319
Eu...

628
00:46:01,321 --> 00:46:03,240
nu stiu cum ma simt.

629
00:46:24,469 --> 00:46:28,598
Si dupa toata aia, nu ai obtinut 
nici macar un nume?

630
00:46:28,682 --> 00:46:29,724
Nu.

631
00:46:30,725 --> 00:46:33,478
Omul in negru a venit inainte
sa putem termina.

632
00:46:35,689 --> 00:46:38,984
Ai facut bine ca ne-ai anuntat,
dar totusi...

633
00:46:39,068 --> 00:46:41,028
un telefon ar fii fost mai potrivit.

634
00:46:42,196 --> 00:46:44,073
Uite, eu...

635
00:46:44,156 --> 00:46:47,076
vruiam sa vorbesc cu el in persoana.

636
00:46:48,327 --> 00:46:50,662
Sa pun trecutul in urma.

637
00:46:56,460 --> 00:46:58,503
De ce ne oprim?

638
00:46:58,587 --> 00:47:01,465
Se spune ca trecutul e scris in piatra,
dar nu e.

639
00:47:02,882 --> 00:47:05,760
Este...fum

640
00:47:05,844 --> 00:47:08,847
inchis intr-o camera, invartindu-se...

641
00:47:08,930 --> 00:47:10,224
schimbandu-se.

642
00:47:11,558 --> 00:47:16,271
Lovit de trecerea anilor si de
gandirea pozitiva.

643
00:47:18,607 --> 00:47:21,526
Dar chiar daca perceptia noastra
se schimba,

644
00:47:21,610 --> 00:47:23,320
un lucru ramane constant.

645
00:47:24,363 --> 00:47:26,031
Trecutul nu poate...

646
00:47:27,157 --> 00:47:30,202
fii complet sters.
Ramane.

647
00:47:32,746 --> 00:47:35,040
Ca mirosul de lemn ars.

648
00:47:43,298 --> 00:47:44,383
Domnule?

649
00:47:45,675 --> 00:47:47,427
Da, partea pasagerului.

650
00:47:49,096 --> 00:47:50,680
Asta a fost el?

651
00:47:50,764 --> 00:47:51,973
Mmm.

652
00:47:54,476 --> 00:47:56,895
Ar dori sa vorbeasca cu tine.

653
00:48:31,555 --> 00:48:33,223
M-ai facut de ras.

654
00:48:33,890 --> 00:48:36,017
M-ai facut de ras in fata ei.

655
00:50:17,327 --> 00:50:20,414
Spune-i Domnului Potter ca voi
avea nevoie de alt costum.

656
00:50:22,166 --> 00:50:23,292
Hmm.

657
00:50:26,420 --> 00:50:28,004
Cum ramane cu asta?

658
00:50:28,922 --> 00:50:31,508
I-a ce a ramas din el si trimitei-l
fratelui sau.

659
00:50:32,801 --> 00:50:34,469
O sa inceapa un razboi.

660
00:50:36,513 --> 00:50:38,223
Pariez pe asta.

661
00:50:49,693 --> 00:50:51,736
Sync & corrections by AleCSa140
www.addic7ed.com

