1
00:00:06,023 --> 00:00:10,389
ΑΣΤΕΡΙΣΜΟΣ J

2
00:00:17,023 --> 00:00:21,389
ΠΛΑΝΗΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΕΤΡΑΣ

3
00:00:38,023 --> 00:00:43,389
ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΕΣΠΕΡΙΑ-ΕΡΗΜΟΤΟΠΟΙ.

4
00:00:46,023 --> 00:00:56,389
Mετάφραση Solon Lakis από
explosiveskul www. addic7ed. com

5
00:01:03,390 --> 00:01:06,390
<b>@ www.subs4series.com</b>

6
00:01:15,359 --> 00:01:19,328
Το παίρνεις λίγο προσωπικά
για ένα μάτσο παλιοσίδερα,

7
00:01:19,330 --> 00:01:21,330
- Δεν νομίζεις;
- Το αφεντικό μου πληρώνει 60.000 φράγκα

8
00:01:21,332 --> 00:01:24,433
για αυτά τα παλιοσίδερα..
Ανησυχώ μόνο αν αυτή η παλιατζούρα

9
00:01:24,435 --> 00:01:26,636
είναι σε καλή κατάσταση.

10
00:01:26,638 --> 00:01:28,671
Λοιπόν που είναι το σκάφος;

11
00:01:28,673 --> 00:01:30,907
Έχεις λάθος άνθρωπο
μεγάλε, το ορκίζομαι.

12
00:01:30,909 --> 00:01:34,210
Θα μου χρωστάς ένα σορό
συγνώμες μόλις ξεκαθαρίσει αυτό.

13
00:01:38,716 --> 00:01:40,983
Τίποτα διασκεδαστικό;

14
00:01:43,086 --> 00:01:44,821
Ναι.

15
00:01:44,823 --> 00:01:46,874
Το σκάφος που λέγαμε;
Είναι ένα καταδρομικό κλάσης

16
00:01:46,875 --> 00:01:48,925
Ή, με Ά κατηγορίας δορυφορικές
ασφαλείς επικοινωνίες,

17
00:01:48,927 --> 00:01:52,562
και ναι... μίλησα με την σκύλα
μου ακριβώς εδώ μπροστά σου.

18
00:01:52,564 --> 00:01:54,497
Αναρωτήσου λοιπόν...

19
00:01:54,499 --> 00:01:57,900
Αν είμαι τόσο καλός, πραγματικά
νομίζεις ότι δουλεύω μόνος μου;

20
00:01:57,902 --> 00:02:00,264
Ή μήπως έχω μια οπλισμένη ομάδα
που από λεπτό σε λεπτό θα έρθει….

21
00:02:00,300 --> 00:02:01,404
Α, εννοείς αυτήν;

22
00:02:06,443 --> 00:02:09,679
Σκατά.

23
00:02:09,681 --> 00:02:12,348
Έι, είσαι εντάξει;

24
00:02:12,350 --> 00:02:14,517
- Μια χαρά
- Την μαγκώσαμε

25
00:02:14,519 --> 00:02:16,153
να γυρνοβολάει εδώ γύρω, προσπαθώντας να

26
00:02:16,154 --> 00:02:17,787
δωροδοκήσει έναν φρουρό
μπας και σε ελευθερώσει.

27
00:02:17,789 --> 00:02:20,356
Τόσο χάλια ομάδα.

28
00:02:23,694 --> 00:02:25,794
<i>Κάλεσε το αφεντικό
σου. Θα κάνουμε συμφωνία</i>

29
00:02:25,795 --> 00:02:26,495
Κανείς δεν βλέπει τον Κόρεν.

30
00:02:26,497 --> 00:02:29,465
<i>Τότε ο Κόρεν δεν
πρόκειται να δει το σκάφος.</i>

31
00:02:31,969 --> 00:02:34,270
Λοιπόν, παλικάρι μου.

32
00:02:34,272 --> 00:02:36,739
με διατάζεις μεσ’την έδρα μου;

33
00:02:36,741 --> 00:02:39,809
Θα είναι δύσκολο να τριγυρνάς
με τόσο μεγάλα αρχίδια.

34
00:02:39,811 --> 00:02:42,545
- Έχω κάποια δυσκολία.
- Λοιπόν αυτό ήταν;

35
00:02:42,547 --> 00:02:45,147
Τα παλικάρια μου εδώ στις βρέχουνε
εδώ και μια ώρα χωρίς αποτέλεσμα

36
00:02:45,149 --> 00:02:47,884
μα μόλις απειλήσαμε
την κοπέλα τα παρέδωσες;

37
00:02:47,920 --> 00:02:49,619
Από ότι βλέπω...

38
00:02:49,621 --> 00:02:53,556
μπορώ να πω πως μπορεί να το παίζεις
απόκληρος όμως είσαι ένα μαμόθρεφτο.

39
00:02:53,558 --> 00:02:56,993
Λοιπόν, χαίρομαι να βλέπω πως ο σαδισμός
ζει και βασιλεύει στους ερημότοπους.

40
00:02:56,995 --> 00:02:58,494
Λοιπόν, είμαστε όλοι κύριοι εδώ.

41
00:02:58,496 --> 00:03:01,497
Για παράδειγμα, αφού δώσουμε
στην κοπελιά σου μια γερή δόση

42
00:03:01,499 --> 00:03:04,133
...περιποίησης...

43
00:03:04,135 --> 00:03:07,136
Σίγουρα θα σου πούμε ευχαριστώ.

44
00:03:11,608 --> 00:03:15,011
- Σου είπα πως θα μιλήσω!
- Δεν είπες όμως πως θα πεις την αλήθεια.

45
00:03:15,013 --> 00:03:17,647
Θεώρησέ το σαν κίνητρο.

46
00:03:17,649 --> 00:03:21,183
- Πάρε τα ξερά σου από πάνω μου!
- Αν αυτή είναι η μόνη ομάδα που προσέλαβες,

47
00:03:21,185 --> 00:03:23,753
δικέ μου, έπεσες τελείως έξω.

48
00:03:23,755 --> 00:03:25,922
- Αυτό υποτίθεται.
- Υποτίθεται τι;

49
00:03:27,824 --> 00:03:30,459
Ότι εγώ είμαι το αφεντικό,

50
00:03:30,461 --> 00:03:33,696
και πως ήρθαμε για το σκάφος σου.

51
00:03:36,099 --> 00:03:39,335
μικρό και ομορφούλικο.

52
00:03:39,337 --> 00:03:41,604
Τα μάτια μου είναι εδώ πάνω.

53
00:03:48,445 --> 00:03:51,180
<i>Απορίφθηκε.</i>

54
00:03:54,451 --> 00:03:57,520
<i>Απορίφθηκε.</i>

55
00:03:59,623 --> 00:04:03,392
Σήκω πάνω Κόρεν Τζιρς,

56
00:04:03,394 --> 00:04:06,796
στο όνομα του Σ.Α.Σ., συλλαμβάνεσαι
και τίθεσαι υπό κράτηση.

57
00:04:06,798 --> 00:04:08,364
Κατάρα.

58
00:04:09,633 --> 00:04:13,402
Έι, δεν αστειευόμουνα με
τις συγνώμες που χρωστάς.

59
00:04:13,404 --> 00:04:16,172
d κανείς δεν κουνιέται
κανείς δεν χτυπά d

60
00:04:18,542 --> 00:04:21,944
d Έλα, έλα, έλα, απρόσκλητος έλα. d

61
00:04:21,946 --> 00:04:24,647
dΚι εγώ τρέχω, τρέχω, μέχρι να σε βρω d

62
00:04:24,649 --> 00:04:27,483
d Δεν δίνω δεκάρα για ποιον πολεμάς. d

63
00:04:27,485 --> 00:04:30,186
d Γιατί μαζί μου πρόκειται να φύγεις! d

64
00:04:35,425 --> 00:04:39,428
<i>Προσεγγίζουμε στο σταθμό.
Εκκίνηση διαδικασιών πρόσδεσης.</i>

65
00:04:39,430 --> 00:04:42,865
<i>Τα καύσιμα είναι στο όριο Τζον.</i>

66
00:04:42,867 --> 00:04:45,167
Ηρέμησε Λούση.

67
00:04:45,169 --> 00:04:47,536
<i>Γκρινιάζω γιατί νοιάζομαι.</i>

68
00:04:53,343 --> 00:04:56,245
- Σταμάτα να το ακουμπάς.
- Σταμάτα να με ακουμπάς.

69
00:04:56,247 --> 00:04:58,447
Είδες πόσα βγάλαμε από αυτό το ένταλμα;

70
00:04:58,449 --> 00:05:00,916
Θα πάω να αγοράσω ολόκληρο το
παζάρι όταν τελειώσουμε από εδώ.

71
00:05:00,918 --> 00:05:02,918
Πρόσεχέ τον, αυτό είναι δικό μου.

72
00:05:06,623 --> 00:05:10,192
Γεια. παράδοση κρατουμένου.
Ένταλμα ανάκτησης 2-3-0-Bήτα.

73
00:05:10,194 --> 00:05:11,927
<i>Χέρια.</i>

74
00:05:15,365 --> 00:05:18,734
<i>Επιβεβαιώθηκε. Ντατς. Διαβάθμιση 5.</i>

75
00:05:20,037 --> 00:05:22,772
<i>Επιβεβαιώθηκε. Τζόνι
Τζακόμπι. Διαβάθμιση 3.</i>

76
00:05:22,774 --> 00:05:25,641
<i>- Κυνηγοί ε;
- "Πράκτορες Ανάκτησης".</i>

77
00:05:25,643 --> 00:05:26,843
<i>Σκεφτόμουν να καταταχτώ στον Σ.Α.Σ...</i>

78
00:05:26,844 --> 00:05:29,245
<i>Μα μετά συνειδητοποίησα πως η
πραγματική δουλειά γίνεται εδώ από εμάς</i>

79
00:05:29,247 --> 00:05:31,113
<i>Από τους υπαλλήλους
της Εταιρίας στο έδαφος.</i>

80
00:05:31,115 --> 00:05:34,050
<i>Σας ευχαριστούμε για τις υπηρεσίες σας.</i>

81
00:05:34,052 --> 00:05:36,952
<i>Ένταλμα επιβεβαιώθηκε.
Η συναλλαγή καταγράφηκε.</i>

82
00:05:36,954 --> 00:05:39,155
Απλά για να το ξεκαθαρίσουμε….

83
00:05:39,157 --> 00:05:41,590
αιχμαλώτισες πραγματικά το σκάφος μου;

84
00:05:41,592 --> 00:05:43,826
- Όχι.
- Κράτησες δηλαδή το στόμα σου κλειστό

85
00:05:43,828 --> 00:05:45,594
στους δικούς μου μέχρι να εμφανιστώ.

86
00:05:45,596 --> 00:05:48,097
- Όχι τόσο χάλια σε τελική ανάλυση.
- Το σύστημα ασφαλείας σου

87
00:05:48,099 --> 00:05:50,800
είναι κορυφαίο. Αλλά το
προσωπικό σου είναι σκατά.

88
00:05:50,802 --> 00:05:52,968
Τότε, αν ψάξεις ποτέ
για παράλληλη εργασία...

89
00:05:52,970 --> 00:05:54,503
έχω ξέρεις κάποιες άκρες.

90
00:05:54,505 --> 00:05:56,439
Ο…το πρακτορείο μας δεν είναι
στην πραγματικότητα τόσο μεγάλο

91
00:05:56,441 --> 00:05:59,975
- για κρατούμενους.
- Εσύ χάνεις.

92
00:06:03,246 --> 00:06:06,702
Έι, είσαι έτοιμος;

93
00:06:06,732 --> 00:06:07,316
Πάμε.

94
00:06:07,318 --> 00:06:09,652
If we hurry, we can make it
to Leith before nightfall.

95
00:06:09,687 --> 00:06:11,420
ΑΔΙΑΘΕΤΟ ΕΝΤΑΛΜΑ. ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΗ
5. ΘΑΝΑΤΟΣ. Κόμπι Άντρας.

96
00:06:11,421 --> 00:06:14,657
Τζόνι; Το Παζάρι; Νέα παιχνίδια;

97
00:06:14,659 --> 00:06:17,359
Ξέρεις, αισθάνομαι λίγο
κουρασμένος. Θα πάω...

98
00:06:17,361 --> 00:06:20,496
θα πάρω λίγες μέρες ρεπό,
θέλω... λίγο προσωπικό χρόνο.

99
00:06:20,498 --> 00:06:23,766
- Θα είσαι εντάξει;
- Ε…εντάξει;

100
00:06:35,562 --> 00:06:39,782
ΕΣΠΕΡΙΑ-Παλαιά Πόλη

101
00:06:48,992 --> 00:06:51,193
Έλεγχος ταυτότητος τώρα.
Δείξε μου την ταυτότητά σου.

102
00:06:52,897 --> 00:06:56,665
Δείξε μου τα χαρτιά σου.

103
00:06:59,703 --> 00:07:01,904
Έξι χρόνια που δουλεύουμε
μαζί ποτέ δεν ζήτησε

104
00:07:01,906 --> 00:07:03,973
λίγο προσωπικό χρόνο.

105
00:07:03,975 --> 00:07:07,710
- Όχι, κάτι συμβαίνει.
- Ντατς.

106
00:07:07,712 --> 00:07:10,146
Δουλεύεται μαζί, ζείτε μαζί,

107
00:07:10,148 --> 00:07:12,848
κάνετε τα πάντα μαζί εκτός του
να κοιμάστε μαζί... και ανησυχείς

108
00:07:12,850 --> 00:07:14,850
ότι θέλει λίγο δικό του χρόνο;

109
00:07:14,852 --> 00:07:17,019
Τσούπρα, πόσο χαριτωμένη
νομίζεις πως είσαι;

110
00:07:17,021 --> 00:07:19,822
Ξέρω πότε λέει ψέματα ο Τζόνι, Πρι.

111
00:07:19,824 --> 00:07:22,491
Ταυτότητες στο τραπέζι.

112
00:07:22,493 --> 00:07:24,527
Πως και ξαμολήθηκε η εταιρία;

113
00:07:24,529 --> 00:07:27,429
Κάναν ελέγχους και στο
δρόμο. Τι συμβαίνει;

114
00:07:27,431 --> 00:07:30,558
<i>Μονάδα 5, αναφέρετε στο νοτιοδυτικό
σημείο ελέγχου της Εσπερίας.</i>

115
00:07:30,594 --> 00:07:31,200
Πάμε.

116
00:07:31,202 --> 00:07:35,404
Οι μεταλλωρύχοι μιλούν ξανά για απεργία.
Η εταιρία ενισχύει την παρουσία της.

117
00:07:35,406 --> 00:07:38,407
Γιατί ανησυχείς τόσο για τον Τζόνι;

118
00:07:38,409 --> 00:07:40,509
Αν λέει ψέματα ίσως
έχει καλό λόγο για αυτό.

119
00:07:40,511 --> 00:07:42,511
Κάποιου είδους έκπληξη;

120
00:07:42,513 --> 00:07:45,948
Ναι…όχι.

121
00:07:46,917 --> 00:07:49,885
Θα πάει να κάνει καμιά βλακεία.

122
00:07:50,922 --> 00:07:53,955
ΜΙΣΘΟΦΟΡΙΚΟ-ΔΟΥΛΕΜΠΟΡΙΚΟ ΑΡΚΤΟΥΡΟΣ
(ΚΑΜΙΑ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΔΙΑΣΩΣΗ ΑΡΚΟΥΔΩΝ!)

123
00:07:57,761 --> 00:08:01,397
<i>Λοιπόν ακούστε με καριόλιδες. η
πορεία μας, μας φέρνει εδώ κι εκεί</i>

124
00:08:01,399 --> 00:08:03,566
στον αστερισμό J. Όταν
τελειώσετε με το να δουλεύεται

125
00:08:03,568 --> 00:08:06,535
για να πληρώσετε τα ναύλα
σας, μπορούμε να σας αφήσουμε

126
00:08:06,537 --> 00:08:09,872
σε όποια αποικία βρίσκετε
στην πορεία μας. Μέχρι τότε,

127
00:08:09,874 --> 00:08:12,474
μου ανήκετε.

128
00:08:12,476 --> 00:08:16,078
Κάθε μάχη που κερδίζετε
εξοφλεί μέρος από τα ναύλα σας.

129
00:08:16,080 --> 00:08:19,848
Όσο μακρύτερα θέλετε να ταξιδέψετε
τόσο περισσότερα πρέπει να πληρώσετε.

130
00:08:19,850 --> 00:08:21,917
όσα περισσότερο πρέπει να πληρώσετε,
τόσο περισσότερο πρέπει να παλέψετε.

131
00:08:21,919 --> 00:08:25,454
Οι αγαπημένοι των φανς συμμετέχουν
σε περισσότερους αγώνες,

132
00:08:25,456 --> 00:08:28,224
λοιπόν, προσπαθήστε να
δείχνετε όμορφοι εκεί έξω.

133
00:08:28,226 --> 00:08:30,392
Τώρα…παρακολουθήστε και μάθετε.

134
00:08:32,762 --> 00:08:36,165
Κοίτα, πόσο θα μου κοστίσει να
επιλέξω τον πρώτο μου αντίπαλο;

135
00:08:36,167 --> 00:08:38,500
Εξαρτάται. Ποιον έχεις στο μυαλό σου;

136
00:08:43,073 --> 00:08:44,773
Τον Κόμπι Άντρας.

137
00:08:46,944 --> 00:08:49,912
Αυτό άστο πάνω μου.

138
00:09:02,613 --> 00:09:05,963
Αγορά Λιθ.

139
00:09:15,639 --> 00:09:18,274
<i>Με αυτό έχεις έξι εντάλματα που
έχεις εκπληρώσει αυτόν τον χρόνο.</i>

140
00:09:18,276 --> 00:09:20,643
- Ανησυχείς για το ρεκόρ σου;
- Χα, χα, χα!

141
00:09:20,645 --> 00:09:23,479
Ξέρουμε καλά κι οι δυο μας πως θα
σε πυροβολήσω αν φτάσεις τόσο κοντά!

142
00:09:23,481 --> 00:09:26,749
- Που είναι ο Τζόνι;
- Είμαι μόνη μου αυτή την εβδομάδα.

143
00:09:26,751 --> 00:09:29,218
Έχεις κανένα χαμηλής διαβάθμισης ένταλμα
που μπορώ να ξεπετάξω στα γρήγορα;

144
00:09:29,220 --> 00:09:31,220
Κάτι σε διαβάθμιση 2 ή 3;

145
00:09:31,222 --> 00:09:34,323
Βέβαια. Ανακτήσεις, μεταφορές…

146
00:09:34,325 --> 00:09:36,992
Αλλά δεν θα έπρεπε να επικεντρωθείς
στο ενεργό σου ένταλμα;

147
00:09:36,994 --> 00:09:40,029
- Ποιο ενεργό ένταλμα;
- Αυτό με την διαβάθμιση 5

148
00:09:40,031 --> 00:09:42,965
που υπέγραψες πριν 12 ώρες περίπου;

149
00:09:42,967 --> 00:09:45,968
- Κάποιος Κόμπι Άντρας.
- Μπέλους,

150
00:09:45,970 --> 00:09:48,311
Διαβάθμιση 5 σημαίνει
εκτέλεση. Δεν τα κάνω αυτά.

151
00:09:48,347 --> 00:09:49,705
Αυτό πες στο στον συνεργάτη σου.

152
00:09:49,707 --> 00:09:51,940
- Στον Τζόνι;
- Μμμμ.

153
00:09:51,942 --> 00:09:53,559
Ο γαλανομάτης μου είπε πως σε βοηθά στην

154
00:09:53,560 --> 00:09:55,177
προετοιμασία κι έτσι του
έδωσα τις πληροφορίες.

155
00:09:55,179 --> 00:09:59,315
Δεν μου είπε ψέματα έτσι;
Μήπως χρησιμοποίησε το όνομά σου

156
00:09:59,317 --> 00:10:02,451
για να κυνηγήσει κάποιο
ένταλμα πάνω από τον βαθμό του;

157
00:10:02,453 --> 00:10:04,520
Φυσικά όχι.

158
00:10:04,522 --> 00:10:07,222
Αυτό είναι παράνομο.

159
00:10:07,224 --> 00:10:11,427
<i>- Λούση, τον έχεις;
- Υποδερμική συσκευή κλήσης ενεργή.</i>

160
00:10:11,429 --> 00:10:13,395
Τζόνι Τζακόμπις οποιαδήποτε μαλακία

161
00:10:13,397 --> 00:10:16,332
<i>πας να κάνεις σταμάτα. Έχω σχεδόν φτάσει.
- Πραγματικά δεν μπορώ να</i>

162
00:10:16,334 --> 00:10:18,500
<i>- μιλήσω τώρα Ντατς...
- Τότε απλά άκου. Χρησιμοποιείς το όνομά μου</i>

163
00:10:18,502 --> 00:10:20,703
για διαβάθμιση 5; Τι στο διάολο Τζον!

164
00:10:20,705 --> 00:10:22,504
Είμαστε κυνηγοί, όχι εκτελεστές.

165
00:10:22,506 --> 00:10:26,675
Δεν έχω επιλογή. Θα σου εξηγήσω
αργότερα. Μόνο…μείνε έξω από αυτό.

166
00:10:26,677 --> 00:10:29,011
<i>Η συσκευή κλήσης απενεργοποιήθηκε.</i>

167
00:10:29,013 --> 00:10:30,012
Με μπλοκάρισε;

168
00:10:30,048 --> 00:10:31,880
<i>- Θετικό.
- Διάβολε όχι!</i>

169
00:10:31,882 --> 00:10:34,684
Λούση παράκαμψέ το. Ειδοποίησέ
με όταν επανασυνδεθείς.

170
00:10:34,686 --> 00:10:35,851
Πές του ότι έρχομαι
να του κόψω τον κώλο.

171
00:10:35,853 --> 00:10:37,853
<i>Κατανοητό. Κοψοκώλιασμα ενόψει!</i>

172
00:10:37,855 --> 00:10:40,055
Προσπάθησε να μην πνιγείς στο αίμα.

173
00:10:55,405 --> 00:10:57,406
Τζόνι;

174
00:10:57,408 --> 00:11:00,787
Ντάβιν. Να σε πάρει.

175
00:11:02,982 --> 00:11:04,722
ΜΙΣΘΟΦΟΡΙΚΟ-ΔΟΥΛΕΜΠΟΡΙΚΟ ΑΡΚΤΟΥΡΟΣ
(Τα αρκούδια βγήκαν τσάρκα!)

176
00:11:04,796 --> 00:11:08,398
Να πάρει, νομίζω πως δεν πίστευα
στα αλήθεια πως είσαι εσύ μέχρι τώρα.

177
00:11:08,400 --> 00:11:10,667
- Πως είσαι αδερφέ;
- Μια χαρά.

178
00:11:10,669 --> 00:11:13,070
- "Μισθοφόρος μαχητής".
- Ακριβώς.

179
00:11:13,072 --> 00:11:14,805
- Ναι.
- Ναι

180
00:11:14,807 --> 00:11:17,474
- Τι γυρεύεις εδώ;
- Άκου, θα σε βγάλω έξω!

181
00:11:17,476 --> 00:11:18,256
Πλήρωσες το χρέος μου;

182
00:11:18,292 --> 00:11:20,077
Όχι βέβαια! Ξέρεις πόσα πολλά χρωστάς;

183
00:11:20,079 --> 00:11:24,147
Παρεμπιπτόντως, αυτό είναι τελείως
ανεύθυνο. Προσποιήσου τώρα έναν τραυματισμό,

184
00:11:24,149 --> 00:11:26,650
πήγαινε στο ιατρείο και θα
κανονίσω τα υπόλοιπα. Εντάξει;

185
00:11:26,652 --> 00:11:28,652
Λοιπόν πέσε στα ψέματα σε τρία...

186
00:11:28,654 --> 00:11:31,788
δύο...

187
00:11:31,790 --> 00:11:35,092
Όου! Με δουλεύεις;

188
00:11:35,094 --> 00:11:37,561
Όου!

189
00:11:37,563 --> 00:11:40,263
Τι διάολο;

190
00:11:40,265 --> 00:11:42,366
Σοβαρά;

191
00:11:43,835 --> 00:11:45,936
Εντάξει, πάμε να φύγουμε.

192
00:11:49,307 --> 00:11:51,685
Διέκοψε τον αγώνα και άσε
με να πάρω τον συνεργάτη μου.

193
00:11:51,721 --> 00:11:52,876
Ναι, "απλά να διακόψω".

194
00:11:52,878 --> 00:11:55,879
Και να μου κόψει τα παπάρια
το αφεντικό μου; Δεν νομίζω.

195
00:11:57,448 --> 00:11:59,750
Δεν μπορείς να τον κρατάς εκεί.
Η Εταιρία δεν έχει καμιά εξουσία

196
00:11:59,752 --> 00:12:01,785
- επάνω στους Κυνηγούς.
- Αν θέλει να βγει,

197
00:12:01,787 --> 00:12:04,888
το μόνο που έχει να κάνει είναι να το
ζητήσει. Μέχρι τότε. Οι θεατές που πλήρωσαν

198
00:12:04,890 --> 00:12:09,059
θα απολαύσουν ένα λουτρό αίματος. Κι από ότι
φαίνεται ο δικός σου μοιάζει να τις

199
00:12:10,995 --> 00:12:12,996
Εντάξει, δεν ήθελα να το παίξω μαλάκω
και να χρησιμοποιήσω τον βαθμό μου

200
00:12:12,998 --> 00:12:14,998
αλλά έχω ένταλμα για τον Άντρας.

201
00:12:15,000 --> 00:12:16,700
Μπράβο σου.

202
00:12:16,702 --> 00:12:20,036
Είναι ένταλμα εκτέλεσης;
Ποτέ δεν έχω ξαναδεί τέτοιο.

203
00:12:20,038 --> 00:12:22,764
Δεν μπορείς να με σταματήσεις
να συλλάβω τον Άντρας.

204
00:12:22,765 --> 00:12:23,673
Αλλά ούτε και θα σε βοηθήσω.

205
00:12:23,675 --> 00:12:25,809
Ξέρω τον νόμο. Οι Κυνηγοί δεν θεωρείτε
ότι έχουν κατοχή του κρατουμένου

206
00:12:25,811 --> 00:12:27,811
μέχρι να έχουν φυσική επαφή μαζί του.

207
00:12:27,813 --> 00:12:29,846
Είναι δεμένα τα χέρια σου μικρούλαl.

208
00:12:29,848 --> 00:12:31,982
Καλή τύχη με αυτό.

209
00:12:31,984 --> 00:12:33,984
Ευχαριστώ για την βοήθεια.

210
00:12:33,986 --> 00:12:38,707
Ωχ, σκατά και απόσκατα!

211
00:12:53,572 --> 00:12:56,373
Όχι κι άσχημα! Ακόμη
ρίχνεις από τα δεξιά.

212
00:13:02,447 --> 00:13:04,748
Ακόμα παλεύεις βρώμικα.

213
00:13:04,750 --> 00:13:07,009
Γιατί δεν πας να κλάψεις στην μαμάκα;

214
00:13:07,045 --> 00:13:08,618
Μαλάκα! Η μαμά πέθανε

215
00:13:08,620 --> 00:13:10,454
τρία χρόνια τώρα.

216
00:13:13,391 --> 00:13:17,461
Η μαμά πέθανε; Συγνώμη,
Δεν το ήξερα. Πως;

217
00:13:17,463 --> 00:13:19,596
Είχε άσχημο άσθμα τα
τελευταία δυο χρόνια.

218
00:13:19,598 --> 00:13:21,531
Δεν μπορούσα να σε βρω να σου το πω.
Αλλά ακριβώς αυτό ήταν που ήθελες έτσι;

219
00:13:21,533 --> 00:13:25,469
Να κόψεις τους δεσμούς με όλους;
Ακόμα και με μένα; Ε; Γιατί;

220
00:13:31,576 --> 00:13:34,544
Έι; Που ήσουνα ρε; Που ήσουνα;

221
00:13:40,284 --> 00:13:41,918
Παράτα το.

222
00:13:45,323 --> 00:13:48,091
- Ντατς.
- Φάνσι.

223
00:13:48,093 --> 00:13:50,293
Ποιος είναι το θύμα σου;

224
00:13:50,295 --> 00:13:52,562
Στο κλουβί με τον δικό σου.

225
00:13:52,564 --> 00:13:55,265
Ένταλμα Διαβάθμισης 5. Το δικό σου;

226
00:13:56,734 --> 00:13:59,569
Διπλή ανάθεση σε ένταλμα
εκτέλεσης; Κατάρα;

227
00:13:59,571 --> 00:14:02,298
Κάποιος θέλει πάρα πολύ
νεκρό αυτόν τον κακομοίρη.

228
00:14:02,334 --> 00:14:03,074
Ναι.

229
00:14:03,075 --> 00:14:06,343
Ποιος κάνει κάτι τέτοιο; Μάλλον
είναι σφάλμα ανάθεσης, σωστά;

230
00:14:06,345 --> 00:14:08,512
- Θα μπορούσε.
- Λοιπόν, θα πρέπει να σταματήσουμε,

231
00:14:08,514 --> 00:14:11,648
και να το ξεκαθαρίσουμε
με τους εντολείς μας...

232
00:14:11,650 --> 00:14:14,284
Και μόλις φύγω εσύ να επανέλθεις
και να τον καθαρίσεις μόνη σου;

233
00:14:14,286 --> 00:14:17,087
Δεν νομίζω.

234
00:14:17,089 --> 00:14:19,222
Έχεις πρόβλημα εμπιστοσύνης.

235
00:14:19,224 --> 00:14:22,092
Θα πρέπει να δεις κάποιον για αυτό.

236
00:14:22,094 --> 00:14:24,528
Δεν νομίζω πως έχουμε έρθει
ποτέ αντιμέτωποι, έτσι δεν είναι;

237
00:14:25,830 --> 00:14:28,131
Θα έχει πλάκα.

238
00:14:31,936 --> 00:14:34,170
<i>Επικοινωνία επανακτήθηκε.</i>

239
00:14:34,172 --> 00:14:36,773
Δόξα στα Δένδρα. Τζον, με
ακούς, βγες από το ρινγκ.

240
00:14:36,775 --> 00:14:39,643
Κι άλλος πράκτορας κυνηγά τον
στόχο σου. Τα παιχνίδια τελείωσαν.

241
00:14:39,645 --> 00:14:42,178
Το δουλεύω ακόμα!

242
00:14:42,180 --> 00:14:44,381
- Πέσε κάτω!
- Μείνε κάτω!

243
00:14:45,049 --> 00:14:47,317
Αχ; Δαγκώνεις τώρα;!

244
00:14:47,319 --> 00:14:49,953
- Γιατί δεν με αφήνεις να σε βοηθήσω;
- Εγώ βοηθάω εσένα!

245
00:14:49,955 --> 00:14:51,888
Αυτοί οι σκατιάριδες είναι πονηροί. Δεν
αφήνουν τους καλούς μαχητές να φύγουν,

246
00:14:51,890 --> 00:14:54,624
εφευρίσκουν συνεχώς νέα χρέη
μέχρι που να μην μπορείς να φύγεις.

247
00:14:54,626 --> 00:14:57,178
για αυτό θυμήσου...
το κάνω αυτό για σένα.

248
00:14:57,214 --> 00:14:58,295
Κάνεις τι δηλαδή;

249
00:14:58,297 --> 00:15:02,113
<i>Τζόνι απομακρύνσου από τον στόχο.</i>

250
00:15:02,133 --> 00:15:04,034
<i>Δεν είναι στόχος.</i>

251
00:15:04,036 --> 00:15:07,337
<i>είναι ο αδερφός μου.</i>

252
00:15:26,857 --> 00:15:30,226
Ναι!

253
00:15:30,228 --> 00:15:32,195
Άνοιξε την πύλη. Τώρα.

254
00:15:32,197 --> 00:15:36,066
- Εί, τι σου είπα μόλις τώρα;
- Οι βολίδες αποτελούν φυσική επαφή,

255
00:15:36,068 --> 00:15:38,168
και φυσική επαφή σημαίνει
πως ο τύπος είναι δικός μου.

256
00:15:38,170 --> 00:15:42,395
Ή θες να εξηγήσεις στο Σ.Α.Σ.
γιατί παρακωλύεις το ένταλμά τους;

257
00:15:44,275 --> 00:15:47,677
Ανοίξτε την πύλη.

258
00:15:47,679 --> 00:15:50,046
Δως μου ένα χέρι. Τον
χτύπησα με νευροπαραλυτικό.

259
00:15:50,048 --> 00:15:52,215
Δεν μπορούσες τουλάχιστον να τον
προειδοποιήσεις ότι θα τον αναισθητοποιούσες;

260
00:15:52,217 --> 00:15:54,050
Εντάξει, εντάξει.

261
00:16:01,292 --> 00:16:03,760
Έι φίλε. δώστο μου αυτό.
Η τύπισσα έστησε τον αγώνα.

262
00:16:13,786 --> 00:16:17,422
<i>- Τζόνι τι σκεφτώσουνα;
- Κοίτα, το παραδέχομαι</i>

263
00:16:17,424 --> 00:16:19,724
Δεν το σκέφτηκα πολύ, αλλά υπήρχε
ένταλμα 5ου βαθμού εις βάρος του.

264
00:16:19,726 --> 00:16:20,894
Έπρεπε να το αναλάβω πριν
το κάνει κάποιος άλλος...

265
00:16:20,930 --> 00:16:22,060
Χρησιμοποιώντας το όνομά μου;

266
00:16:22,062 --> 00:16:23,328
Δεν μπορούσα να
χρησιμοποιήσω το δικό μου,

267
00:16:23,329 --> 00:16:24,595
δεν είμαι αδειοδοτημένος
για εκτελέσεις, εσύ είσαι!

268
00:16:24,597 --> 00:16:27,432
Πως θα το τέλειωνες αυτό;
Αφού τον έβγαζες έξω.

269
00:16:27,434 --> 00:16:29,967
Θα πλαστογραφούσα τον θάνατό του,

270
00:16:29,969 --> 00:16:32,036
ή... ή... θα έλεγα ότι
με χτύπησε και ξέφυγε.

271
00:16:32,038 --> 00:16:34,505
Δεν δουλεύουν έτσι αυτές
οι σκατοδουλιές Τζον!

272
00:16:34,507 --> 00:16:37,108
Ο Σ.Α.Σ. δεν δέχεται έτσι απλά τον
λόγο σου για δουλειές με διαβάθμιση 5.

273
00:16:37,110 --> 00:16:39,410
- Κάνουν έρευνες, θέλουν αποδείξεις...
- Ντατς.

274
00:16:39,412 --> 00:16:41,512
Είναι ο αδερφός μου.

275
00:16:43,782 --> 00:16:45,583
Το υποτίθεται πως έπρεπε να κάνω
να κάτσω να τον κοιτάζω να πεθαίνει;

276
00:16:45,585 --> 00:16:48,086
- Έπρεπε να έρθεις σε εμένα.
- Προσπαθούσα να σε κρατήσω έξω από αυτό.

277
00:16:48,088 --> 00:16:51,522
Και τι κατάφερες με αυτό;

278
00:16:51,524 --> 00:16:53,791
Ξέρεις τουλάχιστον γιατί
του έβγαλαν αυτό το ένταλμα;

279
00:16:53,793 --> 00:16:56,527
Όχι. Αλλά τον ξέρω. Είναι καλός τύπος.

280
00:16:56,529 --> 00:16:59,464
Και τότε γιατί κάποιος
τον θέλει νεκρό τόσο πολύ;

281
00:16:59,466 --> 00:17:01,599
Οι άνθρωποι μπορεί να αλλάξουν
πολύ σε 8 χρόνια Τζόνι.

282
00:17:01,601 --> 00:17:04,902
Δεν άλλαξε.

283
00:17:07,907 --> 00:17:09,907
Μπορεί κάποιος να μου
πει που στην κόλαση είμαι;

284
00:17:16,749 --> 00:17:19,417
Γνωρίζεις το πλανητικό σύστημα Τετράς;

285
00:17:19,419 --> 00:17:21,719
Ναι, έχω ακούσει για αυτό,
προφανώς. Ποτέ δεν είχα έρθει εδώ.

286
00:17:21,721 --> 00:17:24,589
Ο πλανήτης Κρες και τα τρία φεγγάρια
του ελέγχονται από μια τεράστια

287
00:17:24,591 --> 00:17:28,760
- επιχείρηση γνωστή ως Η Εταιρία.
- Λοιπόν, εδώ ζεις τώρα;

288
00:17:28,762 --> 00:17:30,697
Η βάση μας είναι στην Εσπερία,
αλλά δουλεύουμε σε όλη την Τετράδα.

289
00:17:30,733 --> 00:17:31,662
Σαν κυνηγοί επικηρυγμένων;

290
00:17:31,664 --> 00:17:34,065
Πράκτορες Ανάκτησης.

291
00:17:34,067 --> 00:17:36,934
Είμαστε ανεξάρτητοι από την
εταιρία που ελέγχει την Τετράδα.

292
00:17:36,936 --> 00:17:39,971
Εσύ γιατί είσαι εδώ;

293
00:17:39,973 --> 00:17:42,673
- Διακοπές.
- Σοβαρά;!

294
00:17:42,675 --> 00:17:45,510
Σε μισθοφορικό δουλεμπορικό.
Χρησιμοποιώντας ψευδώνυμο.

295
00:17:45,512 --> 00:17:47,578
Δεν μπορούμε όλοι να
ταξιδεύουμε πρώτη θέση.

296
00:17:47,580 --> 00:17:51,149
- Προσπαθούμε να σε βοηθήσουμε εδώ Νταβ.
- Δεν χρειάζεται.

297
00:17:51,151 --> 00:17:52,468
Έχω ένα ένταλμα θανάτου
που λέει το αντίθετο.

298
00:17:52,469 --> 00:17:53,785
Τα εντάλματα θανάτου
είναι συνήθως προσωπικά.

299
00:17:53,787 --> 00:17:56,187
Θέλει πολύ χρήμα και δύναμη
για να βγάλεις ένα τέτοιο.

300
00:17:56,189 --> 00:17:58,489
Ποιον ξέρεις που να σε μισεί τόσο πολύ;

301
00:17:58,491 --> 00:18:01,526
Δεν έχω ιδέα.

302
00:18:01,528 --> 00:18:04,028
Κοίτα, δεν με θες εδώ
δεν θέλω να είμαι εδώ,

303
00:18:04,030 --> 00:18:06,998
γιατί λοιπόν δεν με πετάς στον επόμενο
σταθμό σου να τραβήξω το δρόμο μου;

304
00:18:09,635 --> 00:18:12,603
- Τι;
- Όταν εκδοθεί ένα ένταλμα θανάτου,

305
00:18:12,605 --> 00:18:13,864
είναι εξ αρχής εγγυημένο.

306
00:18:13,900 --> 00:18:15,439
- Που σημαίνει.
- Εάν δεν σε σκοτώσω

307
00:18:15,441 --> 00:18:16,653
μέχρι τη λήξη του εντάλματος

308
00:18:16,655 --> 00:18:19,143
θα στείλουν άλλον πράκτορα να το κάνει. Και
μετά άλλον. Μέχρι το ένταλμα να εκτελ

309
00:18:19,145 --> 00:18:22,380
Τότε... σκατά.

310
00:18:22,382 --> 00:18:25,183
Πήγαινέ μας στο Λιθ. Πρέπει
να μιλήσω στην Μπέλους.

311
00:18:26,819 --> 00:18:29,220
<i>Οι συντεταγμένες για
Λιθ ενεργοποιήθηκαν.</i>

312
00:18:29,222 --> 00:18:31,956
Λοιπόν.

313
00:18:31,958 --> 00:18:34,392
Αράζουμε εδώ πέρα, ή τι άλλο;

314
00:18:36,862 --> 00:18:39,797
Πραγματικά δεν έχεις τίποτα
να μου πεις μετά από 8 χρόνια;

315
00:18:39,799 --> 00:18:42,166
Τι θα μπορούσα να πω στα
αλήθεια μετά από 8 χρόνια;

316
00:18:42,168 --> 00:18:44,368
Ας ξεκαθαρίσουμε λοιπόν
την σκατοκατάσταση

317
00:18:44,370 --> 00:18:47,004
κι ας τραβήξουμε ο καθένας
τον δρόμο του, εντάξει;

318
00:18:47,006 --> 00:18:49,807
Είναι καλύτερα έτσι για όλους.

319
00:18:49,809 --> 00:18:53,678
Και μένα μου έλειψες.

320
00:18:57,708 --> 00:18:59,713
Αγορά Λιθ.

321
00:18:59,718 --> 00:19:03,087
Λοιπόν, που είναι τώρα;

322
00:19:03,089 --> 00:19:05,089
Στο σκάφος μου, με τον Τζόνι.

323
00:19:05,091 --> 00:19:08,226
Και ο Φάνσι Λι σε είδε
να τον παίρνεις ζωντανό;

324
00:19:12,231 --> 00:19:15,233
Έχασες τα μυαλά σου κορίτσι μου;

325
00:19:15,235 --> 00:19:19,537
Κοίτα έχω 21 ώρες πριν λήξη το
ένταλμά μου και εκτεθώ. Απλά...

326
00:19:19,539 --> 00:19:22,106
πες μου πως θα το διορθώσω!

327
00:19:25,010 --> 00:19:26,694
Έχεις αρκετό χρόνο για
να παραδώσεις τον Τζον

328
00:19:26,695 --> 00:19:28,379
στο Σ.Α.Σ. για απάτη.
Καθάρισε το όνομά σου.

329
00:19:28,381 --> 00:19:30,748
- Ποια θα είναι η ποινή του;
- Για τον Τζόνι;

330
00:19:30,750 --> 00:19:33,684
θα χάσει την άδειά του και
5 χρόνια καταναγκαστικά έργα.

331
00:19:33,686 --> 00:19:35,419
Αυτό...

332
00:19:35,421 --> 00:19:38,089
Με τίποτα, άλλες επιλογές;

333
00:19:38,091 --> 00:19:40,124
Μπορείς να σηκώσεις τα βρακιά σου

334
00:19:40,126 --> 00:19:42,560
και να εκτελέσεις το
καταραμένο το ένταλμα.

335
00:19:42,562 --> 00:19:44,448
δεν είναι ότι δεν έχεις
σκοτώσει και ποτέ κανέναν...

336
00:19:44,450 --> 00:19:46,764
Σε αυτοάμυνα είναι διαφορετικά.

337
00:19:46,766 --> 00:19:48,366
Πίστεψέ με. Τέλος πάντων

338
00:19:48,368 --> 00:19:50,768
ο στόχος είναι ο αδερφός του Τζόνι.

339
00:19:50,770 --> 00:19:54,705
Για αυτό και ενεπλάκη.

340
00:19:57,310 --> 00:20:00,711
Στο είπα πως είναι πολύ
μαλακός για αυτήν την δουλειά.

341
00:20:00,713 --> 00:20:03,948
Ναι, αλλά ξέρεις εγώ είμαι αυτή
που τον έβαλε στην δουλειά, θυμάσαι;

342
00:20:03,950 --> 00:20:06,476
Πρέπει να μάθω ποιος
ζήτησε το ένταλμα Μπελ.

343
00:20:06,512 --> 00:20:07,585
Γιατί;

344
00:20:07,587 --> 00:20:10,254
Εάν βρω κάτι που το θέλουν
περισσότερο από τον θάνατο του Ντάβιν,

345
00:20:10,256 --> 00:20:12,990
ίσως καταφέρω να ακυρώσω το ένταλμα.

346
00:20:12,992 --> 00:20:15,059
Είναι η μόνη μας επιλογή.

347
00:20:23,835 --> 00:20:25,770
Λοιπόν, μπορώ να πω
ποιος έβγαλε το ένταλμα...

348
00:20:25,772 --> 00:20:29,006
αλλά δεν θα σου αρέσει η απάντηση.

349
00:20:31,777 --> 00:20:35,046
<i>Συντεταγμένες για
Εσπερία ενεργοποιήθηκαν.</i>

350
00:20:41,353 --> 00:20:45,456
Λοιπόν πήγε καλά έτσι;

351
00:20:45,458 --> 00:20:48,159
- Που είναι ο αδερφός σου;
- Δεν μπορούσε να κοιμηθεί,

352
00:20:48,161 --> 00:20:50,695
του έδωσα το κρεβάτι μου.

353
00:20:50,697 --> 00:20:53,331
Θα πάω να παραδοθώ.
Θα ενημερώσω τον Σ.Α.Σ.

354
00:20:53,333 --> 00:20:55,499
- Εσύ δεν έχεις καμιά σχέση με αυτό.
- Όχι, δεν θα το κάνεις.

355
00:20:55,501 --> 00:20:58,669
- Ναι θα το κάνω...
- Τζόνι, είναι πολύ αργά. Ο Φάνσι με είδε.

356
00:21:00,505 --> 00:21:02,482
Αν το να πέσεις πάνω στο σπαθί σου
βοηθήσει, θα σε σπρώξω εγώ οι ίδια.

357
00:21:02,518 --> 00:21:04,510
Το υπόσχεσαι;

358
00:21:07,913 --> 00:21:10,114
Το υπόσχομαι.

359
00:21:14,386 --> 00:21:17,054
Είχες δίκιο προηγουμένως.

360
00:21:17,056 --> 00:21:19,056
Δεν ξέρω πλέον ποιος
είναι ο αδερφός μου Ντατς.

361
00:21:19,058 --> 00:21:21,058
Δεν μπορώ να είμαι σίγουρος
πως δεν αξίζει το ένταλμα.

362
00:21:21,060 --> 00:21:24,195
Δεν έχει σημασία. Πρέπει να τον
προστατέψεις. Είναι οικογένειά σου.

363
00:21:24,197 --> 00:21:26,063
Κι εσύ το ίδιο.

364
00:21:26,065 --> 00:21:29,367
Εντάξει, κοίτα.

365
00:21:29,369 --> 00:21:32,803
Μην ενθουσιάζεσαι αλλά
έχω ένα σχέδιο στα σκαριά.

366
00:21:32,805 --> 00:21:35,139
Δεν με ενδιαφέρει ακόμα κι αν είναι
τελείως τρελό, ποιο είναι το σχέδιο;

367
00:21:35,141 --> 00:21:37,113
Η Μπέλους είπε ότι το ένταλμα
εκδόθηκε από την Εταιρία.

368
00:21:37,149 --> 00:21:38,175
Και πως είναι αυτό θετικό;

369
00:21:38,177 --> 00:21:39,288
Επειδή είναι μια άκρη για να αρχίσουμε.

370
00:21:39,289 --> 00:21:42,622
Κοίτα, οι ασφαλίτες της Εταιρίας
τελευταία δείχνουν μεγάλη δραστηριότητα.

371
00:21:42,623 --> 00:21:45,850
Ο Πρι είπε πως οι μεταλλωρύχοι
σχεδιάζουν να απεργήσουν ξανά,

372
00:21:45,852 --> 00:21:47,852
αλλά δεν το νομίζω.

373
00:21:47,854 --> 00:21:49,887
Νομίζω πως ψάχνουνε για κάποιον.

374
00:21:49,889 --> 00:21:53,157
Λέω να τον βρούμε πρώτοι εμείς.

375
00:21:53,159 --> 00:21:56,694
Τον προσφέρουμε στην Εταιρία με
αντάλλαγμα το ένταλμα του Νταβ.

376
00:21:56,696 --> 00:21:59,724
Όλα αυτά μέσα σε 18 ώρες
που λήγει το ένταλμα; Σοβαρά;

377
00:21:59,760 --> 00:22:00,598
Το να βρίσκουμε κόσμο

378
00:22:00,600 --> 00:22:04,869
είναι η δουλειά μας. Θα βρούμε
την άκρη, πάντοτε το κάνουμε.

379
00:22:04,871 --> 00:22:08,706
Εντάξει, από που αρχίζουμε;

380
00:22:08,708 --> 00:22:11,842
Πρέπει να μιλήσουμε στο Θεό.

381
00:22:17,129 --> 00:22:19,160
ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΕΣΠΕΡΙΑ-ΠΑΛΑΙΑ ΠΟΛΗ

382
00:22:19,999 --> 00:22:23,535
- Ταυτότητα
- Έλεγχος ταυτότητος.

383
00:22:25,672 --> 00:22:28,674
Ο πόνος μας

384
00:22:28,676 --> 00:22:30,576
λύτρωσή σας.

385
00:22:30,578 --> 00:22:33,312
Επιτρέψτε μας να υποφέρουμε
για τις αμαρτίες σας.

386
00:22:33,314 --> 00:22:35,481
Ο πόνος μας, λύτρωσή σας.

387
00:22:35,483 --> 00:22:39,118
Επιτρέψτε μας να υποφέρουμε
για τις αμαρτίες σας.

388
00:22:40,820 --> 00:22:43,222
Ο πόνος μας, λύτρωσή σας.

389
00:22:44,190 --> 00:22:47,159
Επιτρέψτε μας να υποφέρουμε
για τις αμαρτίες σας.

390
00:22:47,161 --> 00:22:49,561
Ο πόνος μας, λύτρωσή σας.

391
00:22:59,906 --> 00:23:02,608
Έχεις δέκα λεπτά.

392
00:23:02,610 --> 00:23:04,943
Η Εταιρία έχει γυρίσει
ανάποδα την Παλιά Πόλη

393
00:23:04,945 --> 00:23:07,346
ψάχνοντας για κάποιον.
Πρέπει να μάθουμε ποιον.

394
00:23:07,348 --> 00:23:09,948
Λοιπόν, δεν χρειάζεται

395
00:23:09,950 --> 00:23:11,950
να εξομολογηθώ για αυτόν.

396
00:23:11,952 --> 00:23:13,952
Το όνομα του τύπου είναι Ρόλι Ντες.

397
00:23:13,954 --> 00:23:16,555
- Είναι ένας από τους δικούς μου.
- Ποιους δικούς σου;

398
00:23:16,557 --> 00:23:19,057
- Της Εκκλησίας ή της Αντίστασης;
- Και των δύο.

399
00:23:19,059 --> 00:23:21,560
Ή μάλλον ήταν. Είχαμε μια...

400
00:23:21,562 --> 00:23:24,096
- πνευματική πτώση.
- Γιατί Η Εταιρία τον θέλει;

401
00:23:24,098 --> 00:23:25,797
Οι Σημαδεμένοι μπορούν να κινηθούν

402
00:23:25,799 --> 00:23:28,667
ποιο ελεύθερα στην Τετράδα
από ότι οι περισσότεροι.

403
00:23:28,669 --> 00:23:30,702
Ο Ρόλι χρησιμοποίησε την ιδιότητα αυτή
για να κλέψει κάτι από την εταιρία.

404
00:23:30,704 --> 00:23:32,838
Ότι κι αν είναι αυτό...

405
00:23:35,708 --> 00:23:37,609
Ότι κι αν είναι αυτό,

406
00:23:37,611 --> 00:23:40,445
το θέλουν πίσω και
αυτόν τον θέλουν νεκρό.

407
00:23:40,447 --> 00:23:42,447
Αυτά είναι όλα όσα ξέρω.

408
00:23:42,449 --> 00:23:44,917
Σειρά σου τώρα.

409
00:23:44,919 --> 00:23:48,453
- Τι σχέση έχει αυτό με εσένα
- Έχω πρόβλημα Αλ.

410
00:23:48,455 --> 00:23:51,557
Χρειάζομαι κάτι μεγάλο για να το
ανταλλάξω με την Εταιρία γρήγορα.

411
00:23:51,559 --> 00:23:54,059
Είναι άνθρωπος δεν είναι
διαπραγματεύσιμο αγαθό.

412
00:23:54,061 --> 00:23:57,296
Γνωρίζω πως το ότι σου ζητάω να με βοηθήσεις
να τον βρω σίγουρα δεν είναι καλή αρ

413
00:23:57,298 --> 00:23:59,665
Αλλά στο ζητάω.

414
00:23:59,667 --> 00:24:01,533
Και αν ήξερα πως να ικετεύσω
θα το έκανα και αυτό.

415
00:24:05,138 --> 00:24:08,006
Τι πιάνουν οι κεραίες σου
αυτές τις μέρες στην Τετράδα;

416
00:24:08,008 --> 00:24:09,908
Οι Εσπεριανοί δεν είναι ευχαριστημένοι.

417
00:24:09,910 --> 00:24:11,910
Οι Εσπεριανοί θέλουν πόλεμο.

418
00:24:11,912 --> 00:24:13,912
Όλο και περισσότερο κάθε μέρα.

419
00:24:13,914 --> 00:24:16,081
Θέλουν κα κόψουν τους δεσμούς τους με
τον Κρες και την Εταιρία για τα καλά.

420
00:24:16,083 --> 00:24:18,617
- Αυτό δεν είναι που θες;
- "Πόλεμος" ονομάζεται

421
00:24:18,619 --> 00:24:22,354
όταν οι μεγάλοι κερδίζουν.
Εγώ θέλω "Επανάσταση".

422
00:24:23,690 --> 00:24:25,424
Δεν είμαστε έτοιμοι.

423
00:24:25,426 --> 00:24:27,859
Εάν οι ταραχοποιοί όπως ο
Ρόλι κινηθούν πολύ νωρίς,

424
00:24:27,861 --> 00:24:30,062
Η Εταιρία θα κερδίσει και
θα την πληρώσουμε όλοι. Ξανά.

425
00:24:33,266 --> 00:24:34,083
Θα σε βοηθήσω να τον βρεις.

426
00:24:34,084 --> 00:24:36,535
Αλλά σιγουρέψου πως αυτό δεν θα
οδηγήσει σε μένα ή τους δικούς μου.

427
00:24:36,537 --> 00:24:38,111
Έχεις τον λόγο μου.

428
00:24:38,113 --> 00:24:40,373
Όταν επιλέξεις πλευρά σε
αυτό τον πόλεμο Ντατς...

429
00:24:40,374 --> 00:24:42,307
Ελπίζω να είναι με την Εσπερία.

430
00:24:42,309 --> 00:24:45,043
Οι Κυνηγοί δεν μπορούν να διαλέξουν
πλευρά. παραδίδουμε όλες τις υπηκοότητες

431
00:24:45,045 --> 00:24:47,813
Όταν κατατασσόμαστε στον
Σ.Α.Σ.. Το ξέρεις αυτό.

432
00:24:47,815 --> 00:24:51,483
Ναι, ξέρω πως και οι δυο μας βλέπουμε πως
αυτό δεν θα είναι δυνατόν για πολύ ακόμη

433
00:24:51,485 --> 00:24:54,353
Σε ευχαριστώ για την
βοήθεια. Σου χρωστάω.

434
00:25:25,419 --> 00:25:27,753
Φώτα!

435
00:25:29,255 --> 00:25:31,423
Δεν θα έπρεπε να
κρυφοτριγυρίζεις τον κόσμο.

436
00:25:31,425 --> 00:25:33,759
Δεν θα έπρεπε να φωνάζεις στον ύπνο σου.

437
00:25:33,761 --> 00:25:36,228
Σωστό αυτό.

438
00:25:43,736 --> 00:25:48,206
- Δεν είσαι λίγο μεγάλος για εφιάλτες;
- Μυαλό πολεμιστή.

439
00:25:48,208 --> 00:25:51,009
Συμβαίνει.

440
00:25:51,011 --> 00:25:54,813
Συγνώμη. Πόσο καιρό
έχει που κατατάχτηκες;

441
00:25:54,815 --> 00:25:58,750
9 χρόνια. Πόσο καιρό έχεις που
είσαι επαγγελματίας δολοφόνος;

442
00:25:58,752 --> 00:26:00,852
Καλό. Δεν είμαι.

443
00:26:00,854 --> 00:26:03,970
Άστα αυτά. Επειδή είναι αυτή η δουλειά σου
δεν σημαίνει ότι εγώ κινδυνεύω λιγότε

444
00:26:05,191 --> 00:26:08,126
Κοίτα, απλώς ήρθα να σου
πω ότι έχουμε ένα σχέδιο.

445
00:26:08,128 --> 00:26:11,563
Δέσου καλά, εάν πάει καλά θα έχουμε
ξεμπερδέψει από αυτό το χάλι μέχρι το πρωί.

446
00:26:11,565 --> 00:26:14,433
Και αν δεν πάει καλά;
Ποια θα είναι η ποινή σου;

447
00:26:14,435 --> 00:26:17,736
Ρώτησες τον Τζόνι αν αξίζω
να ρισκάρετε για μένα.

448
00:26:17,738 --> 00:26:20,572
- Δεν το αξίζω.
- Μη αποδεκτό.

449
00:26:20,574 --> 00:26:23,217
- Τότε άσε με να βοηθήσω.
- Δεν χρειαζόμαστε την βοήθειά σου.

450
00:26:26,379 --> 00:26:29,915
Τζον...

451
00:26:29,917 --> 00:26:32,250
Τζόνι. Τζόνι, έλα τώρα

452
00:26:32,252 --> 00:26:35,087
- Είμαι παρασημοφορημένος στρατιώτης...
- Ω, τέλεια!

453
00:26:35,089 --> 00:26:37,889
Έχουμε έναν ήρωα πολέμου εδώ!

454
00:26:37,891 --> 00:26:40,792
Ξέρει να πυροβολεί ανθρωπάκια
με μεγάλα όπλα, συγχαρητήρια.

455
00:26:40,794 --> 00:26:42,794
Τώρα, αυτό που κάνουμε εμείς

456
00:26:42,796 --> 00:26:46,331
- χρειάζεται πολύ περισσότερη φινέτσα.
- Τζον, θα έρθει.

457
00:26:46,333 --> 00:26:48,400
Με έμπλεξες σε αυτό, σου
λέω πως θα ξεμπλέξουμε.

458
00:26:48,402 --> 00:26:50,743
Δεν μας καλύπτει πλέον
ο νόμος του εντάλματος,

459
00:26:50,744 --> 00:26:52,304
μπορεί να χρειαστούμε ενισχύσεις.

460
00:26:52,306 --> 00:26:54,840
Απλά πες μου τι να κάνω. Θα ακολουθώ
τις εντολές σου, το ορκίζομαι.

461
00:26:54,842 --> 00:26:57,709
Πότε το έκανες αυτό;

462
00:26:57,711 --> 00:27:00,979
Τον θες μαζί σου; Τον παίρνεις μαζί σου.

463
00:27:02,615 --> 00:27:05,684
<i>Προσσεγίζουμε τον Κρες.</i>

464
00:27:05,686 --> 00:27:07,652
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;

465
00:27:11,424 --> 00:27:13,556
Μην με κάνεις να το μετανιώσω αυτό.

466
00:27:15,161 --> 00:27:17,429
Φακοί; Για ποια δουλειά τους θέλουμε;

467
00:27:17,431 --> 00:27:21,400
Για τα μάτια σου. Και θα χρειαστείς
και μια συσκευή επικοινωνίας.

468
00:27:21,435 --> 00:27:22,935
ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΚΡΕΣ

469
00:27:22,986 --> 00:27:27,239
<i>Ο στόχος μας θα βρίσκεται σε μια
τελετή ευλογίας γης αυτό το απόγευμα.</i>

470
00:27:27,241 --> 00:27:29,908
<i>Τον εντοπίζεις, τον
αρπάζουμε, την κοπανάμε.</i>

471
00:27:33,312 --> 00:27:35,947
Ευχαριστώ.

472
00:27:35,949 --> 00:27:37,949
Ευλογούνε έναν καταραμένο κήπο!

473
00:27:37,951 --> 00:27:40,629
Δικέ μου οι πλούσιοι είναι το ίδιο
σπαστικοί σε όλους τους πλανήτες.

474
00:27:40,665 --> 00:27:42,053
<i>Δεν είναι ο κήπος που ευλογούν,</i>

475
00:27:42,055 --> 00:27:44,193
<i>είναι η νέα γη ποιο
κάτω. Βλεφάρισε μου λίγο.</i>

476
00:27:45,491 --> 00:27:48,126
Ο μισός Κρες είναι θάλασσα, για
αυτό επεκτάθηκαν στα φεγγάρια του.

477
00:27:48,128 --> 00:27:51,329
Η διεκδίκηση μιας ίντσας πατρογονικού
εδάφους είναι πολύ μεγάλη υπόθεση εδώ.

478
00:27:51,331 --> 00:27:53,165
<i>Και τι το ιδιαίτερο
έχει η πατρογονική γη;</i>

479
00:27:53,167 --> 00:27:56,067
<i>Πρέπει να σου ανήκει γη για να είσαι
πολίτης, και όλοι οι πολίτες του Κρες</i>

480
00:27:56,069 --> 00:27:58,303
είναι μέτοχοι στην Εταιρία, οπότε...

481
00:27:58,305 --> 00:28:01,373
όσο μεγαλύτερη είναι η περιουσία
σου, τόσες περισσότερες μετοχές.

482
00:28:01,375 --> 00:28:04,309
Όπως είπα... πλούσιοι άνθρωποι.

483
00:28:04,311 --> 00:28:08,313
Το ξέρεις πως θα ήταν πολύ ποιο εύκολο
αν ξέραμε ποιος μοιάζει ο στόχος μας.

484
00:28:08,315 --> 00:28:10,849
<i>Χαλάρωσε. Δύσκολα θα περάσει απαρατήρητος
ένας ύποπτος Σημαδεμένος σε αυτό το

485
00:28:10,851 --> 00:28:15,187
- Είσαι σίγουρος για αυτό;
- Σαν την κόλαση.

486
00:28:15,189 --> 00:28:17,099
<i>Ντατς, έχουμε μισή εκκλησία
εδώ το βλέπεις αυτό;</i>

487
00:28:17,135 --> 00:28:18,723
Ναι, παίρνω θέση.

488
00:28:18,725 --> 00:28:20,492
Πες μου μόλις εντοπίσεις τον στόχο.

489
00:28:20,494 --> 00:28:22,661
<i>Με τι, με τις ψυχικές μου δυνάμεις;i></i>

490
00:28:22,663 --> 00:28:24,491
Με την σκέψη πως αν αποτύχεις,

491
00:28:24,527 --> 00:28:26,665
οτιδήποτε συμβεί μετά
θα είναι δικό σου λάθος.

492
00:28:26,667 --> 00:28:29,768
Και... μήνυμα ελήφθη. Το έχω.

493
00:28:29,770 --> 00:28:32,771
<i>- Δεν αμφιβάλω.
- Εκτός κι αν ο στόχος είναι</i>

494
00:28:32,773 --> 00:28:35,907
τα πισινά της συνεργάτιδάς μου, μου
κάνεις την χάρη να κοιτάξεις τριγύρω;

495
00:28:35,909 --> 00:28:37,609
Σε θυμάμαι να έχεις περισσότερη πλάκα.

496
00:28:37,611 --> 00:28:39,711
Σε θυμάμαι ψηλότερο και
να μυρίζεις καλύτερα.

497
00:28:39,713 --> 00:28:42,047
Πλησίασε και σάρωσε
περισσότερους μοναχούς.

498
00:28:42,049 --> 00:28:46,891
<i>Ποιος από αυτούς τους μπάσταρδους
δεν μοιάζει με του άλλους;</i>

499
00:28:49,422 --> 00:28:53,021
<i>- Λούση, ανίχνευσε τις εικόνες σε παρακαλώ.
- Ανίχνευση ξεκίνησε.</i>

500
00:28:53,023 --> 00:28:54,779
<i>Έι, Τζόνι;</i>

501
00:28:54,825 --> 00:28:57,392
<i>Συγγνώμη που ήμουν τόσο χάλια
αδερφός τα τελευταία χρόνια.</i>

502
00:28:57,427 --> 00:28:59,400
Είχα πολλές σκοτούρες στο κεφάλι μου.

503
00:29:00,044 --> 00:29:01,551
Και για καμιά από
αυτές δεν έφταιγες εσύ.

504
00:29:04,847 --> 00:29:05,667
<i>Τζον,</i>

505
00:29:05,669 --> 00:29:07,445
<i>Ανιχνεύθηκε ανωμαλία.</i>

506
00:29:13,916 --> 00:29:16,884
Πονηρή μαϊμού! Τον έχουμε Ντατς.

507
00:29:16,886 --> 00:29:20,121
<i>- Ο κύριος σκατομούρης είναι ο Ρόλι Ντες.
- Πως το ξέρεις αυτό;</i>

508
00:29:20,123 --> 00:29:21,823
Κρύβει ένα τσιπ μνήμης
μέσα στον σκουλαρίκι του.

509
00:29:21,859 --> 00:29:23,911
Ότι και αν έκλεψε από την Εταιρία
στοιχηματίζω ότι το κρύβει εκεί.

510
00:29:26,128 --> 00:29:30,131
Ο στόχος κινείτε. Ετοιμαστείτε
να τον αρπάξετε σε 5.

511
00:29:30,133 --> 00:29:33,612
<i>- Νταβ, ετοιμάσου να τον μαγκώσεις.
- Και ήταν τόσο ωραία τελετή!</i>

512
00:29:35,938 --> 00:29:38,906
- Σκατά.
- Τι διάολο;!

513
00:29:38,908 --> 00:29:41,742
Εκεί πάνω. Σε σημαδεύει.

514
00:29:41,744 --> 00:29:44,779
Τζον, είναι ο Φάνσι Λι.

515
00:29:44,781 --> 00:29:48,316
<i>- Παίδες, τι συμβαίνει;
- Ξεμένω από χρόνο.</i>

516
00:29:48,318 --> 00:29:52,820
Δηλητηριασμένη λεπίδα, Φάνσι. Σοβαρά;!

517
00:29:56,458 --> 00:30:00,027
- Παιδιά, μιλήστε μου.
- Τζόνι, έχουμε πρόβλημα. Η Ντατς χτυπήθηκε.

518
00:30:00,029 --> 00:30:00,822
<i>Κάποιου είδους δηλητήριο.</i>

519
00:30:00,858 --> 00:30:02,577
<i>- Πόσο άσχημα;
- Εντάξει είμαι.</i>

520
00:30:03,832 --> 00:30:06,601
- Πρέπει να σε πάμε σε γιατρό.
- Δεν έχουμε χρόνο Τζον,

521
00:30:06,603 --> 00:30:09,704
- Που είναι η Κουζίνα
- Σκατά. Μετά το θερμοκήπιο.

522
00:30:09,706 --> 00:30:12,039
Ανατολική πτέρυγα, στο ισόγειο.
100 γιάρδες από εκεί που είσαι τώρα.

523
00:30:12,041 --> 00:30:13,962
Εσύ και ο Ντάβιν βρείτε τον Ρόλι.

524
00:30:13,998 --> 00:30:15,610
Ξέχνα τον Ρόλι, δεν σε
αφήνω σε αυτήν την κατάσταση.

525
00:30:15,612 --> 00:30:18,246
Με ρώτησες τι κάνουν οι δικοί μου αν
αποτύχω να εκτελέσω ένα ένταλμα θανάτου.

526
00:30:18,248 --> 00:30:19,497
Λοιπόν αυτό κάνουνε.

527
00:30:19,499 --> 00:30:22,183
Μεταφέρουν το ένταλμα θανάτου
σε εμένα, μέχρι να το εκτελέσω.

528
00:30:22,185 --> 00:30:25,686
Ο Φάνσι δεν θα αστοχήσει την
επόμενη φορά. Θες να με βοηθήσεις;

529
00:30:25,688 --> 00:30:29,457
<i>- Πιάσε τον καλόγερο.
- Αυτό είναι δικό μου λάθος. Έρχομαι.</i>

530
00:30:29,459 --> 00:30:31,459
<i>Ντάβιν, ακολούθα τον Ρόλι,
δεν μας παίρνει να τον χάσουμε.</i>

531
00:30:31,461 --> 00:30:33,202
Τώρα. Έρχομαι κι εγώ.

532
00:31:17,244 --> 00:31:20,713
Έι, μικρός αδερφός, μικρό όπλο

533
00:31:20,715 --> 00:31:21,602
Δεν πάει έτσι.

534
00:31:21,604 --> 00:31:23,782
Πάει τώρα.

535
00:31:23,784 --> 00:31:26,085
Άσε κάτω το όπλο!

536
00:31:26,087 --> 00:31:29,170
- Ας παραμείνουμε ήρεμοι.
- Γιατί με ακολουθείτε;

537
00:31:29,172 --> 00:31:29,989
Ξέρουμε πως έκλεψες κάτι

538
00:31:29,991 --> 00:31:31,458
από την Εταιρία Ρόλι.
απλά το θέλουμε πίσω.

539
00:31:31,494 --> 00:31:33,006
Ξεχάστε το.

540
00:31:34,227 --> 00:31:36,896
Τζόνι, πρέπει να τελειώνουμε
γρήγορα, έχουμε παρέα.

541
00:31:39,432 --> 00:31:41,100
Η πόρτα δεν κλειδώνει.

542
00:31:43,169 --> 00:31:47,139
Θα την σφραγίσω. Δεν θα
μας κερδίσει και πολύ χρόνο.

543
00:31:56,249 --> 00:31:58,684
Γεια σου μικρούλα μου,

544
00:32:00,687 --> 00:32:02,655
- Δεν είσαι στα αλήθεια εσύ.
- Όχι;

545
00:32:02,657 --> 00:32:06,525
- Έχω παραισθήσεις.
- Και διάλεξες εμένα;

546
00:32:06,527 --> 00:32:09,995
Αυτό είναι κολακευτικό. Πονάς...

547
00:32:09,997 --> 00:32:12,331
Μικρές ανάσες,

548
00:32:12,333 --> 00:32:14,967
αργές κινήσεις. Ποιο δηλητήριο;

549
00:32:14,969 --> 00:32:17,241
- Κολίιν.
- Πως το ξέρεις

550
00:32:17,243 --> 00:32:20,673
- Γεύση... σαν γλυκό γρασίδι.
- Το σχέδιό σου;

551
00:32:20,675 --> 00:32:22,708
Κουζίνα. Κατάπλασμα.

552
00:32:22,710 --> 00:32:24,810
- Φύλα ξυλάνθρακα και αλόης.
- Καλώς.

553
00:32:24,812 --> 00:32:27,388
Χαίρομαι που δεν ξέχασες αυτά
που σε έχω διδάξει Άτροφη (;).

554
00:32:35,855 --> 00:32:39,391
Ας μη ντροπιαζόμαστε εντάξει;

555
00:32:42,963 --> 00:32:46,699
Πολύ αργά για κατάπλασμα. Έφτασε στα
όργανά σου. Οι κόρες σου διαστέλλονται.

556
00:32:46,701 --> 00:32:51,003
- Έλα, θα σε βοηθήσω.
- Πως με βρήκες

557
00:32:51,005 --> 00:32:53,872
- μετά από τόσα χρόνια;
- Ποτέ δεν σε άφησα.

558
00:32:53,874 --> 00:32:56,008
Γιάλα;

559
00:33:07,988 --> 00:33:09,989
Άνοιξέ το Γιάλα.

560
00:33:09,991 --> 00:33:13,258
Κάθε φορά που θα λαμβάνεις

561
00:33:13,260 --> 00:33:15,260
ένα κόκκινο κουτί,

562
00:33:15,262 --> 00:33:18,397
θα έχεις ένα καθήκον να εκτελέσεις.

563
00:33:21,234 --> 00:33:24,003
Ένα δρεπάνι Ρουμάρι.

564
00:33:24,005 --> 00:33:26,772
Υπέροχη λεπίδα.

565
00:33:26,774 --> 00:33:29,341
Θα σου δείξω πως να το
χρησιμοποιείς. Εντάξει;

566
00:33:51,297 --> 00:33:54,099
- Θα περάσουν σε λίγο.
- Εντάξει, κοίτα, θα αφήσω το όπλο μου κάτω.

567
00:33:54,101 --> 00:33:55,934
- Τζόνι, τι πας να κάνεις;
- Σιγά και ωραία.

568
00:33:55,936 --> 00:33:58,704
Και όταν αφήσεις το δικό σου όπλο
κάτω θα κάνουμε μια ήρεμη συζήτηση.

569
00:33:58,706 --> 00:34:02,007
- Τζόνι.
- Ξέρω πως είναι να πολεμάς για έναν σκοπό.

570
00:34:02,009 --> 00:34:04,143
- Μίλησέ μου.
- Δεν έχω τίποτα να σου πω.

571
00:34:04,145 --> 00:34:06,712
Δεν σε ξέρω, δεν σε εμπιστεύομαι.

572
00:34:06,714 --> 00:34:07,803
Κοίτα τι βλέπω εγώ...
πυροβόλησες τον φρουρό,

573
00:34:07,839 --> 00:34:09,148
και οι φίλοι του θα
έρθουν από στιγμή σε στιγμή

574
00:34:09,150 --> 00:34:13,419
να ανταποδώσουν. Δεν θέλω
να τελειώσω έτσι. Εσύ;

575
00:34:14,888 --> 00:34:17,089
- Έι; Έι!
- Να σε πάρει Τζόνι,

576
00:34:17,091 --> 00:34:20,826
- πιάσε το όπλο σου.
- Λοιπόν όχι. Ας μην σκοτωθούμε απόψε.

577
00:34:20,828 --> 00:34:23,429
- Τζόνι, οι φακοί μου καταγράφουνε ακόμη;
- Τι; ναι, γιατί;...

578
00:34:25,832 --> 00:34:27,413
Τι στην κόλαση Νταβ;

579
00:34:27,415 --> 00:34:28,967
Ξεμένουμε από χρόνο. Δεν μπορούσα
να ρισκάρω μια βολή στο σώμα.

580
00:34:28,969 --> 00:34:31,372
- Σε σημάδευε.
- Του μιλούσα για να ηρεμήσει!

581
00:34:31,374 --> 00:34:32,837
Όχι. Δεν το πέτυχες.

582
00:34:32,840 --> 00:34:34,973
Ήταν ή αυτός ή η Ντατς.
Πήρα την σωστή απόφαση.

583
00:34:40,480 --> 00:34:42,114
Περάσαμε!

584
00:34:42,116 --> 00:34:43,916
Εδώ κάτω!

585
00:34:43,918 --> 00:34:46,318
<i>Ντατς με ακούς; Με λαμβάνεις;</i>

586
00:34:46,320 --> 00:34:48,320
- Ντατς!
- Από εδώ πήγαν!

587
00:34:48,322 --> 00:34:50,622
<i>Ντάτς!</i>

588
00:34:50,624 --> 00:34:53,926
Βρήκαμε τον Ρόλι αλλά οι
φρουροί μας εγκλώβισαν μέσα.

589
00:34:53,928 --> 00:34:57,362
Είμαστε παγιδευμένοι εδώ κάτω!

590
00:34:58,965 --> 00:35:02,167
<i>Δεν μπορούμε να τους
κρατήσουμε είναι πάρα πολλοί.</i>

591
00:35:20,120 --> 00:35:21,920
Γύρνα τον διακόπτη στο μη θανατηφόρο.

592
00:35:21,922 --> 00:35:22,982
Δεν πρέπει να τους
σκοτώσουμε δεν έχουμε ένταλμα.

593
00:35:23,018 --> 00:35:24,189
Και πως στην οργή θα βγούμε έξω;

594
00:35:24,191 --> 00:35:26,558
Θα τους μιλάς μέχρι θανάτου;

595
00:36:28,021 --> 00:36:30,522
Η Λούση είναι στον δρόμο, πάμε!

596
00:36:30,524 --> 00:36:34,560
d Δεν μοιάζεις να
καταλαβαίνεις πως αισθάνομαι d

597
00:36:34,562 --> 00:36:36,862
d για αυτό έρχομαι κάτω d

598
00:36:45,805 --> 00:36:47,439
Λοιπόν,

599
00:36:47,441 --> 00:36:49,474
είναι σίγουρα νεκρός.

600
00:36:49,476 --> 00:36:51,944
Έχετε αποδείξεις για αυτό.

601
00:36:51,946 --> 00:36:54,222
Υποτίθεται ότι πρέπει να πιστέψω
πως η Ντατς ήταν αυτή που πυροβόλησε;

602
00:36:54,258 --> 00:36:55,247
Ναι.

603
00:36:55,249 --> 00:36:58,050
- Όχι.
- Ναι.

604
00:36:58,052 --> 00:37:01,119
Σίγουρα.

605
00:37:01,121 --> 00:37:03,622
Γιατί όχι;

606
00:37:03,624 --> 00:37:06,058
Τότε θα μεταφέρω την
πρότασή σας στην Εταιρία

607
00:37:06,060 --> 00:37:08,727
και σίγουρα θα τα παίξουν με αυτό.

608
00:37:08,729 --> 00:37:11,663
Αν τους αρέσει αυτό που θα βρούνε εδώ...

609
00:37:13,433 --> 00:37:15,667
...θεωρήστε το ένταλμα ακυρωμένο.

610
00:37:18,104 --> 00:37:20,572
Και τι θα γίνει με το Σ.Α.Σ.

611
00:37:20,574 --> 00:37:23,775
Σε καλούν για ανάκριση.

612
00:37:28,338 --> 00:37:33,562
ΣΥΝΑΣΠΙΣΜΟΣ ΑΝΑΚΤΗΣΗΣ
ΚΑΙ ΣΥΛΛΗΨΕΩΝ Σ.Α.Σ.

613
00:37:47,883 --> 00:37:50,217
Πρώτο σου ένταλμα
εκτέλεσης. Πρώτη αποτυχία.

614
00:37:50,219 --> 00:37:52,687
Το ένταλμα ουσιαστικά ακυρώθηκε...

615
00:37:52,689 --> 00:37:54,722
Το ένταλμα ουσιαστικά υποσκάφτηκε
από έναν πράκτορα που ήταν

616
00:37:54,724 --> 00:37:56,724
πολύ βλάκας ή πολύ αλαζόνας
ώστε να γνωρίζει την θέση του.

617
00:37:56,726 --> 00:37:59,126
Πρόσεξε να δεις...

618
00:37:59,128 --> 00:38:01,262
Δεν δίνω δεκάρα για το αν

619
00:38:01,264 --> 00:38:03,364
ακυρώθηκε το ένταλμα. Η
Εταιρία ήταν ο πελάτης.

620
00:38:03,366 --> 00:38:06,567
Εσύ δουλεύεις για εμάς. Αυτό σημαίνει
ότι παίζεις με τους κανόνες του Σ.Α.Σ.

621
00:38:06,569 --> 00:38:08,402
Κατανοητό.

622
00:38:08,404 --> 00:38:11,739
Είμαστε ένα ενιαίο σώμα, και δεν υπαγόμαστε
πουθενά παρά μόνο στους εαυτούς μας.

623
00:38:11,741 --> 00:38:15,643
Προσφέρουμε μια απλή υπηρεσία
σε όλους τους πελάτες μας...

624
00:38:15,645 --> 00:38:17,978
ξεπερνούμε όλες τις αμφισβητούμενες
αρμοδιότητες για λογαριασμό σας,

625
00:38:17,980 --> 00:38:20,448
βρίσκουμε αυτό που ψάχνετε
και το φέρνουμε σε πίσω σε εσάς

626
00:38:20,450 --> 00:38:22,450
στην κατάσταση που ζητήσατε.

627
00:38:22,452 --> 00:38:25,186
Απλό. Κομψό.

628
00:38:25,188 --> 00:38:27,321
Κανένας δεν γνωρίζει ποιος μας μισθώνει,

629
00:38:27,323 --> 00:38:29,924
αλλά όλοι ξέρουν πως μπορούν να μας
εμπιστευτούν να τελειώσουμε την δουλειά,

630
00:38:29,926 --> 00:38:33,394
και μπορούμε να το εγγυηθούμε αυτό επειδή
οι πράκτορές μας καθοδηγούνται από μι

631
00:38:33,396 --> 00:38:36,030
έναν κώδικα. Ποιος είναι ο κώδικας;

632
00:38:36,032 --> 00:38:37,625
- Το ένταλμα είναι τα πάντα.
- ξανά!

633
00:38:37,661 --> 00:38:38,899
Το ένταλμα είναι τα πάντα.

634
00:38:38,901 --> 00:38:42,103
Έσπασες... τον όρκο σου.

635
00:38:46,074 --> 00:38:48,342
Υπέγραψε το.

636
00:38:48,344 --> 00:38:51,412
"Καθαρή"; Δεν θα έπρεπε να είναι...

637
00:38:51,414 --> 00:38:53,414
Εκδίωξη; Εκτέλεση;

638
00:38:53,416 --> 00:38:55,950
Αυτή ήταν η ψήφος μου. Μειοψήφησα.

639
00:38:55,952 --> 00:38:57,885
Γιατί;

640
00:38:57,887 --> 00:38:59,954
Αυτό σκοπεύω να το ανακαλύψω.

641
00:39:01,223 --> 00:39:03,424
Υπέγραψέ το!

642
00:39:30,552 --> 00:39:32,653
Φέρτε τα ποτήρια αγαπούλες.

643
00:39:32,655 --> 00:39:35,022
Σε μένα.

644
00:39:35,024 --> 00:39:37,425
Οπ! Έχετε χαρτιά;

645
00:39:37,427 --> 00:39:41,889
- Απλά περαστικοί είμαστε.
- Δεν σερβίρουμε παράνομους.

646
00:39:41,891 --> 00:39:44,894
Αλλά χαλάλι αφού
δείχνεις τόσο διψασμένος.

647
00:39:45,567 --> 00:39:47,635
Ευχαριστώ Πρι.

648
00:39:51,808 --> 00:39:54,809
Συγνώμη παίδες.

649
00:39:58,747 --> 00:40:01,549
Θες να μου μιλήσεις για αυτό;

650
00:40:01,551 --> 00:40:03,918
Για ποιο; Τη ενημέρωσή μου στον Σ.Α.Σ.;

651
00:40:03,920 --> 00:40:07,588
Όχι, σχετικά με αυτό που έγινε στην
αποστολή. Και μην μου πεις "τίποτα"!

652
00:40:07,590 --> 00:40:09,590
Που εξαφανίστηκες;

653
00:40:09,592 --> 00:40:11,692
Γιατί, τα μοιραζόμαστε όλα τώρα;

654
00:40:11,694 --> 00:40:15,129
Εντάξει. Πρώτα εσύ...

655
00:40:15,131 --> 00:40:16,931
Τι βλέπεις στους εφιάλτες σου;

656
00:40:16,933 --> 00:40:20,000
Και γιατί σε θέλει κάποιος νεκρό;

657
00:40:20,002 --> 00:40:22,002
Ή θα μπορούσα απλά να
το βουλώσω και να ποιώ.

658
00:40:41,556 --> 00:40:44,458
Πως συναντηθήκατε οι
δυο σας τέλος πάντων;

659
00:40:44,460 --> 00:40:46,894
Με την Ντάτς;

660
00:40:46,896 --> 00:40:49,363
Με έπιασε να κλέβω το σκάφος της

661
00:40:49,365 --> 00:40:52,633
- και μου πρόσφερε δουλειά.
- Φοβερό πλοίο.

662
00:40:52,635 --> 00:40:54,768
Πως το απέκτησε;

663
00:40:54,770 --> 00:40:58,339
- Δεν ρώτησα.
- Από που είναι;

664
00:40:58,341 --> 00:41:00,207
Όχι από εδώ κοντά.

665
00:41:00,209 --> 00:41:02,376
Που εκπαιδεύτηκε;

666
00:41:02,378 --> 00:41:04,645
Δεν ξέρω.

667
00:41:04,647 --> 00:41:06,694
Που θες να καταλήξεις;

668
00:41:13,188 --> 00:41:15,523
<i>Έπρεπε να δεις πως πολεμούσε Τζόνι.</i>

669
00:41:15,525 --> 00:41:17,625
Προφανώς κάποιος επένδυσε πολλά
λεφτά και χρόνο στην εκπαίδευσή της.

670
00:41:17,627 --> 00:41:19,693
- Δεν θα ήθελες να ξέρεις ποιος και γιατί;
- Ουχί!

671
00:41:19,695 --> 00:41:22,096
Μην ανησυχείς. Για ποιο λόγο νοιάζεσαι;

672
00:41:22,098 --> 00:41:24,665
Επειδή είσαι ο μικρός μου αδερφός και
δεν εμπιστεύομαι την συνεργάτιδά σου.

673
00:41:24,667 --> 00:41:26,834
<i>Δεν έχω ανάγκη να το κάνεις.</i>

674
00:41:26,836 --> 00:41:28,836
<i>Καλώς ήρθες Ντατς.</i>

675
00:41:28,838 --> 00:41:32,139
<i>- Είχες έναν επισκέπτη.
- Κοίτα Τζόνι,</i>

676
00:41:32,141 --> 00:41:34,475
Δεν προσπαθώ να γίνω
κόπανος. Απλά είναι γεγονός...

677
00:41:34,477 --> 00:41:37,678
ομάδα σαν την δική σας, δεν θα
έπρεπε να έχει μυστικά μεταξύ της.

678
00:41:37,680 --> 00:41:40,481
<i>Οι ζωές σας είναι στα χέρια του άλλου.</i>

679
00:41:40,483 --> 00:41:42,816
<i>Οι εχθροί της θα γίνουν
εχθροί σου. Λοιπόν σε ρωτάω...</i>

680
00:41:42,818 --> 00:41:45,152
<i>Πόσο καλά την ξέρεις στα αλήθεια;</i>

681
00:41:47,156 --> 00:41:50,157
Αυτό τον καιρό;

682
00:41:50,159 --> 00:41:53,160
Καλύτερα από ότι ξέρω εσένα!

683
00:41:55,784 --> 00:42:05,784
Ο πλανήτης Westerley αποδόθηκε ως
Εσπερία και το σύστημα Quad ως Τετράς.

684
00:42:06,784 --> 00:42:09,784
Και οι δύο όροι είναι πολύ κοντά
στο κυριολεκτικό νόημα των ονομασιών.

685
00:42:09,785 --> 00:42:12,784
Εάν δεν αναλάβει την σειρά κάποια
ομάδα θα συνεχίσω με αυτήν την ορολογία.

686
00:42:19,785 --> 00:42:22,785
<b>@ www.subs4series.com</b>

