﻿1
00:00:02,004 --> 00:00:03,371
Φάρσα ή κέρασμα!

2
00:00:04,081 --> 00:00:06,445
♪ Σε αυτή την απαίσια
διαβολική βραδιά ♪

3
00:00:06,673 --> 00:00:08,847
♪ Κάνουν βόλτα
μικροί ζητιάνοι ♪

4
00:00:08,882 --> 00:00:11,260
♪ Δελεάζοντας,δαιμόνια
φαντάσματα και τελώνια♪

5
00:00:11,572 --> 00:00:15,645
♪ Που πεινάν για τις
αθώες τους ψυχές ♪

6
00:00:15,673 --> 00:00:18,208
♪ Ανατριχιαστικά
διαβολεμένα βογγητά ♪

7
00:00:18,242 --> 00:00:20,456
♪ Καθώς κυνηγούν τα παιδιά ♪

8
00:00:20,469 --> 00:00:22,849
♪ Ακούς τις κοιλιές
τους να γουργουρίζουν ♪

9
00:00:22,889 --> 00:00:25,047
♪ Που θα έτρωγαν
ακόμα και εσένα ♪

10
00:00:25,233 --> 00:00:27,654
♪ Αλλά ο αρχηγός αυτών
των αθλιών πλασμάτων ♪

11
00:00:27,684 --> 00:00:29,685
♪ Ο πιο αποκρουστικός
από όλους ♪

12
00:00:29,720 --> 00:00:31,926
♪ Καραδοκεί το
πεινασμένο τέρας ♪

13
00:00:31,941 --> 00:00:34,763
♪ Πάνω από 7,5 μέτρα ψηλό ♪

14
00:00:35,926 --> 00:00:39,431
♪ Είναι βρώμικος και μαλλιαρός
το στόμα του βρωμάει σα βόθρος ♪

15
00:00:39,531 --> 00:00:41,567
♪ Σαν εσένα κάνει
"φάρσα ή κέρασμα" για ♪

16
00:00:41,589 --> 00:00:43,321
♪ Λίγα γλυκά! ♪

17
00:00:43,682 --> 00:00:45,870
♪ Ο άρχοντας σιχαίνεται
τη μεταμφίεση σου ♪

18
00:00:45,888 --> 00:00:47,507
♪ Που νόμιζες πως
θα σε καλύψει ♪

19
00:00:47,779 --> 00:00:51,364
♪ Αλλά δελέασες αυτόν από την
κόλαση που λαχταράει την ψυχή σου ♪

20
00:00:51,765 --> 00:00:55,353
♪ Πεινάει για τα όργανα σου
του αρέσει που είσαι υγρός και μεστός ♪

21
00:00:55,685 --> 00:00:59,252
♪Και αν έχεις και μία δόση αμαρτία,τότε
είσαι το αγαπημένο του είδος ♪

22
00:00:59,670 --> 00:01:03,324
♪ Μάσαει τα σωθικά σου
μέχρι να γίνεις αλοιφή ♪

23
00:01:03,593 --> 00:01:07,196
♪ Κάθε μικρή ψυχή θα
κάνει μια χαψιά ♪

24
00:01:07,732 --> 00:01:09,123
Ωχ!

25
00:01:09,883 --> 00:01:13,883
<font color="#00FF00">♪ The Simpsons 27x05 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Treehouse of Horror XXVI</font>
Original Air Date on October 2

26
00:01:13,907 --> 00:01:19,089
***Απόδοση υποτίτλων και διόρθωση συγχρονισμού:***
***από το <font color=#00FF00>kako_paidi</font> κα

27
00:01:19,338 --> 00:01:22,739
Δεν υπάρχουν
φαντάσματα χαζά παιδιά

28
00:01:34,690 --> 00:01:37,794
Και τώρα ήρθε η ώρα
για κινούμενα σχέδια

29
00:01:44,997 --> 00:01:46,037
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ

30
00:01:46,046 --> 00:01:47,133
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
ΝΕΚΡΟΣ

31
00:01:47,158 --> 00:01:48,466
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
ΝΕΚΡΟΣ
ΜΕΤΑ ΖΩΝΤΑΝΟΣ

32
00:01:48,600 --> 00:01:51,041
13......14.....

33
00:01:52,051 --> 00:01:54,028
Έχουμε νικητή!

34
00:01:54,095 --> 00:01:56,730
14 γυρίσματα και ο
Γουέλντελ ξέρασε!

35
00:01:56,786 --> 00:01:59,530
Δεν ξέρασα...το κράτησα μέσα

36
00:02:00,936 --> 00:02:02,103
Χωρίς νικητή!

37
00:02:02,242 --> 00:02:03,843
Η μπάνκα κρατάει τα λεφτά!

38
00:02:05,419 --> 00:02:06,541
Ο ΛΑΡΓΚΟ
ΚΟΛΛΗΣΕ ΣΤΗΝ ΑΡΠΑ

39
00:02:06,560 --> 00:02:08,223
Πρέπει να το δω αυτό!
ΕΙΝΑΙ ΑΣΤΕΙΟ

40
00:02:08,248 --> 00:02:09,565
ΑΚΟΥΓΕΤΑΙ ΣΥΝΑΡΠΑΣΤΙΚΟ

41
00:02:17,976 --> 00:02:19,209
κ. Λάργκο;

42
00:02:20,002 --> 00:02:23,970
Κάτι είναι λάθος!
Η μουσική δεν είναι φάλτσα

43
00:02:25,407 --> 00:02:26,777
Γεια σου Μπαρτ

44
00:02:27,576 --> 00:02:28,958
Ο Σάιτσο Μπομπ!

45
00:02:29,080 --> 00:02:30,614
Εγώ σου έστειλα το μήνυμα

46
00:02:30,649 --> 00:02:32,136
Από το τηλέφωνο του Μιλχάους

47
00:02:32,396 --> 00:02:35,391
Το ήξερες πως η ταπετσαρία του
είναι μία Αμερικάνικη κούκλα;

48
00:02:36,087 --> 00:02:38,455
Τώρα κάτσε να στο
πω στη γλώσσα σου

49
00:02:38,575 --> 00:02:40,959
Εσύ κι εγώ χορέψαμε
ένα μεγάλο διπλό χορό

50
00:02:40,987 --> 00:02:42,728
Αντάξιο του Νιζίνσκι

51
00:02:42,742 --> 00:02:46,045
Αλλα αυτή είναι η
τελευταία πιρουέτα

52
00:02:46,164 --> 00:02:50,083
Δεν θα μπορούσες να με σκοτώσεις με αυτό
ακόμα κι αν ζωγράφιζα ένα Χ στο μέτωπο

53
00:02:50,869 --> 00:02:53,408
♪ Ο Μπομπ με το ψαροτούφεκο
κάθεται σε ένα δέντρο♪

54
00:02:53,443 --> 00:02:55,829
♪ Β-Ρ-Ω-Μ-Ρ... ♪

55
00:02:56,344 --> 00:03:00,988
Καλή προσπάθεια Μπομπ, αλλά είμαι
σίγουρος πως έκανες κάποιο ηλίθιο

56
00:03:01,178 --> 00:03:03,207
Λάθος...

57
00:03:03,281 --> 00:03:04,498
Όχι αυτή την φορά

58
00:03:05,820 --> 00:03:08,267
Πες στον πατέρα μου...

59
00:03:09,242 --> 00:03:11,422
Ότι είναι χοντρός

60
00:03:12,824 --> 00:03:14,088
Η πράξη ολοκληρώθηκε

61
00:03:14,121 --> 00:03:16,281
Μετά από 24 έτη προσπάθειας

62
00:03:16,305 --> 00:03:18,219
Να σκοτώσω ένα δεκάχρονο

63
00:03:18,238 --> 00:03:20,531
Επιτέλους δικαιώθηκαν

64
00:03:25,965 --> 00:03:30,407
♪ Τα κατάφερα,τα κατάφερα
τα κατάφερα...σκότωσα τον Μπαρτ♪

65
00:03:35,870 --> 00:03:37,537
♪ Πολύ...αίμα!♪

66
00:03:41,715 --> 00:03:43,620
♪ έκανα ότι δεν
μπορούσα να κάνω ♪

67
00:03:43,688 --> 00:03:45,661
♪ Να σκοτώσω το λαγό
όπως ο Έλμερ Φάντ ♪

68
00:03:46,949 --> 00:03:49,739
Ευτυχώς έγινε σε ώρα εκτός σχολείου.
Αντίο!

69
00:04:11,783 --> 00:04:14,724
Δεν το ξέρεις αλλά σημαίνει
στην υγειά σου!

70
00:04:14,819 --> 00:04:16,320
Την οποία δεν έχεις!

71
00:04:33,767 --> 00:04:37,590
-Ο πατέρας κι ο σκύλος του Μπαρτ
-Που είναι ο Μπαρτ;

72
00:04:37,782 --> 00:04:40,544
-Δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς
-Αυτός ο Μπαρτ

73
00:04:40,578 --> 00:04:44,017
Ξέρω πως αυτό μοιάζει λίγο
ακραίο,αλλά έχεις δει αυτό;

74
00:04:46,309 --> 00:04:48,852
Είναι καθαρός! Πάμε
στον επόμενο ύποπτο!

75
00:04:48,877 --> 00:04:50,375
ΣΑΪΤΣΟ ΜΠΟΜΠ
ΧΟΜΕΡ ΣΙΜΣΟΝ

76
00:04:50,804 --> 00:04:52,870
Λοιπόν...καλύτερα να το ελέγξω!

77
00:04:59,893 --> 00:05:03,853
Όχι ότι παραπονιέμαι,μα τα γαστρικά σου
υγρά λειαίνουν τα λακάκια στις μπάλες

78
00:05:03,865 --> 00:05:06,177
Ήρθε η ώρα να προχωρήσω
στην μετά Μπαρτ εποχή

79
00:05:06,209 --> 00:05:09,295
Δέχθηκα μια θέση αναπληρωτή, στο
πανεπιστήμιο του Σπρινγκφιλντ

80
00:05:17,439 --> 00:05:20,248
"Θα ‘πρεπε να είχα γίνει ένα
ζευγάρι τραχιά ,σκληρά νύχια

81
00:05:20,258 --> 00:05:23,917
που γρατζουνάνε επιφάνειες
ήσυχων θαλασσών."

82
00:05:23,983 --> 00:05:26,356
Τι εννοεί ο Έλιοτ
"σκληρά νύχια";

83
00:05:26,547 --> 00:05:31,212
Ναι..εε,αυτό σάιτ λέει πως
τα νύχια δεν είναι μεταφορά

84
00:05:31,256 --> 00:05:33,871
Αλλά κάτι σαν ενορατικότητα
σαν διαίσθηση του μυαλού!

85
00:05:33,951 --> 00:05:35,148
Το έσκισα!

86
00:05:35,251 --> 00:05:36,519
-Ποιο σάιτ;
-Δώσε λινκ

87
00:05:36,566 --> 00:05:38,170
-Στείλτο μήνυμα
-Τουίταρε το

88
00:05:38,192 --> 00:05:40,468
-Που;
-Δεν νομίζω πως ο συγγραφέας των "Cats"

89
00:05:40,483 --> 00:05:43,507
Θα μπορούσε να προσβληθεί
περισσότερο.Το μάθημα τέλειωσε.

90
00:05:46,482 --> 00:05:47,644
Βλακείες!

91
00:05:47,819 --> 00:05:48,912
Μπούρδες!

92
00:05:49,743 --> 00:05:52,922
Τι είναι αυτό το Παιχνίδι του
Στέμματος που κάνουν αναφορά

93
00:05:52,934 --> 00:05:57,321
Ήμουν χαζός που νόμιζα θα βρω παρηγοριά
σε αυτούς τους χαζούς και ανώριμους

94
00:06:00,008 --> 00:06:01,754
Γεια σου Μπαρτ!

95
00:06:01,966 --> 00:06:06,372
Φαίνεται πως το μόνο που χαροποιεί την
καταραμένη ζωή μου είναι...να σε σκοτώνω

96
00:06:06,578 --> 00:06:09,500
Αφού το ροζέ κρασί
μπορεί να επανέλθει

97
00:06:09,799 --> 00:06:11,227
Το ίδιο μπορείς και εσύ

98
00:06:18,387 --> 00:06:21,328
Ωωω αυτά τα καθάρματα
ξέρουν να κάνουν πάρτυ

99
00:06:24,113 --> 00:06:26,114
Νιώθω σαν άσχημο
Νεοϋορκέζικο καρτούν

100
00:06:36,861 --> 00:06:38,028
Και τώρα Μπαρτ

101
00:06:38,039 --> 00:06:39,607
Ας επαναφέρουμε την παλιά λάμψη

102
00:06:39,623 --> 00:06:41,697
Στην ιδιαίτερη σχέση μας

103
00:06:45,015 --> 00:06:46,270
Δεν θα με σκότωνες

104
00:06:46,304 --> 00:06:49,373
Ακόμα και αν έρθω με πνευμονία
και με ένα μαχαίρι στην πλάτη

105
00:06:51,528 --> 00:06:54,297
Δεν μου άρεσε ο ήχος
που έκανε η βαριοπούλα

106
00:06:54,438 --> 00:06:56,270
Δεν πειράζει, απλά
θα τον ξανασκοτώσω

107
00:06:57,628 --> 00:06:59,946
Κι αυτό γιατί είμαι το
παιδί που δεν σκοτώνεται

108
00:07:00,743 --> 00:07:03,307
Ακόμα ζωντανός!
Ψυχάκια!

109
00:07:10,061 --> 00:07:12,345
Και οι δύο θα είμαστε
κομμάτια αύριο!

110
00:07:33,044 --> 00:07:35,083
Πόσο ρεύμα καταναλώνει αυτό;

111
00:07:50,878 --> 00:07:53,003
Τι είναι αγόρι μου;
Τι βρήκες;

112
00:07:53,801 --> 00:07:55,152
Το ήξερα πως ήταν ο Μπομπ!

113
00:07:55,177 --> 00:07:57,844
Ακόμα κι όταν προσπάθησαν και
εκτέλεσαν τον κρατούμενο

114
00:07:57,863 --> 00:07:59,977
Ήξερα ότι ήταν ο Μπομπ

115
00:08:01,690 --> 00:08:03,174
Αναγέννησε;

116
00:08:03,452 --> 00:08:05,756
Μα έτσι όπως είναι εμένα
μου φαίνεται μια χαρά!

117
00:08:05,768 --> 00:08:07,287
Χόμερ,τράβα τον μοχλό!

118
00:08:08,033 --> 00:08:10,693
Μα τραβάω μοχλούς όλη την μέρα!

119
00:08:10,728 --> 00:08:11,823
Τώρα!

120
00:08:14,626 --> 00:08:18,004
Ουάου για μια φορά ήμουν
νηφάλιος στην γέννηση του Μπαρτ!

121
00:08:18,860 --> 00:08:21,690
Έτσι ακριβώς αστυνόμε,κάποιοι
μπήκαν στο υπόγειο μου

122
00:08:21,731 --> 00:08:23,903
-Έχω το δικαίωμα να τους πυροβολήσω;
-Φυσικά

123
00:08:23,916 --> 00:08:26,331
Και μπορείς να βάλεις
και τζην στο θέατρο

124
00:08:26,404 --> 00:08:27,504
Όλα έχουν αλλάξει πια

125
00:08:31,175 --> 00:08:32,509
Στάσου μπαμπά!

126
00:08:39,369 --> 00:08:41,841
Αυτό επειδή προσπάθησες
να παγιδεύσεις τον Κράστυ

127
00:08:41,866 --> 00:08:44,512
Και για όλες τις φορές που
προσπάθησε να με σκοτώσει;

128
00:08:45,241 --> 00:08:49,011
Σαν αυτός που υπέφερε περισσότερο
μαμά, μπορώ να έχω το σώμα του Μπομπ;

129
00:08:49,064 --> 00:08:50,928
Κανονικά θα έλεγα όχι

130
00:08:50,959 --> 00:08:54,062
Αλλά έχεις δείξει υπευθυνότητα
με τον σκύλο τελευταία

131
00:08:54,112 --> 00:08:55,185
Οπότε ...ναι!

132
00:09:04,529 --> 00:09:06,403
Στης θάλασσας τα δώματα,
με τα θαλασσοκόριτσα

133
00:09:06,429 --> 00:09:08,358
Τα τυλιγμένα φαιοπόρφυρες
φυκιάδες, ξεχαστήκαμε

134
00:09:08,386 --> 00:09:11,982
Κι ώσπου να μας ξυπνήσουνε
ανθρώπινες φωνές, πνιγήκαμε.

135
00:09:12,123 --> 00:09:13,317
Απορίες;

136
00:09:13,351 --> 00:09:15,485
Ναι. Πείτε μας πάλι τι
υποτίθετε πως είστε;

137
00:09:15,673 --> 00:09:17,400
Μόνιμος καθηγητής!

138
00:09:17,450 --> 00:09:20,899
Αλλά η επιτροπή για την
μονιμότητα αργεί βασανιστικά

139
00:09:45,805 --> 00:09:47,241
Κοίτα αυτόν τον χαζό γέρο!

140
00:09:47,276 --> 00:09:50,001
Κάθε μέρα πετάει ένα όμορφο
ντόνατς στην θάλασσα

141
00:09:50,069 --> 00:09:53,023
Πάμε να το κοροϊδέψουμε
για τα ηλίθια πιστεύω του!

142
00:09:53,188 --> 00:09:55,309
Ναι...ναι!
Πάμε να δείξουμε ασέβεια

143
00:09:55,346 --> 00:09:57,309
με ένα ασύγχρονο γέλιο!

144
00:10:01,563 --> 00:10:03,631
Παιδιά πηγαίνετε
με τον παππού σας

145
00:10:03,775 --> 00:10:06,191
Δεν μπορούμε να πάμε με
το νεκρό παππού μας;

146
00:10:06,385 --> 00:10:09,664
Αυτός δεν μπορεί να φυγεί είναι
το πνεύμα της τσαγιέρας μου

147
00:10:09,853 --> 00:10:11,153
Τι τυχερός που είμαι

148
00:10:18,407 --> 00:10:21,516
Όλοι στην πόλη νομίζουν
πως είσαι χαζός

149
00:10:21,582 --> 00:10:23,544
Ποιος είναι πιο χαζός;

150
00:10:23,578 --> 00:10:25,313
Ο Χαζός ή ο χαζός που

151
00:10:25,347 --> 00:10:27,989
νομίζει πως ο χαζός είναι χαζός;

152
00:10:28,117 --> 00:10:30,436
Τι στο καλό σημαίνει
αυτό παππού;

153
00:10:30,534 --> 00:10:33,894
Αιώνες τώρα, η οικογένεια
μας προσφέρει καθημερινά

154
00:10:33,919 --> 00:10:36,090
Ένα ιδιαίτερο ντόνατ σε κοιμισμένα

155
00:10:36,124 --> 00:10:38,210
Πλάσματα της θάλασσας

156
00:10:38,260 --> 00:10:41,762
Έτσι ώστε να μην ξυπνήσουν
και μας καταστρέψουν

157
00:10:45,333 --> 00:10:46,751
Είναι χαζός!

158
00:10:46,782 --> 00:10:48,135
Πολύ χαζός!

159
00:10:49,310 --> 00:10:51,374
Αυτό δεν σημαίνει πως
δεν είσαι ιδιαίτερος

160
00:11:22,824 --> 00:11:26,926
Τώρα έχουμε όλη την
αιωνιότητα για να μιλάμε

161
00:11:34,082 --> 00:11:38,085
Τώρα δεν θα έχουμε πια κανέναν να
πετάει άσκοπα ντόνατς στην θάλασσα

162
00:11:38,341 --> 00:11:40,709
Είχαν κάνει τα ψάρια
μας χοντρά και άσχημα

163
00:11:41,690 --> 00:11:42,690
Θλιβερό.

164
00:11:53,242 --> 00:11:55,334
Ηρεμήστε παιδιά

165
00:11:55,468 --> 00:11:58,339
Το πιθανότερο να γιορτάζουν
το άνθος της κερασιάς

166
00:11:58,373 --> 00:12:00,298
Φυσικά το άνθος της κερασιάς

167
00:12:00,335 --> 00:12:03,757
Είναι τόσο όμορφα και όμως...

168
00:12:11,839 --> 00:12:14,697
Εξακολουθώ να αρνούμαι να
παραδεχθώ ότι ο γέρος είχε δίκιο

169
00:12:14,719 --> 00:12:17,992
Αποδεκτή η διαφορετική άποψη

170
00:12:18,107 --> 00:12:20,261
Καθηγητά, πως θα
τον σταματήσουμε;

171
00:12:20,533 --> 00:12:23,195
Μην ανησυχείτε,δίχως
την άνωση της θάλασσας

172
00:12:23,216 --> 00:12:26,350
Είναι φυσικώς αδύνατο για
οποιοδήποτε πλάσμα στο μέγθος του

173
00:12:26,368 --> 00:12:28,202
Να αντέξει το βάρος του

174
00:12:28,236 --> 00:12:31,260
Είναι απλά θέμα...

175
00:12:44,293 --> 00:12:45,969
Σε τρόμαξε το τέρας;

176
00:12:46,172 --> 00:12:47,388
Ποιο τέρας;

177
00:12:49,124 --> 00:12:51,039
♪ Κίτρινος φιόγκος τυλιγμένος... ♪

178
00:13:08,076 --> 00:13:11,412
Γιατί καταστρέφεις
τα κτίρια μας;

179
00:13:11,446 --> 00:13:13,514
Αυτή η περιοχή
είναι 98% αγροτική

180
00:13:13,548 --> 00:13:17,985
Έχεις τόσα χωράφια να περπατήσεις
χωρίς να πληγώνεις τα πόδια σου

181
00:13:20,989 --> 00:13:22,423
Καλά...καλά!

182
00:13:22,457 --> 00:13:24,024
Στην πόλη μόνο μπορείς να βρεις

183
00:13:24,059 --> 00:13:25,826
Ρολό τόνου στις πέντε το πρωί

184
00:13:25,861 --> 00:13:27,661
Γιατί η αναπνοή σου
μυρίζει ψαρίλα

185
00:13:27,933 --> 00:13:29,433
Απλά σου λέω

186
00:13:37,138 --> 00:13:38,405
Ευχαριστώ

187
00:13:39,621 --> 00:13:43,164
Ωστε το μυστικό της ταινίας είναι ότι
είναι τόσο φτηνή που είναι αστείο

188
00:13:43,176 --> 00:13:45,169
Και σκεφτείτε πόσο
δημοφιλής θα γίνει αν

189
00:13:45,178 --> 00:13:47,441
ξοδέψουμε μια περιουσία
για να την ξανακάνουμε

190
00:13:47,462 --> 00:13:48,747
Θα βγάλουμε εκατομμύρια

191
00:13:48,906 --> 00:13:51,105
Αφού ξοδέψουμε
εκατοντάδες εκατομμύρια

192
00:13:54,322 --> 00:13:57,089
Ζωντανά από την πρεμιέρα του Ζίλα

193
00:13:57,192 --> 00:14:00,039
Και αυτή την φορά οι πρωταγωνιστές
βγαίνουν έξω την νύχτα

194
00:14:00,187 --> 00:14:02,830
Λούρλιν Λάμπκιν,
Ντρέντερικ Τάτουμ,

195
00:14:02,864 --> 00:14:05,447
Και ο πρώην σύζυγός
μου ο Γκρινιάρης

196
00:14:07,269 --> 00:14:09,170
Και μόνο γι αυτήν την ταινία

197
00:14:09,271 --> 00:14:12,788
Τα Κράστυ μπέργκερ, θα
είναι από κρέας ερπετού

198
00:14:12,807 --> 00:14:17,578
Και να μην ανησυχεί η φιλοζωική,
γιατί αγοράζουμε μόνο τα άρρωστα

199
00:14:34,262 --> 00:14:36,063
Μπαζ κόλα!

200
00:14:40,768 --> 00:14:43,247
Δεν μπορούμε να τον
σταματήσουμε,δεν μπορούμε

201
00:14:43,295 --> 00:14:45,329
Μόνο να τον αποφύγουμε,μπορούμε

202
00:14:49,210 --> 00:14:51,557
Είναι 2000 μίλια μακριά

203
00:14:51,610 --> 00:14:54,130
Και κινείται με 2 μίλια την μέρα

204
00:14:54,293 --> 00:14:55,506
Τι να κάνω;

205
00:14:55,577 --> 00:14:57,779
Τι να κάνω;

206
00:15:01,154 --> 00:15:02,410
Είναι παταγώδης αποτυχία!

207
00:15:02,438 --> 00:15:04,091
Πουλήσαμε μόνο ένα εισητήριο

208
00:15:04,331 --> 00:15:06,844
Δεν αγόρασα το εισητήριο
μου γι αυτό, απλά ήθελα να

209
00:15:06,856 --> 00:15:10,800
έχω καλή θέση για το επόμενο "Ο
πόλεμος των Άστρων",που θα τα σπάει!

210
00:15:10,828 --> 00:15:12,297
Μόνο ένα μπορούμε να κάνουμε

211
00:15:12,309 --> 00:15:15,213
Το πετάμε στην θάλασσα και λέμε
στην ασφάλεια ότι το χάσαμε

212
00:15:15,226 --> 00:15:16,868
Έτσι φτιάχνονται οι ταινίες Στηβ

213
00:15:16,884 --> 00:15:18,872
Γι αυτό και εσύ είσαι
το αφεντικό μας

214
00:15:26,181 --> 00:15:28,737
Πετάξτε τα στην θάλασσα και
μετά σκοτώστε τον πλοηγό

215
00:15:44,036 --> 00:15:46,036
ΧΟΜΕΡΖΙΛΑ
ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ

216
00:15:46,061 --> 00:15:48,420
ΦΤΑΝΕΙ ΝΑ ΞΕΧΑΣΤΕΙ
ΤΟ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ

217
00:15:56,631 --> 00:15:58,149
Βλέπω έναν κίτρινο μονάρχη

218
00:15:58,194 --> 00:15:59,928
Έναν κυβερνήτη του Δάσους

219
00:16:00,026 --> 00:16:01,090
Βλέπω....

220
00:16:01,890 --> 00:16:03,885
Κάνουμε πεζοπορία για ώρες

221
00:16:03,996 --> 00:16:06,804
Και εσείς οι δύο δεν έχει
βρει ούτε μία πεταλούδα

222
00:16:06,853 --> 00:16:10,106
-Νόμιζα ότι κυνηγούσαμε κουκουβάγιες
-Ούτε και τέτοιες έχετε βρει!

223
00:16:16,467 --> 00:16:18,702
Μην ανησυχείτε δεν είναι
πολυ βαθιά η τρύπα

224
00:16:18,903 --> 00:16:20,746
Ωχ,στάσου ήμουν
πάνω σε μία εξοχή

225
00:16:33,636 --> 00:16:37,088
Ω Θεέ μου τα πάντα είναι
υγρά και κινούνται

226
00:16:38,955 --> 00:16:41,398
-Μπαρτ;
-Τι; Πάω σπίτι

227
00:16:41,500 --> 00:16:45,595
Πάω να πάρω το παιχνίδι με τις
μαϊμούδες...για να τις κατεβάσω κάτω

228
00:16:46,227 --> 00:16:47,961
Τουλάχιστον πετάω ιδέες

229
00:16:48,174 --> 00:16:49,743
Πρέπει να τον σώσουμε!

230
00:16:49,824 --> 00:16:52,258
Εντάξει, αλλά ακολούθα με
με την κάμερα,εντάξει;

231
00:16:52,324 --> 00:16:55,986
Γιατί όλα τα σημαντικά πράγματα στις
μέρες μας,πρέπει να μαγνητοσκοπούνται

232
00:17:00,782 --> 00:17:05,255
Εντάξει παιδιά,το κινητό μου είναι
κάπου μέσα στην φωσφορίζουσα μάζα

233
00:17:05,357 --> 00:17:08,152
Πιάστε ο καθένας από ένα
πόδι,να βουτήξω μέσα

234
00:17:08,220 --> 00:17:11,599
Πρέπει να προσέχουμε Μιλχάους,δεν
ξέρουμε τι είναι αυτ..

235
00:17:11,664 --> 00:17:13,526
Μπαρτ; Μα τι κάνεις;

236
00:17:13,672 --> 00:17:16,806
Τι κάνετε κυρία μου;

237
00:17:16,841 --> 00:17:19,257
Δεν ξέρεις τι μπορεί να
σου κάνει αυτό το πράγμα

238
00:17:19,284 --> 00:17:22,278
Σιγά...το ίδιο φέρνει στο
σπίτι ο μπαμπάς από την δουλειά

239
00:17:22,339 --> 00:17:25,603
Για εμάς τους Σίμσονς,αυτή η πράσινη
ουσία είναι σαν της μαμάς...

240
00:17:26,255 --> 00:17:27,922
Που πήγαν οι κουκουβάγιες μου;

241
00:17:29,290 --> 00:17:32,279
Πω ρε φίλε ψάχνω να
δω αν άνοιξε η μύτη

242
00:17:32,482 --> 00:17:35,631
Κατά κάποιο τρόπο,η
ραδιενεργή έκρηξη

243
00:17:35,662 --> 00:17:38,520
Μας έδωσε την δύναμη να
μετακινούμε πράγματα με την σκέψη

244
00:17:39,870 --> 00:17:41,490
Λουλούδια για την δεσποινίδα;

245
00:17:43,103 --> 00:17:44,111
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

246
00:17:44,217 --> 00:17:46,960
Μπαρτ εσύ τι νοητική
δυνάμη απέκτησες;

247
00:17:47,491 --> 00:17:52,041
Μιλας σε αυτόν που υποβιβάστηκε,από
τα γκρουπ μελέτης γυρίνων

248
00:17:54,465 --> 00:17:56,667
Μην με κάνεις να πετάω από οίκτο

249
00:17:59,075 --> 00:18:00,505
Η αξιοπρέπεια αποκαταστάθηκε

250
00:18:00,554 --> 00:18:02,615
Δεν πρέπει να το πούμε
σε κανέναν αυτό

251
00:18:02,715 --> 00:18:04,862
Θα μας κάνουν πειραματόζωα

252
00:18:04,896 --> 00:18:07,231
Θα μας φορέσουν και αυτές
τις χάρτινες ρόμπες;

253
00:18:07,268 --> 00:18:09,926
Είναι ένα φορέμα που μπορούν
να φορέσουν και τα αγόρια

254
00:18:23,164 --> 00:18:26,340
Αυτή δεν είναι ισότιμη τιμωρία

255
00:18:26,674 --> 00:18:28,586
Ο ΣΚΙΝΕΡ ΕΙΝΑΙ ΠΟΡΔΗ

256
00:18:28,598 --> 00:18:30,172
Ο ΣΚΙΝΕΡ ΕΙΝΑΙ ΜΟΡΦΗ

257
00:18:30,178 --> 00:18:31,479
ΤΙΜΩΡΙΑ

258
00:18:32,174 --> 00:18:34,500
Χμμμ,κάποιος έγγραψε
λάθος το "ΠΟΡΔΗ"

259
00:18:34,722 --> 00:18:36,523
Ο ΣΚΙΝΕΡ ΕΙΝΑΙ ΠΟΡΔΗ

260
00:18:39,208 --> 00:18:40,944
Λίσα Σίμσον!

261
00:18:42,014 --> 00:18:44,422
Η Ένωση Μουσικών δεν
το επιτρέπει αυτό

262
00:18:44,456 --> 00:18:46,678
Ξέρεις ότι θα έχουμε
προβλήματα με την ΑΕΠΙ

263
00:18:46,759 --> 00:18:49,839
Ο Θεός σου έδωσε αυτές τις
δυνάμεις για καλό,όχι για την τζαζ

264
00:18:50,026 --> 00:18:51,037
Και....

265
00:18:53,152 --> 00:18:55,661
Η "μάνα" πάντα νικάει

266
00:18:55,841 --> 00:18:58,258
Ένωσα ξανά ακόμα και
τους γονείς μου

267
00:18:58,470 --> 00:19:00,471
Ακόμα και τώρα,δεν
αισθάνομαι κοντά σου

268
00:19:01,984 --> 00:19:04,683
Επιτέλους, μπορώ να
αλλάζω όλα τα παιδιά μου

269
00:19:04,799 --> 00:19:06,276
Ψηλά όλα τα χέρια

270
00:19:08,293 --> 00:19:10,465
Η δύναμη έχει
τρελάνει τον Μιλχάους

271
00:19:10,576 --> 00:19:12,825
Για να είμαι ειλικρινής
το περίμενα νωρίτερα

272
00:19:13,245 --> 00:19:15,721
Τα πάντα θα γίνουν Μιλχάους

273
00:19:25,726 --> 00:19:27,832
Ωραία δουλειά Λις

274
00:19:27,960 --> 00:19:29,133
Δεν το έκανα εγώ

275
00:19:29,172 --> 00:19:31,940
Τότε θέλω να μάθω
ποιος το έκανε!

276
00:19:32,205 --> 00:19:33,486
Αλλά όχι και τόσο πολύ

277
00:20:00,467 --> 00:20:03,571
Με συγχωρείτε,από που πάνε
για τον Πύργο του Άιφελ;

278
00:20:03,669 --> 00:20:07,129
Εκτιμώ πολύ που προσπαθείτε
να μάθετε την γλώσσα μας

279
00:20:15,080 --> 00:20:17,978
Για άλλη μια φορά,εμφανιζόμαστε
πάλι για μια στιγμή

280
00:20:18,031 --> 00:20:21,466
Μην παραπονιέσαι γιατί
θα μας βάλουν σε οθόνη 4Χ3

281
00:20:21,628 --> 00:20:24,349
Αχ! Το κάνουνε! Όχι!

282
00:20:24,454 --> 00:20:28,225
Επειδή φαίνεται σαν την 4η
σεζόν, δεν το κάνει και 4η σεζόν

283
00:20:28,463 --> 00:20:35,796
***Απόδοση υποτίτλων και διόρθωση συγχρονισμού:***
***από το <font color=#00FF00>kako_paidi</font> κα

