﻿1
00:00:01,671 --> 00:00:04,475
♪ Στις μέρες μας φαίνεται
πως ό,τι κι αν δεις♪

2
00:00:05,043 --> 00:00:08,311
♪ είναι βία στις ταινίες
και σεξ στην TV ♪

3
00:00:08,397 --> 00:00:11,765
♪ Μα που είναι όμως αυτες οι
 παλιές καλές μας αξίες... ♪

4
00:00:12,060 --> 00:00:14,578
♪ στις οποίες κάποτε βασιζόμασταν; ♪

5
00:00:15,014 --> 00:00:17,887
♪ Ευτυχώς υπάρχει
ένας οικογενειάρχης ♪

6
00:00:18,472 --> 00:00:21,639
♪ Ευτυχώς υπάρχει ένας άνθρωπος
που με αισιοδοξία θα κάνει ♪

7
00:00:21,788 --> 00:00:23,222
♪ όλα όσα μας κάνουν... ♪

8
00:00:23,424 --> 00:00:24,788
♪ να γελάμε και να κλαίμε ♪

9
00:00:24,926 --> 00:00:27,928
♪ Είναι... ο...
Οικο... γενειά... ρχης! ♪

10
00:00:27,993 --> 00:00:31,621
<font color=#00FF00>♪ Family Guy 13x17 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Fighting Irish</font>
Original Air Date on May 3, 2015

11
00:00:31,632 --> 00:00:35,830
***Απόδοση υποτίτλων και διόρθωση συγχρονισμού:***
***από το kako_paidi και τη xouanita***

12
00:00:35,964 --> 00:00:40,911
Και γι αυτό η μόδα του
τριχωτού στήθους επιστρέφει

13
00:00:41,681 --> 00:00:42,945
Παιδιά έχω κάτι για εσάς

14
00:00:42,967 --> 00:00:45,512
Μία πρόσκληση για τον κάθενα
σας για το Κουάκφεστ

15
00:00:45,584 --> 00:00:47,325
-Κουάκφεστ;
-Τι είναι αυτό;

16
00:00:47,506 --> 00:00:50,651
Με χαρά προσκαλούμε εσάς
και την παρέα σας σαν μάρτυρες

17
00:00:50,680 --> 00:00:53,760
Του Γκλεν Κουακμάιρ στη 1000η
ερωτική επιτυχία στο Κουάκφεστ

18
00:00:53,775 --> 00:00:56,428
Την τριήμερη γιορτή
των 3ων απολάυσεων

19
00:00:56,453 --> 00:00:59,108
Του φαγητού,της διασκέδασης
και....ωωω Θεέ μου

20
00:00:59,334 --> 00:01:01,790
Παραλίγο να μην το τυπώσουν
αυτό στο τυπογραφείο

21
00:01:01,815 --> 00:01:03,661
Διάολε, 1000 γυναίκες;

22
00:01:03,689 --> 00:01:06,099
Καλύτερα 1000
ερωτικές επιτυχίες

23
00:01:06,719 --> 00:01:07,984
Χωρίς παραπάνω
λεπτομέριες

24
00:01:08,006 --> 00:01:09,487
Ακούγεται διασκεδαστικό Γκλεν

25
00:01:09,524 --> 00:01:10,885
Ναι,θα κλείσω όλο τον δρόμο

26
00:01:10,985 --> 00:01:15,103
Θα 'ναι σαν πάρτυ αλλά με πιο πολλούς
ανώμαλους να φλερτάρουν τις γυναίκες σας

27
00:01:15,125 --> 00:01:16,587
Αυτό ακούγεται
καταπληκτικό

28
00:01:16,610 --> 00:01:19,023
Είχε να γίνει κάτι τόσο
συναρπαστικό στη γειτονιά

29
00:01:19,048 --> 00:01:21,308
Από τότε με το μεγάλο
κάδο στην αυλή

30
00:01:21,948 --> 00:01:24,954
-Μπορεί να βγάλει κάποιος τα σκουπίδια;
-Εγώ..εγώ!

31
00:01:32,412 --> 00:01:35,711
Ας τον σταματήσει κάποιος,την τελευταία
φορά πέταξε όλη την κρεββατοκάμαρα

32
00:01:36,748 --> 00:01:38,292
Είμαι ακόμα μέσα!

33
00:01:38,499 --> 00:01:42,427
Ωω,μεγάλος κάδος,αυτό μου θύμισε
ότι θα έρθει η γυναίκα του Άις-Τι

34
00:01:42,628 --> 00:01:43,980
Και στα τοπικά νέα

35
00:01:43,992 --> 00:01:46,227
Το Χόλιγουντ έρχεται
στο Κουάχογκ,σχεδόν

36
00:01:46,240 --> 00:01:48,957
Αφού 3 ώρες από εδώ στο
Γουότερμπάρι του Κονέκτικαντ

37
00:01:48,995 --> 00:01:51,876
Ο Λίαμ Νίσον άρχισε τα
γυρίσματα της νέας του ταινίας

38
00:01:51,905 --> 00:01:55,011
Το νέο του έργο ακούγεται
πως είναι ένα ιστορικό έπος

39
00:01:55,030 --> 00:01:58,900
Όπου ο κ. Νίσον υποδύεται έναν
παρανοϊκό Άλμπερτ Αϊνστάιν

40
00:01:58,931 --> 00:02:01,429
Το δελτίο μας έχει
αποκλειστικά πλάνα

41
00:02:01,457 --> 00:02:04,249
Που έγγραψα στο βίντεο μου από
το Διασκέδαση την νύχτα

42
00:02:04,604 --> 00:02:06,905
Εντάξει θα σου
δώσω την φόρμουλα

43
00:02:06,978 --> 00:02:10,261
Τα πόδια μου κάνουν τα
μέζεα σου τετράγωνα

44
00:02:12,343 --> 00:02:14,863
Ο Λίαμ Νίσον.
Τι απατεώνας

45
00:02:14,900 --> 00:02:16,777
Ξεκόλλα Πήτερ,όχι πάλι αυτό

46
00:02:16,814 --> 00:02:19,578
Τι είναι ψευτόμαγκας,
χαλαρά τον σπάω στο ξύλο

47
00:02:19,612 --> 00:02:22,579
Κόφτο,μας το έχεις ξαναπεί
ένα εκατομμύριο φορές

48
00:02:22,613 --> 00:02:24,714
Κάθε φορά που
πιείς δυο μπύρες

49
00:02:24,748 --> 00:02:27,472
Μας λες πως μπορείς
να δείρεις τον Λίαμ Νίσον

50
00:02:27,509 --> 00:02:29,496
-Δεν ισχύει αυτό
-Ναι,ισχύει

51
00:02:29,527 --> 00:02:32,438
Όπως εκείνη την φορά που
ήπιαμε μπύρες στην όπερα

52
00:02:59,647 --> 00:03:01,997
Χαλαρά μπορώ να
δείρω τον Λίαμ Νίσον

53
00:03:12,682 --> 00:03:14,747
Ξέρετε αυτή τη γριά
που ζούσε σε παπούτσι

54
00:03:14,753 --> 00:03:17,015
Κι είχε τόσα παιδιά και
δεν ήξερε τι να κάνει;

55
00:03:17,017 --> 00:03:20,090
Ξέρω θα μπορούσε να κάνει.
Ας κρατούσε κλειστά τα πόδια της

56
00:03:20,278 --> 00:03:22,921
Θέλει κανείς κι άλλο
σοκολατούχο γάλα;

57
00:03:23,064 --> 00:03:25,193
Να το μικρό μου κουραμπιεδάκι

58
00:03:25,227 --> 00:03:26,934
Είσαι έτοιμος να
πάμε σπίτι Στιούι;

59
00:03:27,037 --> 00:03:28,748
Λόις χαίρομαι που είσαι εδώ

60
00:03:28,766 --> 00:03:32,843
Είδα ότι είσαι μία από τις μαμάδες που
δεν υπέγραψαν για εθελοντής της τάξης

61
00:03:32,859 --> 00:03:38,118
Υπέθεσα πως μετά το ατύχημα στο πάρκινγκ
με την σκύλα στο Λέξους ότι δε με θέλατε

62
00:03:38,152 --> 00:03:41,424
Αλλά ναι ευχαρίστως
να βοηθήσω στην τάξη

63
00:03:41,457 --> 00:03:43,947
Τι; Δεν σε θέλω εδώ!
Εδώ είναι η δική μου περιοχή

64
00:03:43,970 --> 00:03:46,319
Εγώ δε σε ενοχλώ όταν
κάθεσαι στο πλυντήριο

65
00:03:46,345 --> 00:03:48,212
Και φωνάζεις το όνομα
του Άαρον Έκχαρτ

66
00:03:48,236 --> 00:03:51,089
Υπέροχα,θα θέλαμε να αρχίσεις
αύριο,αν είσαι ελέυθερη

67
00:03:51,170 --> 00:03:53,404
Βεβαίως,κάτσε να δω
το πρόγραμμα μου

68
00:03:53,878 --> 00:03:57,402
Χμμμ,μάλλον μπορώ να διαβάσω
τα e-mail μου και το βράδυ

69
00:04:04,610 --> 00:04:07,249
Το Κουάκφεστ,είναι πιο
μεγάλο,από ότι νόμιζα

70
00:04:07,706 --> 00:04:11,893
Δείτε,ένας εξομοιοτής για το πως είναι
να κάνεις σεξ με τον Κουαμάιρ

71
00:04:15,554 --> 00:04:17,120
Γεια!

72
00:04:21,769 --> 00:04:22,769
Αντίο!

73
00:04:28,817 --> 00:04:30,438
Λοιπόν παιδιά,
δώστε προσοχή

74
00:04:30,459 --> 00:04:33,824
Λοιπόν αυτές είναι όλες όσες
έχει πάει ο Κουαμάιρ,ανά χώρα

75
00:04:34,001 --> 00:04:35,229
Από την Βραζιλία

76
00:04:36,649 --> 00:04:37,978
Από την Ιταλία

77
00:04:38,822 --> 00:04:40,135
Και από την Ταϊλάνδη

78
00:04:41,092 --> 00:04:43,498
Είναι ανήλικες
πρέπει να φύγουμε

79
00:04:44,098 --> 00:04:46,587
Θέλω να σας ευχαριστήσω
που ήρθατε στο Κουάκφεστ

80
00:04:46,626 --> 00:04:50,933
Κανένας εορτασμός για τις 1000 δεν
θα είχε γίνει αν δεν υπήρχε η Νο1

81
00:04:51,404 --> 00:04:55,577
Σας παρουσιάζω,κατευθείαν από το Λύκειο
του Γουήδερσφιλντ την κ. Έλενορ

82
00:05:03,443 --> 00:05:05,738
Θα πάρω μετά και πάλι γλυκάκι;

83
00:05:09,346 --> 00:05:11,537
Καλή κυρία.
Ωραία είδαμε την Νο1

84
00:05:11,581 --> 00:05:14,087
Τώρα ας δούμε την Νο 1000

85
00:05:22,118 --> 00:05:26,023
Κυρίες και κύριοι η 1000η μου
ερωτική επιτυχία είναι...

86
00:05:26,065 --> 00:05:27,982
Αυτή η πέρκα με
το τεράστιο στόμα

87
00:05:29,509 --> 00:05:32,502
Ναι..αυτό ακριβώς
Είμαι ανώμαλος

88
00:05:32,536 --> 00:05:36,224
Νόμιζα πως θα δω μια φυσιολογική
συνουσία σε αυτή την συνοικιακή γειτονιά

89
00:05:36,439 --> 00:05:38,373
Παιδιά,φεύγουμε!

90
00:05:44,823 --> 00:05:48,098
Θα έχει πλάκα να είμαι
εθελόντρια στην τάξη σου Στιούι

91
00:05:48,157 --> 00:05:49,775
Φάε σκατά
παλιοπόρνη

92
00:05:49,922 --> 00:05:51,919
Λόις χαίρομαι που ήρθες

93
00:05:51,985 --> 00:05:53,423
Πρέπει να παώ στο πάρκινγκ

94
00:05:53,454 --> 00:05:55,625
Αγοράζω τσιγάρα από
κάποιον στα κρυφά

95
00:05:55,671 --> 00:05:57,819
Πήγαινε,θα προσέχω εγώ τα παιδιά

96
00:06:00,156 --> 00:06:02,153
Λάντον,τι έχεις;

97
00:06:02,350 --> 00:06:05,191
Μήπως έχυσες πάνω σου
το χυμό σου,γλυκό μου;

98
00:06:05,225 --> 00:06:07,748
Γλυκό μου; Χαλάρωσε
λίγο παιδεράστρια

99
00:06:07,770 --> 00:06:10,540
Έλα να το καθαρίσουμε.
Και ξέρεις κάτι

100
00:06:10,615 --> 00:06:12,998
Για σήμερα εσύ θα
είσαι ο μικρός μου βοηθός

101
00:06:13,008 --> 00:06:16,107
Τι στο;Αν καποιος έπρεπε να τη
βοηθάει,θα έπρεπε να ήμουν εγώ

102
00:06:16,125 --> 00:06:20,639
Είναι η μαμά μου.Έπρεπε να 'μασταν ομάδα
όπως ο μοναχικός καβαλάρης και ο Τόντο

103
00:06:20,673 --> 00:06:23,066
Λοιπόν Τόντο οι κακοί
θα πάνε φυλακή

104
00:06:23,216 --> 00:06:26,650
-Φαίνεται πως αυτή η πόλη είναι ασφαλής
-Ναι Κιμοσάμπι

105
00:06:26,812 --> 00:06:29,921
Λοιπόν τι λες; Πάμε για
ποτό ή να φάμε κάτι;

106
00:06:30,026 --> 00:06:32,954
Συγνώμη,δεν μου αρέσει να
βγαίνω με άτομα απ'τη δουλειά

107
00:06:39,299 --> 00:06:43,130
Πρέπει να στο παραδεχτώ Κουαμάιρ.
Το Κουάκφεστ ήταν γαμάτο πάρτυ

108
00:06:43,151 --> 00:06:46,270
Ναι,αν εξαιρέσεις ότι παρενοχλήθηκα
στο Σπίτι με τους καθρέφτες

109
00:06:46,282 --> 00:06:49,040
Από έναν ή από 100
πανομοιότυπους άνδρες

110
00:06:49,281 --> 00:06:51,335
Θα μπορούσα παίξω ξύλο
αν ήμουν σίγουρος

111
00:06:51,360 --> 00:06:54,507
Ναι θα σου πω ποιον πρέπει
να δείρω τον λίαμ Νίσον

112
00:06:54,523 --> 00:06:56,009
Έλεος Πήτερ!

113
00:06:56,019 --> 00:06:58,205
Κάποια μέρα,θα τον
κάνω μαύρο στο ξύλο

114
00:06:58,236 --> 00:06:59,551
Ανάθεμα Πήτερ,
βαρέθηκα πια

115
00:06:59,567 --> 00:07:01,182
-Ως εδώ!
-Ναι το ίδιο!

116
00:07:01,216 --> 00:07:03,567
Είχαμε μια διασκεδαστική
μέρα με πηδήματα

117
00:07:03,585 --> 00:07:05,087
Και δαχτυλομυρωδιές
και όλο λες

118
00:07:05,097 --> 00:07:07,054
Να δείρεις έναν
που δεν έχεις συναντήσει

119
00:07:07,065 --> 00:07:09,023
Είναι τυχερός που δεν
τον έχω συναντήσει

120
00:07:09,029 --> 00:07:12,887
Θα του 'σπαγα τα δόντια και θα του
στριβα το Ιρλανδικό του λαρύγγι

121
00:07:12,922 --> 00:07:14,248
Ξέρεις κάτι;
Λες παπαριές

122
00:07:14,280 --> 00:07:17,301
Αν έρθεις αντιμέτωπος με τον
Λίαμ Νίσον θα τα κάνεις πάνω σου

123
00:07:17,329 --> 00:07:18,341
Όχι δεν θα τα κάνω

124
00:07:18,349 --> 00:07:19,531
Ωραία ας το
αποδείξουμε

125
00:07:19,855 --> 00:07:21,595
Απόδειξέ το ή σκάσε!
Τώρα!

126
00:07:21,760 --> 00:07:23,485
Τι;
Τι εννοείς;

127
00:07:23,572 --> 00:07:25,465
Λοιπόν,ξέρουμε που
είναι ο Λίαμ Νίσον

128
00:07:25,499 --> 00:07:28,359
Ακριβώς,γυρνάει ταινία
στο Κονέκτικαντ

129
00:07:28,387 --> 00:07:30,269
Μπορούμε να είμαστε
εκεί σε 3 ώρες

130
00:07:30,303 --> 00:07:34,330
Ωραία Λίαμ Νισον έχεις
ακόμα 3 ώρες ζωής

131
00:07:34,446 --> 00:07:35,449
Ας το κάνουμε

132
00:07:35,467 --> 00:07:38,967
-Ωραία!
-Δεν έχω πάει ποτέ στο Κονέκτικαντ

133
00:07:39,486 --> 00:07:43,201
Μισό λεπτό παιδιά,βασικά έχω
πάει στον Κονέκτικαντ μια φορά

134
00:07:43,329 --> 00:07:47,774
Για να συναντήσω τη Λορέτα
σ'ένα πάρκινγκ και να πάρω το γιο μου

135
00:07:48,155 --> 00:07:51,027
Έκλαιγα μέσα στο αμάξι,
προστά στο γιο μου

136
00:07:51,060 --> 00:07:53,712
Ήταν στενάχωρο,γι αυτό
δεν το είπα εξ αρχής

137
00:07:54,378 --> 00:07:57,721
Συγνώμη μπορούμε να ουρλιάξουμε
χαρούμενα πάλι να φύγει η ξενέρα;

138
00:07:57,748 --> 00:08:00,301
-Πάμεεεε! Ναιιιι! Ζήτωωωω!
-Έχω πάει στο Κονέκτικαντ

139
00:08:07,162 --> 00:08:10,282
Πήτερ,ο Λίαμ Νίσον πρέπει
να είναι στην άλλη πλευρά του φράχτη

140
00:08:10,316 --> 00:08:12,940
Πρέπει να σε βάλουμε στο
σκηνικό για να τον δείρεις

141
00:08:12,974 --> 00:08:16,371
Είμαστε τόσο κοντά
που σχεδόν τον γεύομαι

142
00:08:17,235 --> 00:08:20,343
-Μπορώ να σας βοηθήσω;
-Γεια σας ήρθαμε να δούμε τον Λίαμ Νίσον

143
00:08:20,362 --> 00:08:22,961
Αυτόν που φοράει το ίδιο
μπουφάν σε όλες τις ταινίες

144
00:08:22,989 --> 00:08:24,904
Συγνώμη αλλά είναι
γύρισμα χωρίς κοινό

145
00:08:24,913 --> 00:08:29,090
Πήτερ,δεν θα πλησιάσεις ποτέ τον Λίαμ
Νίσον για να του ρίξεις μπουνιά

146
00:08:29,115 --> 00:08:31,653
Γι αυτό πρέπει να τον δελεάσω
να έρθει αυτός εδώ

147
00:08:31,687 --> 00:08:33,793
Θυμηθείτε ο Λίαμ Νίσον
είναι Ιρλανδός

148
00:08:33,818 --> 00:08:37,782
Γι αυτό θα μασκαρευτώ σε μια γυναίκα που
κανένας Ιρλανδός δε μπορεί να ανισταθεί

149
00:08:37,807 --> 00:08:39,807
Την κυρία Πατάτα!

150
00:08:40,066 --> 00:08:45,772
Η κυρία πατάτα είναι εδώ.Υπάρχει κανένας
Ιρλανδός εδω γύρω που να ενδιαφέρεται;

151
00:08:45,968 --> 00:08:47,574
Πέτυχες διάνα αγάπη

152
00:08:47,602 --> 00:08:49,879
Κόλιν Φάρελ,τι θες εσύ εδώ;

153
00:08:49,907 --> 00:08:51,286
Ξου! Ξου!
Φύγε!

154
00:08:51,317 --> 00:08:53,842
Ωω,είσαι δυναμική πατάτα!

155
00:08:56,933 --> 00:08:59,662
Ο πισινός μου
έχει γίνει πουρές!

156
00:09:00,984 --> 00:09:03,742
Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος να
προσελκύσεις ένα Ιρλανδό

157
00:09:03,770 --> 00:09:06,029
Από το να στήσεις
ένα εξομολογητήριο

158
00:09:11,877 --> 00:09:13,604
Συγχώρεσε με πάτερ
αμάρτησα

159
00:09:13,629 --> 00:09:16,132
Έχω να εξομολογηθώ
από χτες

160
00:09:16,204 --> 00:09:17,503
Συνέχισε τέκνο μου

161
00:09:17,541 --> 00:09:18,966
Σκότωσα 200 λύκους

162
00:09:18,979 --> 00:09:21,349
Μετά την ταινία μου
ήρθε η όρεξη γι αυτό

163
00:09:21,365 --> 00:09:24,450
-Τους σκότωσες γρήγορα;
-Όχι οι λύκοι πρέπει να ταλαιπωρήθηκαν

164
00:09:24,480 --> 00:09:27,382
Ο καλύτερος τρόπος να τους σκοτώσεις
είναι πρώτα τον αρχηγό

165
00:09:27,401 --> 00:09:31,083
Να φορέσεις το πετσί του, να φιλήσεις
μερικούς και μετά να τους σκοτώσεις

166
00:09:31,186 --> 00:09:33,645
Έπισης έκλεψα μικροπράγματα
από το Μασούτη

167
00:09:33,673 --> 00:09:36,981
Τάρτες,ζελεδάκια και
κάτι σαν αναπτήρες

168
00:09:37,498 --> 00:09:38,581
Και δεν καπνίζω

169
00:09:38,906 --> 00:09:43,008
Κάποιες φορές τυλίγω περιοδικά με τατού
και τα χώνω στα μανίκια μου

170
00:09:43,100 --> 00:09:45,538
Αν με πιάσουν,λέω απλά ότι τα ξέχασα

171
00:09:45,582 --> 00:09:48,373
Και τέλος πάλι στο
ότι σκοτώνω λύκους

172
00:09:48,407 --> 00:09:52,344
Μάλιστα,γι αυτά θα κάνεις...
τρεις μετάνοιες στην παναγία

173
00:09:52,378 --> 00:09:55,298
Σκληρό,αλλά δίκαιο
Ευχαριστώ πάτερ

174
00:09:57,160 --> 00:09:58,273
Έι όχι τόσο γρήγορα

175
00:09:58,307 --> 00:10:00,960
Μας συγχωρείτε μας
έστειλαν από την παραγωγή

176
00:10:00,976 --> 00:10:02,839
Εσύ ήσουν που
έψαχνες τον Λίαμ Νίσον;

177
00:10:02,873 --> 00:10:05,247
-Ναι
-Σας πειράζει να ρωτήσουμε το λόγο;

178
00:10:05,281 --> 00:10:07,376
Ναι, ήλπιζα να
παίξουμε ξύλο

179
00:10:07,519 --> 00:10:09,511
Εντάξει,θα έρθεις μαζί μας

180
00:10:10,169 --> 00:10:14,028
Μην ανησυχείς Πήτερ,θα μαζέψουμε τα
λεφτά της εγγύησης το γρηγορότερο

181
00:10:15,259 --> 00:10:17,973
Με συγχωρείται κύριε,το
τηλέφωνό μου χάλασε

182
00:10:18,039 --> 00:10:21,292
Θα σας πείραζε να έρθω σπίτι σας
και να χρησιμοποιήσω το δικό σας;

183
00:10:25,406 --> 00:10:28,830
Λοιπόν παιδιά,η κ. Τάμι στο αμάξι
της φωνάζει στο αγόρι της

184
00:10:28,855 --> 00:10:32,541
Στο τηλέφωνο,οπότε μάλλον
θα πάμε μαζί για φαγητό

185
00:10:35,615 --> 00:10:38,072
Εντάξει Λάντον,
ώρα να σε σαμποτάρω

186
00:10:38,087 --> 00:10:40,817
Με το ποιο επικίνδυνο πράγμα
στον κόσμο για ένα νήπιο

187
00:10:40,839 --> 00:10:42,923
Μια ολόκληρη
ρώγα σταφυλιού

188
00:10:45,139 --> 00:10:47,272
Θεέ μου κοίτα ποσο
χοντρά είναι τα παιδιά

189
00:10:48,468 --> 00:10:51,109
Λάντον,όχι!
Μπορεί να πνιγείς με αυτά

190
00:10:51,143 --> 00:10:53,777
Μήπως ξέχασε η μαμά σου να
σου ψιλόκοψει τα σταφύλια;

191
00:10:53,804 --> 00:10:55,443
Άσε με να σε βοηθήσω

192
00:10:55,477 --> 00:10:57,643
Δεν έχει κάτι για να τα κόψω

193
00:11:01,779 --> 00:11:03,086
Αυτό ήταν Λάντον!

194
00:11:03,120 --> 00:11:04,822
Αφού αποπλανείς
την μητέρα μου

195
00:11:05,243 --> 00:11:06,887
Τότε θα αποπλανήσω
την δικιά σου

196
00:11:07,060 --> 00:11:10,408
Θα γίνω τόσο ακαταμάχητος γι
αυτήν όπως το ξύλο στον κάστορα

197
00:11:10,634 --> 00:11:13,319
Μαμά,μπαμπά
το σκέφτηκα αρκετά

198
00:11:13,400 --> 00:11:16,469
Και αποφάσισα ότι δεν θέλω να μπω
στην οικογενειακή επιχείριση

199
00:11:16,500 --> 00:11:17,910
Θέλω να γίνω γιατρός

200
00:11:18,070 --> 00:11:20,401
Για να δοκιμάσουμε

201
00:11:20,495 --> 00:11:23,880
Πόσες ασθένειες μπορεί ένας
κάστορας γιατρός να θεραπέυσει

202
00:11:23,914 --> 00:11:26,783
Αν ένα κάστορας γιατρός
μπορεί να θεραπεύσει ασθένειες;

203
00:11:27,147 --> 00:11:29,955
-Σου ακούγεται καλά εσένα αυτό;
-Όχι

204
00:11:30,233 --> 00:11:32,127
-Τζίμι;
-Ναι μπαμπά;

205
00:11:32,171 --> 00:11:37,458
Την επόμενη φορά που θα έχεις μια ιδέα
ξανασκέψου την πριν γίνεις ρεζίλι

206
00:11:44,220 --> 00:11:46,690
Ξύπνα Γκρίφιν,η
εγγύηση σου πληρώθηκε

207
00:11:47,493 --> 00:11:49,290
Τι ώρα είναι;

208
00:11:51,865 --> 00:11:53,464
ΕΓΩ την πλήρωσα

209
00:11:53,774 --> 00:11:56,812
Συγνώμη,νόμιζα πως
θα ρωτήσεις κάτι άλλο

210
00:11:56,846 --> 00:11:59,646
Λίαμ Νίσον;
Εσύ πλήρωσες την εγγύηση;

211
00:11:59,757 --> 00:12:04,189
Ακριβώς! Άκουσα ότι είπες σε όλη την
πόλη ότι μπορείς να μου κόψεις τον κώλο

212
00:12:04,414 --> 00:12:06,947
Λοιπόν δεν υπάρχει
καλύτερη στιγμή από τώρα!

213
00:12:10,726 --> 00:12:14,595
Άντε λοιπόν,ρίξε
την καλύτερη σου

214
00:12:14,822 --> 00:12:17,320
όχι,όχι,κ. Νίσον
μάλλον παρακούσατε

215
00:12:17,396 --> 00:12:19,582
Δεν σας σέβεται κανείς
πιο πολύ από εμένα

216
00:12:19,621 --> 00:12:22,811
Να σας ζητήσω την πιο
ειλικρινή και τίμια συγνώμη...;

217
00:12:24,634 --> 00:12:25,668
Αχ γαμώτο!

218
00:12:25,709 --> 00:12:28,233
Τα χαίρια μου με τσούζουν
από το τρέμουλο

219
00:12:28,271 --> 00:12:29,637
Η σειρά μου

220
00:12:30,724 --> 00:12:32,748
Θα ρίξει μπουνιά ο
Λίαμ Νίσον στον Πήτερ;

221
00:12:32,773 --> 00:12:35,858
Θα πάψει ο Στιούι να ζηλέυει
την μαμά του ή κάτι τέτοιο;

222
00:12:35,867 --> 00:12:38,506
Μείνετε εδώ για τη συναρπαστική
συνέχεια της ιστορίας

223
00:12:38,537 --> 00:12:41,494
Και απλά για την συνέχεια
της άλλης ιστορίας

224
00:12:47,210 --> 00:12:48,947
Σας παρακαλώ μη με χτυπήσετε!

225
00:12:49,000 --> 00:12:51,755
Απλά προσπάθησα να το παίξω
σκληρός στους φίλους μου

226
00:12:51,780 --> 00:12:53,350
Τώρα έχεις
μπλέξει νεαρέ

227
00:12:53,372 --> 00:12:56,641
Ήμουν γνωστός παγκοσμίως
σαν σκληρός από τα 55 μου

228
00:12:56,675 --> 00:12:59,846
Σας παρακαλώ,θα κάνω τα πάντα,
ότι θέλετε,μη με σκοτώσετε!

229
00:12:59,880 --> 00:13:03,218
-Τι να μπορείς να κάνεις για εμένα;
-Θα σας γυαλίσω τα παπούτσια

230
00:13:03,277 --> 00:13:04,645
Ή θα τρίψω την τουαλέτα σας

231
00:13:04,658 --> 00:13:06,148
Ή θα τυλίξω το πέος σας!

232
00:13:06,192 --> 00:13:08,896
Διάβασα στο ίντερνετ πως
ίσως είναι κάτι που χρειάζεστε

233
00:13:08,911 --> 00:13:12,439
Χμμ,αυτό θα μπορούσε να μου
γλυτώσει λίγο χρόνο τα πρωινά

234
00:13:12,458 --> 00:13:14,817
Ότι χρειαστεί για
να μη με χτυπήσετε

235
00:13:14,845 --> 00:13:17,683
Σύμφωνοι! Μπορείς να
βοηθήσεις σε κάποιες αγγαρείες

236
00:13:17,717 --> 00:13:23,355
Αλλά ένα στραβοπάτημα και θα είσαι πιο
νεκρός κι από αυτόν στη μάχη του Μπόιν

237
00:13:34,316 --> 00:13:37,436
Κανονικά όταν κάνουμε κάτι
τέτοιο είναι για να βγάλουμε γέλιο

238
00:13:37,755 --> 00:13:39,675
Δεν είμαι ο κλόουν σου

239
00:13:47,383 --> 00:13:51,591
Για να δούμε Λάντον αν σου αρέσει
να μπαίνει κάποιος στα δικά σου χωράφια

240
00:13:51,879 --> 00:13:56,000
Όπως για παράδειγμα να δει η μαμά σου
τα ερεθισμένα από την πάνα μέζεα μου

241
00:13:57,403 --> 00:14:00,844
Δεν ήξερα πως ο Λάντον
είχε μικρότερη αδερφή

242
00:14:00,875 --> 00:14:03,517
Γεια σου,μικρό χαριτωμένο!

243
00:14:03,608 --> 00:14:05,456
Ω Θεέ μου,θα πετύχει

244
00:14:05,550 --> 00:14:09,020
Εντάξει,τώρα πήγαινε στην
δασκάλα σου εγώ πρέπει να φύγω

245
00:14:09,246 --> 00:14:12,078
Στάσου...μη φεύγεις!
Αχ, το γόνατο μου!

246
00:14:14,319 --> 00:14:16,584
Ωω γλυκό μου
έκανες βαβά;

247
00:14:16,628 --> 00:14:18,673
Έλα να το φιλήσω να γιάνει

248
00:14:20,252 --> 00:14:22,723
Ωραία, αυτό μας κάνει

249
00:14:24,445 --> 00:14:28,859
Ελπίζω να μη δουν που ανεβοκατεβαίνει το
κεφάλι της μαμάς του Λάντον για το Στιο

250
00:14:31,522 --> 00:14:32,953
Ναι δώστου γερά

251
00:14:33,215 --> 00:14:35,511
Γαμώτο,δεν βλέπει
Εσύ εντωμεταξύ συνέχισε

252
00:14:35,545 --> 00:14:37,950
Μην ξεχάσεις και την κάτω
μεριά του γονάτου μου

253
00:14:42,327 --> 00:14:44,766
Λοιπόν Πήτερ,σου έχω
μια λίστα με αγγαρείες εδώ

254
00:14:44,832 --> 00:14:49,223
Για αρχή..,με κάλεσαν να πάω ένορκος
σε δίκη,αλλά δεν θέλω να πάω

255
00:14:49,265 --> 00:14:51,358
Γι αυτό θέλω να πάς
εσύ στην θέση μου

256
00:14:51,670 --> 00:14:55,031
Ένορκε Νο17 ο κατηγορούμενος
είναι ένα κράκεν

257
00:14:55,063 --> 00:14:57,587
Έχετε κάποιο κώλυμα στο
να καταδικάσετε ένα κράκεν;

258
00:14:57,647 --> 00:15:00,985
Θα προσπαθήσω να είμαι
δίκαιος,αλλά στο παρελθόν

259
00:15:01,019 --> 00:15:03,878
Όπως είναι γνωστό,έχω
ελευθερώσει ένα κράκεν

260
00:15:03,975 --> 00:15:07,132
Εντιμότατε,θέλουμε να ευχαριστήσουμε
και να απαλάσσουμε τον Νο17

261
00:15:08,393 --> 00:15:10,919
-Εί φίλε,ευχαριστώ
-Ναι καλή τύχη φίλε

262
00:15:13,370 --> 00:15:16,093
Ωραία,έχω άλλη μία
σημαντική δουλειά να κάνεις

263
00:15:16,124 --> 00:15:19,927
Θέλω να αναλάβεις το τουίτερ μου και
να απαντήσεις στους θαυμαστές μου

264
00:15:20,036 --> 00:15:23,270
Σε είδα στο "Ριχάρδος ο 3ος" στο
Ολντ Βικ και ήσουν συναρπαστικός

265
00:15:24,930 --> 00:15:26,930
Δείξε μου την κωλάρα σου

266
00:15:28,422 --> 00:15:29,827
Είδες;
Κάπως έτσι

267
00:15:29,902 --> 00:15:32,357
Έπιασες το νόημα, του γιατί
υπάρχει το τουίτερ μου

268
00:15:34,638 --> 00:15:37,121
Πήτερ,ήμουν σε ένα υπαίθριο
εμπορικό σήμερα

269
00:15:37,147 --> 00:15:40,572
Και ήταν ένα κιόσκι με
τηλεκατευθυνόμενα αυτοκινητάκια

270
00:15:40,750 --> 00:15:42,651
Ένα από αυτά ήρθε
καταπάνω μου

271
00:15:43,398 --> 00:15:45,466
Ήταν διασκεδαστικό
και ευχάριστο

272
00:15:45,473 --> 00:15:48,485
Οπότε αυτό που θέλω να κάνεις
είναι να πας σε ένα γυμναστήριο

273
00:15:48,495 --> 00:15:51,196
Και να ζητήσεις από άντρες
να κατουρήσουν στα χέρια σου

274
00:15:51,221 --> 00:15:53,001
Δε καταλαβαίνω πως
συνδυάζονται αυτά

275
00:15:53,020 --> 00:15:54,828
Χρειάζεται να
στο επαναλάβω;

276
00:15:54,997 --> 00:16:00,796
Το αμαξάκι,ήρθε καταπάνω μου
Σπινιάριζε,είχε φωτάκια

277
00:16:01,043 --> 00:16:02,053
Το ευχαριστήθηκα

278
00:16:02,458 --> 00:16:07,445
Πήγενε στο γυμναστήριο,γονάτισε και ζήτα
από άντρες να κατουρήσουν στα χέρια σο

279
00:16:10,738 --> 00:16:12,808
Γεια σου φίλε,σε έστειλε
ο Λίαμ Νίσον;

280
00:16:14,542 --> 00:16:17,107
Λατρεύει τα μικρά αμαξάκια

281
00:16:23,368 --> 00:16:25,496
Λοιπόν παιδιά,τι θα κάνουμε
με την εγγύηση;

282
00:16:25,512 --> 00:16:27,586
Έβαλα την οικογένεια
μου να προσεύεχται

283
00:16:27,724 --> 00:16:29,791
Ναι,πολύ χρήσιμο αυτό
Εσύ τι λες Τζο;

284
00:16:29,818 --> 00:16:32,894
Η Μπόνι δεν με αφήνει να
δώσω άλλα λεφτά στον Πήτερ

285
00:16:32,904 --> 00:16:34,712
Γιατί δεν μου φέρεται καλά

286
00:16:35,012 --> 00:16:38,456
-Γεια σας παιδιά
-Τι διάολο,πως βγήκες απ'την φυλακή;

287
00:16:38,478 --> 00:16:40,751
Με την ευφράδεια του λογ....

288
00:16:40,810 --> 00:16:42,892
Την...εγώ...χρησιμοποίησα
δικές μου...λέξη

289
00:16:42,909 --> 00:16:44,798
Με τις λέξεις μου
Χρησιμοποίησα λέξεις

290
00:16:44,814 --> 00:16:46,306
Χαίρομαι που επέστρεψες

291
00:16:46,321 --> 00:16:49,971
Λοιπόν ήρθες να παραδεχτείς πως δεν
μπορείς να δείρεις τον Λίαμ Νίσον;

292
00:16:50,040 --> 00:16:53,179
Το γεγονός Τζο,είναι
ότι ήδη το έκανα

293
00:16:53,199 --> 00:16:54,199
Τι έκανες λέει;

294
00:16:54,208 --> 00:16:57,263
Αν έδειρες τον Λίαμ Νίσον
πως και δεν το γράψαν οι εφημερίδες;

295
00:16:57,552 --> 00:17:00,515
Είναι μεγάλος σταρ και
κουκούλωσε το θέμα

296
00:17:00,546 --> 00:17:03,168
Όλοι ξέρουν πως οι Ιρλανδοί
καθολικοί ελέγχουν τα ΜΜΕ

297
00:17:04,966 --> 00:17:07,627
Έχω πολύ νεκρό δέρμα στις
φτέρνες μου,τσακίσου κι έλα

298
00:17:08,723 --> 00:17:13,170
Ωπ,πυροβόλησαν τον Κρις στο σχολείο.
Κι αν δε είναι αυτό είναι κάτι άλλο

299
00:17:17,812 --> 00:17:20,779
Ξέρεις κάτι; Το σκέφτηκα.
Κάνε ότι θέλεις με τον Λάντον

300
00:17:20,807 --> 00:17:22,818
Απλά μην το κάνεις
μπροστά μου

301
00:17:22,852 --> 00:17:25,893
Γεια σου Λάντον
πως είσαι σήμερα γλυκό μου;

302
00:17:25,927 --> 00:17:28,418
Τι σου είπα μόλις τώρα;

303
00:17:28,450 --> 00:17:31,165
Το μισώ αυτό,σε μισώ
Μισώ τα πάντα!

304
00:17:33,863 --> 00:17:35,951
Ω Στιούι, είσαι αναστατωμένος

305
00:17:35,985 --> 00:17:38,050
Μήπως ζηλεύεις;

306
00:17:38,287 --> 00:17:40,640
Ναι! Μας κατάστρεψες!

307
00:17:40,671 --> 00:17:42,315
Τουλάχιστον έπαιρνες
προφυλάξεις;

308
00:17:42,552 --> 00:17:44,771
Μη στεναχωριέσαι γλυκό μου

309
00:17:44,802 --> 00:17:47,312
Πάντα θα είσαι το
αγαπημένο μου αγοράκι

310
00:17:47,490 --> 00:17:48,642
Θα είμαι;

311
00:17:54,266 --> 00:17:57,072
Κι εξάλλου η εβδομάδα σαν
"μαμά βοηθός" ολοκληρώθηκε

312
00:17:57,100 --> 00:18:00,713
Οπότε όταν επιστρέψεις σπίτι
σήμερα θα είμαι όλη δικιά σου

313
00:18:01,066 --> 00:18:02,965
Εν...εντάξει

314
00:18:04,635 --> 00:18:09,150
Το άκουσες αυτό Λάντον;
Έτσι κρατάς την σκύλα σου σε μια σειρά

315
00:18:12,838 --> 00:18:15,651
Όπως καταλαβαίνεις ο
Τζαρ Τζαρ,δεν υπήρχε

316
00:18:15,670 --> 00:18:17,068
Ήταν απλά ένα
πράσινο φόντο

317
00:18:17,099 --> 00:18:18,892
Ναι σε άκουσα που
το είπες νωρίτερα

318
00:18:19,667 --> 00:18:20,908
Πήτερ;

319
00:18:21,376 --> 00:18:23,121
Κουακμάιρ; Κλήβελαντ;

320
00:18:23,162 --> 00:18:24,973
Και εγώ,είμαι κι εγώ εδώ

321
00:18:25,001 --> 00:18:26,301
Τι..τι θέλετε εδώ;

322
00:18:26,351 --> 00:18:28,584
Συμπεριφερόσουν περίεργα
και σε ακολουθήσαμε

323
00:18:28,596 --> 00:18:29,955
Θέλουμε να
μάθουμε τι τρέχει

324
00:18:29,986 --> 00:18:31,554
Πως μπήκατε στο πλατό;

325
00:18:31,667 --> 00:18:33,907
Χτύπησα τον φρουρό
στα μέζεα

326
00:18:34,095 --> 00:18:36,953
Δεν μου αρέσει να το κάνω συχνά
αλλά είσαι φίλος μου Πήτερ

327
00:18:36,968 --> 00:18:39,460
-Ποιοι είναι αυτοί οι 2 βλάκες;
-3...3 βλάκες

328
00:18:39,485 --> 00:18:41,793
-Μεγάλος θαυμαστής
-Τι τρέχει με τον Λίαμ Νίσον

329
00:18:41,812 --> 00:18:43,412
Είπες ότι τον έδειρες

330
00:18:44,491 --> 00:18:47,338
Λοιπόν παιδιά
Σας είπα ψέματα

331
00:18:47,433 --> 00:18:48,442
Τι;

332
00:18:48,452 --> 00:18:52,426
-Συμπεριφέρθηκα σαν νταής Και δε
ήθελα να παραδεχθώ πως ήμουν δειλός

333
00:18:52,982 --> 00:18:55,268
Φοβόμουν να παλέψω
με τον Λίαμ Νίσον

334
00:18:55,490 --> 00:18:57,778
Γι αυτό τώρα είναι ο
χοντρός μου υπηρέτης

335
00:18:57,975 --> 00:19:00,766
Πήτερ,μου τελειωσαν τα κράκερ
Και τα θέλω χωρίς γλουτένη

336
00:19:00,777 --> 00:19:04,579
Οπότε θέλω να πας στο γυμναστήριο και
να ζητήσεις να σου κατουρήσουν τα χέρια

337
00:19:04,599 --> 00:19:05,840
Τι στο καλό;

338
00:19:06,713 --> 00:19:08,755
Άντε,τι περιμένεις Γκρίφιν;

339
00:19:08,817 --> 00:19:12,297
Όχι Λίαμ,δεν ξανακάνω καμιά από
τις ηλίθιες αγγαρείες σου πια

340
00:19:12,326 --> 00:19:13,971
Και να σου πω και κάτι άλλο

341
00:19:14,002 --> 00:19:17,416
Η ιστορία σου στο "Αγάπη είναι.."
Είναι η δεύτερη χειρότερη

342
00:19:17,707 --> 00:19:19,097
Καλύτερα να ανακαλέσεις

343
00:19:19,126 --> 00:19:23,003
Δεν υπάρχει περίπτωση ο γιος σου
να έμαθε ντραμς τόσο γρήγορα

344
00:19:23,031 --> 00:19:24,701
Το παράκανες

345
00:20:04,153 --> 00:20:06,652
Πήτερ ανέβηκες εκεί πάνω τώρα;
Ποιος νικάει;

346
00:20:30,692 --> 00:20:34,622
Και τώρα με συγχωρείτε πρέπει
να πάω για τσάμπα κούρεμα

347
00:20:36,488 --> 00:20:37,501
Γαμώτο!

348
00:20:37,826 --> 00:20:40,731
Ήμουν ηλίθιος που νόμιζα
πως θα δείρω τον Λίαμ Νίσον

349
00:20:41,105 --> 00:20:42,910
Θα νομίζετε πως
είμαι αξιολύπητος

350
00:20:42,944 --> 00:20:45,502
Πλάκα κάνεις;
Κατάφερες να ματώσεις τον Κίσνεϊ!

351
00:20:45,533 --> 00:20:46,916
Ναι και το κυριότερο

352
00:20:46,950 --> 00:20:49,697
Ήσουν συνεπής στο
μεθυσμένο σου παραλήρημα

353
00:20:49,866 --> 00:20:51,848
Μάλλον έχετε δίκιο

354
00:20:52,570 --> 00:20:53,882
Ευχαριστώ παιδιά

355
00:20:54,244 --> 00:20:57,488
Μάλλον το δίδαγμα εδώ είναι ότι
ο Όσκαρ Σίντλερ δεν ήταν αληθινός

356
00:20:57,585 --> 00:20:59,474
Και τίποτα από
όλη την ταινία

357
00:20:59,624 --> 00:21:01,441
Δεν νομίζω πως αυτό
είναι το δίδαγμα

358
00:21:01,685 --> 00:21:08,185
***Απόδοση υποτίτλων και διόρθωση συγχρονισμού:***
***από το kako_paidi και τη xouanita***

