1
00:00:03,770 --> 00:00:06,000
Μάλλον περνάς πολλές ώρες με τον Γουίλ.

2
00:00:07,007 --> 00:00:08,998
Εχεις δίκιο, δεν έχω σχέδιο.

3
00:00:09,342 --> 00:00:11,572
Ας το αφήσουμε οκ?

4
00:00:11,778 --> 00:00:13,245
Μου είπε να το αφήσουμε.

5
00:00:13,413 --> 00:00:15,745
Δεν μετράνε αυτά που λέγονται
στον τηλεφωνητή .

6
00:00:15,915 --> 00:00:18,509
Θέλω να ανακοινώσω έναν νέο υποψήφιο.

7
00:00:18,685 --> 00:00:21,916
για δικηγόρο επικρατείας, την 
Wendy Scott-Carr.

8
00:00:22,088 --> 00:00:23,715
Ματάφραση : bbli

9
00:00:23,890 --> 00:00:25,323
Ευχαριστώ πολύ.

10
00:00:25,492 --> 00:00:28,655
Δεν θέλω να σε απασχολήσω απλά..

11
00:00:28,828 --> 00:00:33,765
Θα έλεγα πως τρέχω για κάποιες
μεγάλες συμφωνίες,

12
00:00:33,933 --> 00:00:36,868
αλλά στη πραγματικότητα,

13
00:00:37,037 --> 00:00:38,334
αφορά ένα συντριβάνι.

14
00:00:39,305 --> 00:00:40,567
Έχω 2 κόρες.

15
00:00:40,740 --> 00:00:45,109
υπήρχε ενα συντριβάνι που αγαπούσα
κοντα στο δικαστήριο.

16
00:00:45,311 --> 00:00:47,074
Και τις πήγα να το δούνε.

17
00:00:47,247 --> 00:00:49,078
Αλλά δεν έτρεχε.

18
00:00:49,249 --> 00:00:51,683
Ποιά είναι η Wendy Scott-Carr.?
Ετσι πήγα στη συντήρηση.

19
00:00:51,851 --> 00:00:53,011
Το ξέρω αυτό.
Κάτι άλλο?

20
00:00:53,186 --> 00:00:59,284
Ο κατασκευαστής μου είπε πως είχε 
ειδική συμφωνία με τον αντιδήμαρχο.

21
00:00:59,459 --> 00:01:02,451
Και μου είπε πως δεν υπήρχαν άλλα
διαθέσιμα κεφάλαια.

22
00:01:02,629 --> 00:01:04,187
Πρέπει να ελένξουμε την εγκρισή της.

23
00:01:04,631 --> 00:01:06,622
Τα λεφτά εξαφανίστηκαν.
Ποιά είναι αυτή?

24
00:01:06,966 --> 00:01:08,797
Γραφείο πολιτικής αγογής.
Χαμηλόβαθμη.

25
00:01:08,968 --> 00:01:10,094
-Ααα..
-Πως κόβουμε

26
00:01:10,270 --> 00:01:13,535
τη διαφθορά?
Ο παππούς της ήταν στη Σέλμα.

27
00:01:13,706 --> 00:01:17,904
Πως κάνουμε το συντριβάνι να ξανα
λειτουργήσει? Ευχαριστώ.

28
00:01:20,947 --> 00:01:24,348
Η εφημερίδα είναι εκεί.Ας δούμε
τους τίτλους.

29
00:01:27,787 --> 00:01:32,281
Και τώρα με το δείπνο ας ψυχαγωγηθούμε
με το θέατρο Steppenwol

30
00:01:32,459 --> 00:01:35,792
με σκηνές από το έργο
Η αγελάδα χωρίς πατρίδα.

31
00:01:36,429 --> 00:01:38,397
Ευχαριστώ.

32
00:01:38,565 --> 00:01:40,590
Γειά.

33
00:01:43,269 --> 00:01:45,965
-Τρίποντο.
-Ποιός ο Derrick Rose ?

34
00:01:53,146 --> 00:01:55,478
Μουυυ, έλα πίσω.

35
00:01:55,682 --> 00:01:57,673
Είσαι ο καλύτερος μουυ, στον κόσμο.

36
00:01:58,084 --> 00:02:00,279
Και σ'αγαπώ.

37
00:02:02,155 --> 00:02:04,123
Δεν είσαι απλά μια αγελάδα.

40
00:02:10,396 --> 00:02:11,761
Από που ξέρεις τον Γουίλ ?

41
00:02:11,931 --> 00:02:13,694
Έβγαινε με την αδερφή μου.

42
00:02:13,900 --> 00:02:15,026
Σοβαρά ?
Εντάξει.

43
00:02:15,969 --> 00:02:17,596
Της ράγισε την καρδιά, ήταν τρομερό.

44
00:02:17,770 --> 00:02:19,135
Ας μην το πάμε εκεί,

45
00:02:19,305 --> 00:02:20,636
Τώρα πρέπει να το πάμε εκεί.

46
00:02:20,807 --> 00:02:24,140
Πήρε 20 ασπιρίνες. Χρειάστηκε
πλύση στομάχου.

47
00:02:24,310 --> 00:02:26,540
Τα φαντάζεται..

48
00:02:26,713 --> 00:02:29,147
Ο Γουίλ γύρισε απ' το κολλέγιο
και της είπε να χωρίσουν.

49
00:02:29,315 --> 00:02:31,306
Ερωτεύτηκε κάποια άλλη.

50
00:02:31,484 --> 00:02:33,042
Οπότε είσαι εδώ για εκδίκηση ?

51
00:02:33,219 --> 00:02:35,449
Ναι, η αδερφή μου, ο άγγελος
εκδικητής.

52
00:02:35,622 --> 00:02:37,681
Θα βγεί μαζί του για να τον πληγώσει.

53
00:02:37,857 --> 00:02:41,384
Θα παίξω πρώτα μαζί του.
Θα κάνω πως τα αστεία του είναι αστεία..

54
00:02:41,561 --> 00:02:43,620
Δεν είναι αστεία τα αστεία μου?

55
00:02:44,464 --> 00:02:47,024
Μην παίρνεις την Μουυ στο προσκήνιο.
Σε παρακαλώ.

56
00:02:48,334 --> 00:02:52,464
Θα σε βρω Μουυ, και θα το 
τελειώσω αυτό.

57
00:02:53,339 --> 00:02:54,431
Συγγνώμη για τη διακοπή.

58
00:02:55,842 --> 00:02:57,173
Τι είναι?

59
00:02:57,343 --> 00:03:00,210
Κάποιος στο γραφείο θέλει να 
σας μιλήσει.

60
00:03:00,647 --> 00:03:02,046
Ποιός είναι , πελάτης?

61
00:03:02,215 --> 00:03:04,479
Οχι, λέει πως δέχτηκε σεξουαλική
επίθεση.

62
00:03:05,718 --> 00:03:08,346
-πήγε στην  αστυνομία?
-Ναι και αρνήθηκαν να κάνουν δίωξη.

63
00:03:08,521 --> 00:03:10,250
Κατέθεσε κάποιο τεστ για βιασμό?

64
00:03:10,456 --> 00:03:12,583
Οχι δεν..ήταν μια απρεπής επαφή..

65
00:03:15,094 --> 00:03:19,724
Πάρε όνομα και τηλ 
και θα την πάρω αύριο.

66
00:03:20,366 --> 00:03:23,199
Νομίζω πως θα θέλατε να της 
μιλήσετε τώρα.

67
00:03:23,369 --> 00:03:24,768
Γιατί?

68
00:03:24,971 --> 00:03:26,666
Λόγω αυτού που κατηγορεί.

69
00:03:31,010 --> 00:03:32,944
-Την πιστεύεις δηλαδή ?
-Αρκετά.

70
00:03:33,112 --> 00:03:36,445
Το πόδι του είναι σπασμένο.
Πρέπει να το βγάλουμε απ'τη μιζερια του.

71
00:03:36,616 --> 00:03:39,449
Συγνώμη, πετάγομαι απέναντι για λίγο.

72
00:03:39,619 --> 00:03:40,677
Ολα καλά?

73
00:03:40,853 --> 00:03:42,787
Ναι.Θα πείτε στον Πήτερ
πως επιστρέφω αμέσως?

74
00:03:42,989 --> 00:03:45,287
Τριγυρίζω εδώ και βδομάδες.

75
00:03:45,491 --> 00:03:48,983
Τα αυτιά μου.Δεν ακούω.

76
00:03:49,596 --> 00:03:50,927
Που είσαι αγελαδίτσα Μουυ?

77
00:03:52,031 --> 00:03:53,862
Είσαι εκεί ?

78
00:03:54,300 --> 00:03:56,200
Είσαι εκεί ?

79
00:04:00,873 --> 00:04:02,602
Γειά σας, η κ.Γουάιτ ?

80
00:04:02,775 --> 00:04:04,766
Ναι, χαίρεται

81
00:04:05,245 --> 00:04:06,974
Εσύ είσαι έτσι ?

82
00:04:07,146 --> 00:04:09,910
-Είπαν πως δουλεύεις εδώ.
-Ναι.

83
00:04:10,083 --> 00:04:12,813
Ενημερώθηκα για το θέμα σου.

84
00:04:13,553 --> 00:04:15,145
Και θέλω να βεβαιωθώ.

85
00:04:16,089 --> 00:04:18,057
Μπορείς να μου πεις που έγινε η επίθεση?

86
00:04:18,725 --> 00:04:19,919
Σε ένα δωμάτιο ξενοδοχείου.

87
00:04:20,560 --> 00:04:22,255
Πήγες να τον επισκεφτείς?

88
00:04:22,428 --> 00:04:24,828
Ναι.Όχι.

89
00:04:25,031 --> 00:04:26,089
Με έστειλαν απ'το ξενοδοχείο.

90
00:04:26,266 --> 00:04:28,757
Είμαι ΔΘΜ.
Τι?

91
00:04:28,935 --> 00:04:30,994
Διπλωματούχος θεραπέυτρια μασάζ.

92
00:04:31,170 --> 00:04:32,432
Αα..

93
00:04:35,742 --> 00:04:38,540
Του έκανα μασάζ.

94
00:04:39,245 --> 00:04:41,975
Ξέρω πως ακούγεται τρελό.

95
00:04:42,415 --> 00:04:44,781
Μου αρέσει, αλήθεια.

96
00:04:44,951 --> 00:04:48,853
Αυτά που κάνει στην Αφρική
για τις γυναίκες.

97
00:04:49,055 --> 00:04:52,286
Και μετά κάνει αυτό.

98
00:04:52,659 --> 00:04:54,126
Θα κάνεις μήνυση?

99
00:04:54,761 --> 00:04:56,251
Ναι..

100
00:04:56,429 --> 00:04:58,829
Πήγα στην αστυνομία και..

101
00:05:00,566 --> 00:05:05,094
Μάλλον τους φάνηκα τρελή και
ήρθα εδώ σε σένα.

102
00:05:06,839 --> 00:05:09,569
-Σε ποιό ξενοδοχείο έγινε?
-Στο Foreland.

103
00:05:09,976 --> 00:05:12,001
Και θυμάσαι τον αριθμό του δωματίου?

104
00:05:12,512 --> 00:05:15,379
906. Αν και είχε 2 δωμάτια νομίζω..

105
00:05:16,182 --> 00:05:19,447
κ.Γουάιτ ξέρετε πως μόνο μήνυση
μπορούμε να κάνουμε.

106
00:05:19,619 --> 00:05:21,143
Είμαστε δικηγόροι, όχι αστυνομία.

107
00:05:21,321 --> 00:05:24,119
Τουλάχιστον εδώ δεν νιώθω τρελή.

108
00:05:24,290 --> 00:05:26,349
Πότε έγινε η επίθεση?

109
00:05:26,526 --> 00:05:31,122
Πήγα στο δωμάτιο στη 1.
Το ραντεβού είναι 1 ώρα.

110
00:05:31,297 --> 00:05:34,027
Εχω την ώρα στον λογ/σμο 
αν βοηθά.

111
00:05:34,200 --> 00:05:36,532
-Μπορώ να το δω?
-Φυσικά.

112
00:05:37,704 --> 00:05:39,535
Και τι συνέβη εκεί πέρα?

113
00:05:39,806 --> 00:05:43,674
Εκανε αυτό..ορίστε.

114
00:05:45,478 --> 00:05:47,708
650 δολλαρια?

115
00:05:47,880 --> 00:05:49,677
Τόσο κοστίζει ένα μασάζ?

116
00:05:50,416 --> 00:05:52,384
Για VIP ναι.

117
00:05:53,219 --> 00:05:55,050
Κι αυτό είναι ένα μεγάλο φιλοδώρημα?

118
00:05:55,221 --> 00:05:57,849
Ναι, πολύ μεγάλο.

119
00:05:59,192 --> 00:06:01,490
Συγνώμη για μισό λεπτό..

120
00:06:07,433 --> 00:06:10,402
ΔΕν είναι εκεί.Κάποιος κ.Χάρμπορ
μένει στο 906.

121
00:06:11,170 --> 00:06:13,661
Εντάξει, ευχαριστώ.

122
00:06:13,840 --> 00:06:16,001
Ανακουφίστηκα λίγο.Θα περνούσαμε 
δύσκολη νύχτα.

123
00:06:16,175 --> 00:06:17,403
Ναι..

124
00:06:17,577 --> 00:06:20,068
-Θα την χειριστώ..
-Όχι, το χω.

125
00:06:21,447 --> 00:06:24,416
Ευχαριστούμε που ήρθατε κ.Γουάιτ.

126
00:06:24,584 --> 00:06:28,213
αλλά δεν αναλαμβάνουμε τέτοιες υποθέσεις.

127
00:06:28,388 --> 00:06:30,379
-Συγνώμη, τι συνέβη?
-Τίποτα..

128
00:06:30,556 --> 00:06:34,515
Απλά πρέπει να προσέχουμε τις υποθέσεις 
που παίρνουμε.

129
00:06:34,694 --> 00:06:37,390
-Σας βρήκε έτσι?
-Οχι, αλλά ευχαριστούμε που ήρθατε.

130
00:06:39,265 --> 00:06:41,733
Δεν είναι με το όνομα του 
στο ξενοδοχείο.

131
00:06:41,901 --> 00:06:43,562
Είναι με ψευδώνυμο.

132
00:06:44,470 --> 00:06:45,596
Σαν σταρ του σινεμά.

133
00:06:45,772 --> 00:06:48,798
-Τι όνομα?
-κ.Χάρμπορ.

134
00:07:16,469 --> 00:07:17,959
Τζο Κέντ?

135
00:07:18,137 --> 00:07:20,298
Ο νομπελίστας  Τζο Κέντ?

136
00:07:20,473 --> 00:07:22,998
Μένει με ψευδώνυμο στο Foreland.

137
00:07:23,409 --> 00:07:24,967
Δεν ήξερα καν πως είναι στη πόλη.

138
00:07:25,144 --> 00:07:26,975
Μιλάει στο NOW αύριο

139
00:07:27,146 --> 00:07:30,274
-Ο εισαγγελέας δεν θα ασκήσει δίωξη.
-Έτσι λέει αυτή.

140
00:07:30,450 --> 00:07:32,350
Προσπαθώ ακόμα να μάθω γιατί.

141
00:07:32,518 --> 00:07:34,076
Δεν το πιστεύω.

142
00:07:34,253 --> 00:07:37,086
Είναι υποψήφιος για νόμπελ ειρήνης
για το έργο του υπερ των γυναικών.

143
00:07:37,256 --> 00:07:40,157
Είναι από τους πιο αξιοσέβαστους
αμερικανούς διεθνώς.

144
00:07:40,326 --> 00:07:43,420
-Τι κάνουμε λοιπόν?
-την πιστεύεις?

145
00:07:44,630 --> 00:07:49,124
Φαίνεται πιο ψύχραιμη απ'ότι
θα περίμενα.

146
00:07:49,302 --> 00:07:52,362
αλλά το φιλοδώρημα που πήρε είναι..

147
00:07:53,806 --> 00:07:56,036
Ας της μιλήσω εγώ με τον Ντέρικ?

148
00:07:56,242 --> 00:07:59,143
Λίγες σύντομες ερωτήσεις.
Ερχομαι αμέσως.

149
00:08:06,452 --> 00:08:07,749
Οχι, είμαι εντάξει.

150
00:08:08,888 --> 00:08:11,857
Lockhart, Gardner.Ναι.

151
00:08:14,126 --> 00:08:15,559
Είπα ήδη.

152
00:08:16,529 --> 00:08:18,019
11.

153
00:08:18,698 --> 00:08:20,393
-Αντίο.
-Έχεις κάπου να πας?

154
00:08:20,566 --> 00:08:23,967
Οχι, δηλαδή ναι, αλλά αργότερα.

155
00:08:24,136 --> 00:08:27,196
Κάποιος απ'την αστυνομία πήρε αυτούς
τους κάφρους  Carpton και Greene.

156
00:08:27,373 --> 00:08:31,469
-Τους ξέρεις?
-Τη φίρμα, ναι.

157
00:08:32,144 --> 00:08:34,635
Αν το αναλάβουμε κάνουμε λάθος
και χάνουμε τη μισή πελατεία μας.

158
00:08:34,814 --> 00:08:38,682
Αν το αναλάβουμε κι είναι σωστό
είναι μεγάλο.Οικονομικά μεγάλο.

159
00:08:40,820 --> 00:08:42,811
-Είναι καλά?
-Ναι.

160
00:08:42,989 --> 00:08:46,516
Οι  Carpton και Green τη θέλουν.
Αν δεν την αναλάβουμε εμείς.

161
00:08:48,594 --> 00:08:50,027
Βαδίστε ήρεμα κύριοι..

162
00:08:50,196 --> 00:08:51,424
Θα τους συναντήσει στις 11.

163
00:08:52,598 --> 00:08:54,293
-Αύριο στις 11?
-Όχι απόψε.

164
00:08:55,201 --> 00:08:56,862
-Θα βρω την Καλίντα.
-Κι εγώ τον Μπλέηκ.

165
00:08:57,503 --> 00:08:59,368
Τέλεια. 4 ώρες για να αποφασίσουμε.

166
00:08:59,539 --> 00:09:02,838
Αν θα μηνύσουμε τον πιο αγαπητό δημοκράτη
στην Αμερική.

167
00:09:16,088 --> 00:09:19,023
Δεν σκέφτομαι τον εαυτό μου ως
αφρο αμερικανίδα υποψήφια

168
00:09:19,191 --> 00:09:20,385
ή ως γυναίκα υποψήφια.

169
00:09:20,560 --> 00:09:23,552
Το θέμα είναι τι θα σκεφτεί η δημοκρατική επιτροπή για σας.

170
00:09:24,096 --> 00:09:27,065
Μάλλον θα με σκέφτονται ως πιθανό κίνδυνο

171
00:09:27,233 --> 00:09:30,396
Αφού είπα πως είναι κι αυτοί
μέρος του προβλήματος..

172
00:09:31,070 --> 00:09:32,765
-Γειά σου Ελι.
-κ.Τζόρνταν.

173
00:09:32,939 --> 00:09:35,203
Γουέντυ από δω ο μάνατζερ της καμπάνιας
του κ.Φλόρικ.

174
00:09:35,374 --> 00:09:38,366
Ναι τον έχω ακουστά τον κ.Γκολντ
δεν εχουμε γνωριστεί.

175
00:09:39,378 --> 00:09:41,972
-Ο πήτερ θα ήθελε να πεί ένα γειά.
-Κι εγώ θα το ήθελα.

176
00:09:42,148 --> 00:09:43,877
-Μετά το γλυκό?
-Τέλεια.

177
00:09:44,050 --> 00:09:46,541
Κι αύριο θα σας δει και ο Πήτερ
Κ.Τζόρνταν.

178
00:09:46,719 --> 00:09:48,084
Αυτή την εβδομάδα είναι αυτό?

179
00:09:49,422 --> 00:09:50,821
Ναι, αυτήν.

180
00:09:50,990 --> 00:09:54,084
-Το γραφείο μου τηλεφώνησε για επιβεβαίωση.
-Θα..τον πάρω εγώ.

181
00:09:59,932 --> 00:10:02,594
Έχουμε έντυπα γραπτής επιβεβαίωσης.
Ο Βέρνον Τζόρνταν θα είναι στο παιχνίδι.

182
00:10:02,768 --> 00:10:06,932
Αυτή είναι η συμφωνημένη προκαταβολή
δικηγόρου-πελάτη.

183
00:10:07,306 --> 00:10:09,831
Όταν την υπογράψεις θα είμαστε 
οι δικηγόροι σου.

184
00:10:10,009 --> 00:10:13,467
'Οτι λέμε είναι απόρρητο και δεν χρησιμοποιείται
στο δικαστήριο.

185
00:10:13,646 --> 00:10:17,173
Αλλά όσον αφορά τη φορμα,

186
00:10:17,583 --> 00:10:19,642
μπορούμε να κληθούμε.

187
00:10:20,486 --> 00:10:24,923
Για την προστασία σου,
δεν θα πάρουμε σημειώσεις.

188
00:10:25,091 --> 00:10:26,683
-Εντάξει?
-Εντάξει.

189
00:10:30,529 --> 00:10:32,087
Που είσαι?

190
00:10:32,498 --> 00:10:34,989
Εκεί είμαι.Θα μου πεις το μεγάλο
μυστικό τώρα?

191
00:10:37,103 --> 00:10:40,539
Η μασεζ που σκεφτόμαστε να
 εκπροσωπήσουμε,

192
00:10:40,706 --> 00:10:43,038
είπε πως της επιτέθηκε ο Τζο Κέντ.

193
00:10:43,776 --> 00:10:45,801
Ο γνωστός ?
Ναι..

194
00:10:45,978 --> 00:10:48,105
Προσπαθούμε να κάνουμε μια γρήγορη 
συμφωνία σ'αυτό.

195
00:10:48,280 --> 00:10:50,180
Αλλά όπως θα φαντάζεσαι
είναι ευαίσθητο.

196
00:10:50,349 --> 00:10:53,546
Να κατηγορείς έναν νομπελίστα ειρήνης
για σεξουαλική επίθεση,

197
00:10:53,719 --> 00:10:54,879
θα το έλεγα..

198
00:10:55,054 --> 00:10:56,521
Ανακρίνουμε τη μασερ τώρα,

199
00:10:56,689 --> 00:11:00,352
αλλά δες τι μπορείς να βρεις για
τον Κεντ, δωμάτιο 906.

200
00:11:01,160 --> 00:11:02,320
Θέλεις κάτι?

201
00:11:02,728 --> 00:11:04,423
Οτιδήποτε επιταχύνει τον συμβιβασμό.

202
00:11:04,830 --> 00:11:06,320
Το χω..

203
00:11:18,010 --> 00:11:20,570
Παρακαλώ μπορώ να έχω ρουμ σερβις?

204
00:11:21,580 --> 00:11:23,480
Ναι, στο 906.

205
00:11:23,649 --> 00:11:26,948
Γέμισε το καλάθι αχρήστων.
Θα στείλετε κάποιον?

206
00:11:32,591 --> 00:11:34,081
-Ναι?
-Τι χρειάζεσαι?

207
00:11:34,727 --> 00:11:36,251
Τίποτα, ανέλαβε η Καλίντα.

208
00:11:37,663 --> 00:11:39,028
-Σίγουρα?
-Ναι.

209
00:11:43,869 --> 00:11:45,359
Μπλέηκ?

210
00:11:46,839 --> 00:11:48,272
Ναι μαντάμ?

211
00:11:54,246 --> 00:11:56,771
Θέλω να ερευνήσεις κάποιον αν είσαι
ελεύθερος.

212
00:11:56,982 --> 00:11:58,847
-Είμαι.
-Την λάρα Γουάητ

213
00:12:00,219 --> 00:12:02,244
-Τι θες να μάθεις?
-Αν λέει ψέμματα.

214
00:12:02,421 --> 00:12:05,982
Αν προσπαθεί να βγάλει φράγκα.
Να ντροπιάσει τον Κεντ.

215
00:12:06,726 --> 00:12:10,184
-Και σχέση με τους ρεπουμπλικάνους.
-Εντάξει.

216
00:12:10,362 --> 00:12:12,922
Γρήγορα, έχουμε περιθώριο
ως τις 11.

217
00:12:13,299 --> 00:12:14,857
Ορίστε το κινητό μου.

218
00:12:15,034 --> 00:12:17,935
Πάρε εμένα μόνο αν βρεις οτιδήποτε.

219
00:12:18,404 --> 00:12:19,632
Είσαι εντάξει μ'αυτό?

220
00:12:20,372 --> 00:12:21,566
Ναι είμαι.

221
00:12:22,241 --> 00:12:25,438
Κι αν στο μέλλον χρειαστείς κάτι
παρόμοιο,

222
00:12:25,611 --> 00:12:28,307
κ.Λοκχάρτ, μην διστάσετε.

223
00:12:29,381 --> 00:12:33,317
Μου είπε να προσέξω τον προσαγωγό του

224
00:12:33,519 --> 00:12:37,717
-Τι μέρος είναι?
-Το εσωτερικό του μηρού κύριε.

225
00:12:37,890 --> 00:12:39,824
Και απαγορεύεται?

226
00:12:40,526 --> 00:12:44,018
Αυτό συνήθως σημαίνει πως ο πελάτης 
θέλει ανάρμοστη επαφή..

227
00:12:44,330 --> 00:12:46,560
-Σεξουαλική?
-Ναι.

228
00:12:47,166 --> 00:12:50,158
Κι είπα "δεν το κάνω αυτό"

229
00:12:50,336 --> 00:12:53,100
αλλά θα κάνω μασάζ στους τετρακέφαλους
και γλουτιαίους.

230
00:12:53,272 --> 00:12:56,935
Αυτό τον ενόχλησε αρκετά.

231
00:12:57,109 --> 00:12:59,942
του είπα "μπορώ να στείλω
κάποιον άλλον".

232
00:13:00,112 --> 00:13:01,136
Και τι συνέβη μετά?

233
00:13:01,313 --> 00:13:03,679
Πήγα στο μπάνιο να πλύνω τα 
χέρια μου,

234
00:13:03,849 --> 00:13:05,976
και τον είδα από πίσω μου.

235
00:13:06,152 --> 00:13:07,676
-Στο μπάνιο?
-Ναι.

236
00:13:07,853 --> 00:13:10,151
Και ήταν..

237
00:13:11,557 --> 00:13:15,323
Φορούσε ρόμπα αλλά..

238
00:13:15,828 --> 00:13:17,693
φαινόταν το πέος του.

239
00:13:17,863 --> 00:13:21,196
-Ηταν σε στύση?
-Ναι.

240
00:13:21,600 --> 00:13:25,127
κι έλεγε "πλήρωσα για περισσότερα".

241
00:13:25,304 --> 00:13:30,003
κι εγώ του είπα "όχι κ.Κεντ,
πληρώσατε ακριβώς γι'αυτά.

242
00:13:30,176 --> 00:13:34,510
Τότε είπε "θα με βοηθήσετε με κάτι στην κρεββατοκάμαρα?

243
00:13:34,680 --> 00:13:36,113
Τον ιγνυακό τένοντα.

244
00:13:36,282 --> 00:13:38,011
Και γιατί δεν φύγατε τότε?

245
00:13:38,684 --> 00:13:43,986
Γιατί δουλεύω στο ξενοδοχείο μόνο
όταν με φωνάζουν ξανά,

246
00:13:44,156 --> 00:13:46,215
γιατί ικανοποιώ τους καλούς πελάτες.

247
00:13:46,392 --> 00:13:49,293
Απ'ότι λέτε δεν υπήρχε τρόπος

248
00:13:49,461 --> 00:13:51,361
να κάνετε χαρούμενο τον κ.Κέντ.

249
00:13:51,530 --> 00:13:54,624
Το τραπέζι του μασαζ ήταν στο δωμάτιο
έπρεπε να το πάρω.

250
00:13:54,800 --> 00:14:00,238
Με πήρε εκεί, και πάλευε με το
τηλεκοντρόλ.

251
00:14:00,406 --> 00:14:03,307
Ήθελε να μάθει πως λειτουργεί.
Μπορούσατε να παίξετε βιντεοπαιχνίδια

252
00:14:03,475 --> 00:14:05,306
κι ήθελε να μάθει να παίζει
το Hedgehog."

253
00:14:05,477 --> 00:14:08,344
Και τότε με πέταξε στο κρεββάτι.

254
00:14:08,514 --> 00:14:10,004
Ηταν από πάνω μου.

255
00:14:10,182 --> 00:14:12,082
Με άρπαξε.

256
00:14:12,251 --> 00:14:16,688
Μου τσίμπησε το στήθος,
κι έβαλε το δάχτυλο του ανάμεσα στα πόδια μου.

257
00:14:17,122 --> 00:14:18,987
-Τον σταματήσατε?
-Οχι.

258
00:14:19,158 --> 00:14:21,649
Μετά από 1 λεπτό χτύπησε το τηλέφωνο,
και αυτός..

259
00:14:23,829 --> 00:14:26,821
Μάλλον πήρε η γυναίκα του 
γιατί πήδηξε !

260
00:14:26,999 --> 00:14:31,197
Πήρε την πετσέτα του και..

261
00:14:31,370 --> 00:14:34,168
Συγνώμη.Το έκανε σε σας ή στον 
εαυτό του?

262
00:14:34,340 --> 00:14:35,364
Στον εαυτό του.

263
00:14:36,842 --> 00:14:39,174
Βούτηξα τότε το τραπέζι μου κι 
έφυγα τρέχοντας..

264
00:14:39,345 --> 00:14:41,609
Κ.Γουαητ, μην το πάρετε στραβά,

265
00:14:41,780 --> 00:14:46,046
αλλά δεδομένου ότι αυτό συνέβη πριν
5 ώρες

266
00:14:46,218 --> 00:14:47,742
φαίνεστε υπερβολικά ήρεμη.

267
00:14:49,088 --> 00:14:51,579
Δεν ξέρω πως θα έπρεπε να το πάρω.

268
00:14:51,757 --> 00:14:54,282
Πάρτε το σαν μια δύσκολη ερώτηση.

269
00:14:56,462 --> 00:14:58,726
Θα ήταν αλλιώς αν έκλαιγα?

270
00:14:58,898 --> 00:15:03,028
Σας επιτέθηκαν σεξουαλικά.
Δεν θα ήταν λογικό?

271
00:15:04,236 --> 00:15:07,694
Όταν με έδιωξαν απ'το κολλέγιο
έκλαιγα για 1 ώρα.

272
00:15:07,873 --> 00:15:10,603
Μετά σταμάτησα και δεν ξαναέκλαψα
ποτέ.

273
00:15:10,776 --> 00:15:12,107
Αυτή είμαι.

274
00:15:13,078 --> 00:15:18,710
Αλλά αν βοηθά, μακάρι να το 
πάθαινε κάπποιος που κλαίει πολύ.

275
00:15:58,791 --> 00:16:00,759
Σοβαρά "Hedgehog"?

276
00:16:00,926 --> 00:16:03,759
Ο νομπελίστα ς θέλει να πάιξει 
τον "Hedgehog"(σκατζόχοιρος)?

277
00:16:03,929 --> 00:16:06,523
Ξενοδοχείο είναι, μακριά απ'το σπίτι,
σαν όαση.

278
00:16:06,732 --> 00:16:08,495
Αυτός ο άντρας πέρασε 2 χρόνια στο
Μπουτεμπο (Κονγκό),

279
00:16:08,667 --> 00:16:10,294
για να δει από πρώτο χέρι πως 
φαίρονται στις γυναίκες

280
00:16:10,469 --> 00:16:14,269
Και του αρέσουν τα βιντεοπαιχνίδια.
Στους σπουδαίους άντρες αρέσουν τα βιντεοπαιχνίδια.

281
00:16:14,440 --> 00:16:16,601
-Λες ότι λέει ψέμματα?
-Υπάρχει πολλή λεπτομέρεια,

282
00:16:16,775 --> 00:16:18,868
απ'το μπάσιμο της στο δωμάτιο
ως το μασαζ καθαυτό.

283
00:16:19,044 --> 00:16:22,104
Αλλά όταν μιλά για την επίθεση
διαφοροποιείται.

284
00:16:22,281 --> 00:16:24,841
Το τραπέζι του μασαζ είναι στη πόρτα
κ μετά στο υπνοδωμάτιο

285
00:16:25,017 --> 00:16:27,542
Τον ακολουθεί στο υπνοδωμάτιο.
Αφόρα τον ιγνυακό τένοντα.

286
00:16:27,753 --> 00:16:29,380
Οχι, αφορά το τηλεκοντρόλ.

287
00:16:29,555 --> 00:16:31,284
Αν αναλάβουμε την υπόθεση

288
00:16:31,457 --> 00:16:33,891
θα γίνει καλύτερη, γιατί θα την κάνουμε
εμείς

289
00:16:34,059 --> 00:16:37,825
Θα τονίσουμε τις αντιφάσεις της,
και θα είναι πιο συνεπής.

290
00:16:37,997 --> 00:16:40,966
Τώρα ακούμε την "αγυάλιστη" εκδοχή.

291
00:16:41,133 --> 00:16:42,498
Και πιστεύω πως υπήρχε μασαζ,

292
00:16:42,668 --> 00:16:45,660
αλλά δεν υπήρχε επίθεση.

293
00:16:45,871 --> 00:16:50,240
-Και γιατί το έκανε για λεφτά?
-Ναι.Και βρώμικα κόλπα.

294
00:16:50,409 --> 00:16:53,378
Μερικοί θα ήθελαν να δουν τον Κεντ
διασυρμένο.

295
00:16:53,545 --> 00:16:54,910
Ελα τώρα.
Ξέρεις πόσο υποκριτικό είναι?

296
00:16:56,315 --> 00:16:57,873
Πέρυσι δεν πίστευα την "πως τη λένε"

297
00:16:58,050 --> 00:16:59,915
το θύμα βιασμού για τον ίδιο λόγο.
Ναι.

298
00:17:00,085 --> 00:17:03,714
Αλλαζε συνεχώς την ιστορία.Είπες πως 
το σοκ το προκαλεί αυτό στις γυναίκες.

299
00:17:03,889 --> 00:17:05,823
Τι είναι οπότε?

300
00:17:06,658 --> 00:17:07,920
Η Καλίντα.

301
00:17:08,093 --> 00:17:11,494
Βρήκε κραγιόν σε ένα ποτήρι σαμπάνιας.

302
00:17:13,999 --> 00:17:15,159
Ήπιες σαμπάνια?

303
00:17:15,701 --> 00:17:17,032
Όταν ήμουν στη κρεββατοκάμαρα,

304
00:17:17,202 --> 00:17:20,433
μου την έδωσε με το ζόρι κι είπα
να κάνω πως πίνω,

305
00:17:20,606 --> 00:17:22,369
για να ηρεμήσει και να με αφήσει 
να φύγω.

306
00:17:22,541 --> 00:17:24,566
-Σε κρατούσε?
-Οχι.

307
00:17:24,743 --> 00:17:28,440
Αλλά ήταν στην πόρτα.
Την μπλοκάριζε.

308
00:17:28,614 --> 00:17:32,175
Κι είπες πως το τραπέζι ήταν στο σαλόνι,
και στο υπνοδωμάτιο.

309
00:17:32,351 --> 00:17:33,875
Θυμάσαι που πραγματικά ήταν?

310
00:17:34,053 --> 00:17:35,918
Σε εκείνη τη φάση μάλλον
στο υπνοδωμάτιο.

311
00:17:36,255 --> 00:17:38,189
Οταν πήγα να πλυθώ το πήρα μαζί.

312
00:17:38,357 --> 00:17:40,552
Το μπάνιο ήταν δίπλα στο 
υπνοδωμάτιο δηλαδή?

313
00:17:40,726 --> 00:17:42,387
Ναι.Γιατί?

314
00:17:42,561 --> 00:17:44,586
Γιατί πριν φάνηκε,

315
00:17:44,763 --> 00:17:47,197
σαν να ήταν δίπλα στο σαλόνι.

316
00:17:48,467 --> 00:17:50,128
Εε..εγώ..

317
00:17:50,469 --> 00:17:53,734
Ναι, είχε 2 μπάνια, η μεγάλη σουίτα.

318
00:17:53,906 --> 00:17:56,101
ΚΙ όταν πήγα να πλυθώ
τη 1η φορά

319
00:17:56,275 --> 00:17:58,641
-Πριν το μασαζ?
-Σωστά.

320
00:17:59,344 --> 00:18:00,936
Πλύθηκα στο μπάνιο του σαλονιού.

321
00:18:01,113 --> 00:18:02,239
Αλλά μετά το μασάζ,

322
00:18:02,414 --> 00:18:04,279
έπλυνα τα χέρια μου στο
σαλόνι της κρεββατοκάμαρας

323
00:18:04,450 --> 00:18:05,747
Γιατί?

324
00:18:06,251 --> 00:18:08,719
Γιατί πήγες στο άλλο μπάνιο?

325
00:18:08,887 --> 00:18:10,479
Δεν ξέρω, έτσι..

326
00:19:14,153 --> 00:19:17,213
Καλή δουλειά.Τσέκαρε στο σαιτ του Τ.Κέντ.

327
00:19:17,422 --> 00:19:19,982
την ίδια μέρα που τον κατηγόρησε.

328
00:19:20,159 --> 00:19:22,650
Οκ, δες τι μπορείς να μάθεις
απ'το ξενοδοχείο.

329
00:19:23,729 --> 00:19:25,526
Βρήκα το τηλέφωνο στη τσάντα σου.

330
00:19:25,697 --> 00:19:27,426
Ωραία, νόμιζα πως το έχασα.

331
00:19:27,799 --> 00:19:30,359
Το χρειάζεσαι? Μπορώ να στο στείλω..

332
00:19:32,371 --> 00:19:33,531
Οχι μην ανησυχείς

333
00:19:33,705 --> 00:19:38,301
Η Ελι κι εγώ δουλεύουμε στο δωμάτιο

334
00:19:38,644 --> 00:19:42,444
Καλή τύχη.Γειά.

335
00:19:42,748 --> 00:19:45,842
Να πάρω και το δικό σου?
-Αμέ.

336
00:19:48,754 --> 00:19:50,722
Καλός μεταβολισμός 'ετσι?

337
00:19:50,889 --> 00:19:52,914
Οχι, 10 μίλια τρέξιμο κάθε πρωί.

338
00:20:00,399 --> 00:20:02,367
Αυτή είναι απ'τις χειρότερες μουσικές
που έχω ακούσει.

339
00:20:03,669 --> 00:20:06,832
Εσύ κι ο Γουίλ ε?

340
00:20:07,005 --> 00:20:09,371
Ναι, εγώ κι ο Γουίλ.

341
00:20:10,075 --> 00:20:13,238
Δεν ξέρω βασικά.Εχει θέματα..

342
00:20:13,412 --> 00:20:16,176
-Όλοι έχουν θέματα.
-Οχι αυτός.

343
00:20:16,348 --> 00:20:18,942
Αυτό μου άρεσε πάντα σ'αυτόν.
Ήταν ευχάριστος.

344
00:20:19,117 --> 00:20:21,779
Αληθινός άντρας.Τώρα έγινε
αισθηματίας.

345
00:20:21,987 --> 00:20:24,285
-Γιατί?
-Ερωτεύτηκε.

346
00:20:24,489 --> 00:20:27,083
-Εσένα?
-Οχι, όχι εμένα.

347
00:20:30,529 --> 00:20:32,895
Πιστεύεις πως οι άνθρωποι μπορούν 
να αλλάξουν το ποιόν ερωτεύονται?

348
00:20:35,033 --> 00:20:36,227
Βέβαια.

349
00:20:37,703 --> 00:20:40,536
Οι άνθρωποι ξε-ερωτεύονται πάντα.

350
00:20:41,940 --> 00:20:43,805
Και μετά..

351
00:20:45,077 --> 00:20:47,307
Ερωτεύονται κάποιον άλλον.

352
00:20:48,080 --> 00:20:49,707
Σαν να αλλάζουν δ/νση?

353
00:20:51,783 --> 00:20:53,307
Έψαχνε το σαιτ του.

354
00:20:53,518 --> 00:20:55,884
έλεγχε τον Κεντ για την  Αμερική.

355
00:20:56,054 --> 00:20:59,319
Το εξήγησε.Μετά το μασάζ το τσέκαρε.
Λογικό.

356
00:20:59,524 --> 00:21:02,652
-Λέω να την διώξουμε.
-Δεν τη πιστεύεις?

357
00:21:02,828 --> 00:21:04,762
Ανησυχώ για το πόσα θα θέλει
να εξηγήσει.

358
00:21:04,930 --> 00:21:09,026
Από κάποιο σημείο η ευπιστία
παρατράβηξε.

359
00:21:11,336 --> 00:21:12,735
Είναι λάθος αυτό?

360
00:21:12,904 --> 00:21:15,896
Είναι μια διαδικασία που πρέπει να περάσουμε Λάρα.

361
00:21:16,341 --> 00:21:17,933
Ναι.

362
00:21:18,410 --> 00:21:20,844
Οι φίλοι μου θα λένε,

363
00:21:21,046 --> 00:21:24,982
"Τι κάνεις"?
Βοηθάει γυναίκες.Ρούφα το..

364
00:21:25,150 --> 00:21:27,345
Νόμιζα πως ήσουν δικός μας.

365
00:21:28,620 --> 00:21:32,021
Θα ήταν αλλιώς αν είχα αποδείξεις?

366
00:21:32,190 --> 00:21:33,748
Είναι δύσκολο χωρίς αυτές..

367
00:21:36,828 --> 00:21:38,989
Πρέπει πάλι να αποφασίσω αν
θελω να το κάνω αυτό.

368
00:21:39,164 --> 00:21:40,290
Το ξέρω.

369
00:21:40,465 --> 00:21:44,834
Εννοώ, θα σας δείξω κάτι,

370
00:21:45,003 --> 00:21:49,167
αλλά πάλι θα πρέπει να αποφασίσω
αν θα τον κυνηγήσω

371
00:21:52,344 --> 00:21:57,509
Η πετσέτα που χρησιμοποίησε μετά,

372
00:22:04,323 --> 00:22:05,722
Αυτή είναι.

373
00:22:16,234 --> 00:22:17,701
Αυτό είναι απρεπές.

374
00:22:17,869 --> 00:22:19,632
θα μου πάρει βδομάδες για τεστ DNA

375
00:22:19,805 --> 00:22:22,797
Ακόμα κι αν ταιριάζει, πάλι
δεν βοηθά την ιστορία της.

376
00:22:22,974 --> 00:22:25,374
Οτι δεν προκλήθηκε σαν ανεξέλλεγκτη
συνέπεια

377
00:22:25,544 --> 00:22:27,307
του μασαζ..

378
00:22:27,512 --> 00:22:30,538
- Είμαστε τα κατακάθια της κοινωνίας.
-Οκ το πιάσαμε Νταιάν.

379
00:22:30,716 --> 00:22:33,344
-Δεν το έκανε πιστευεις..
-Δεν είναι αυτό Γουίλ.

380
00:22:33,518 --> 00:22:35,349
Αν πιστευεις σε κάτι μεγαλύτερο από σένα,

381
00:22:35,520 --> 00:22:37,681
Αν την  κακοποίησε ο Τζο Κεντ πρέπει
να πληρώσει.

382
00:22:37,856 --> 00:22:39,824
Δεν πάει έτσι και το ξέρεις.

383
00:22:39,991 --> 00:22:41,720
Θα το πληρώσει έτσι κι αλλιώς,

384
00:22:41,893 --> 00:22:44,418
Αν είναι αθώος θα το πληρώσει.
Αν λέει ψέμματα αυτή, θα το πλήρώσει
πάλι αυτός.

385
00:22:44,629 --> 00:22:46,995
Οι 24 ειδήσεις το εγγυώνται.

386
00:22:47,165 --> 00:22:49,929
Είναι ώρα να πλησιάσουμε τον
Κ.Κέντ.

387
00:22:50,135 --> 00:22:52,865
Το καλύτερο σενάριο γι'αυτόν,
να σβήσει ήσυχα το θέμα.

388
00:22:53,038 --> 00:22:56,439
-Προσπαθούμε για συμβιβασμό τώρα?
-Να τον ταρακουνήσουμε?

389
00:22:56,875 --> 00:23:00,174
Οχι, συμβιβασμό προ δίκης.

390
00:23:00,345 --> 00:23:04,008
Αυτό κάνουμε κάθε μέρα.
Αυτό κάνετε κάθε μέρα.

391
00:23:04,516 --> 00:23:05,949
Κοίτα, θα φύγω.

392
00:23:06,151 --> 00:23:08,244
Ξέρω το δικηγόρο του Κεντ μέσω 
ενός φίλου.

393
00:23:20,232 --> 00:23:21,290
Εχεις τίποτα?

394
00:23:21,466 --> 00:23:23,957
Χρωστάει τηλεόραση, τηλεφωνο
και κάρτες.

395
00:23:24,169 --> 00:23:26,103
-Χρειάζεται τα λεφτά.
-Κάτι άλλο?

396
00:23:26,271 --> 00:23:29,240
Κι η συγκάτοικος της δουλέυει σαν μασερ
στο Foreland.

397
00:23:30,742 --> 00:23:32,232
Το προσωπικο του ξενοδοχείου προτίνει

398
00:23:32,411 --> 00:23:35,312
να κάνουν οι 2 τους κάτι παραπάνω από
μασάζ.

399
00:23:35,480 --> 00:23:38,643
Εδώ είμαι, θα μάθω τι παραπανω.

400
00:23:38,817 --> 00:23:41,081
"Παρά πάνω" σεξουαλικά?

401
00:23:41,253 --> 00:23:43,448
Αυτό υποθέτω.

402
00:23:45,791 --> 00:23:47,816
Αλλά δεν το θέλουμε αυτό?

403
00:23:47,993 --> 00:23:54,125
Θέλουμε την αλήθεια, αλλά αυτή δεν 
είναι η προτιμότερη αλήθεια.

404
00:23:54,299 --> 00:23:58,599
Η προτιμότερη αλήθεια είναι
να μην συνέβη τίποτα απολύτως?

405
00:24:01,706 --> 00:24:04,698
Αλλά θες ακόμα να ακούσεις
όσα ανακάλυψα?

406
00:24:06,278 --> 00:24:07,905
Ναι.

407
00:24:09,581 --> 00:24:12,482
Είναι ωραίο να τρέχουμε μαζί Πήτερ.

408
00:24:12,651 --> 00:24:15,848
Σε σεβόμουν από μακρυά.

409
00:24:16,021 --> 00:24:18,956
Οταν ο εισαγγελέας θέσει τους στόχους
για το τμήμα

410
00:24:19,124 --> 00:24:21,285
αλλά ο αναπληρωτής το τρέχει.

411
00:24:21,460 --> 00:24:24,293
Θα είναι μεγάλο βήμα από..

412
00:24:24,463 --> 00:24:25,760
έναν χαμηλόβαθμο δικηγόρο,

413
00:24:27,799 --> 00:24:29,164
Δεν πειράζει, αυτό είμαι.

414
00:24:29,334 --> 00:24:33,293
Όπως λέω και στις κόπρες μου,
είμαι μεγάλος για κοντά παντελόνια.

415
00:24:34,806 --> 00:24:40,176
Και με όλο το πατρονάρισμα του
κ.Γκόλντ.

416
00:24:40,345 --> 00:24:43,872
Δεν πιστεύω πως δεν έχω τόσους φίλους\
στο Ιλιννόις.

417
00:24:45,884 --> 00:24:48,682
Απ'την εμπειρία μου η φιλία ακολουθεί
το πατρονάρισμα.

418
00:24:51,122 --> 00:24:53,955
Πήτερ, δεν μπορώ.

419
00:24:54,125 --> 00:24:56,320
Ο λόγος που ήμουν υποψήφιος,

420
00:24:56,495 --> 00:24:59,555
ήταν για να σταματήσω τον έλεγχο κληρονομιάς,
του εισαγγελέα.

421
00:24:59,764 --> 00:25:03,222
Και δεν σε αφορά Πήτερ.

422
00:25:03,401 --> 00:25:06,632
Θέλω να μπορώ να κοιτάω τις κόρες μου
στα μάτια.

423
00:25:07,072 --> 00:25:09,040
Γιατί όλα αφορούν ένα συντριβάνι?

424
00:25:12,377 --> 00:25:14,402
Χάρηκα που σε γνώρισα.

425
00:25:15,380 --> 00:25:17,541
Και θα είχε πλάκα μια μονομαχία.

426
00:25:17,716 --> 00:25:18,842
Ανυπομονώ.

427
00:25:24,990 --> 00:25:28,926
Αυτό που σιχαίνομαι πιο πολύ από μια
συμφωνία κάτω απ'το τραπέζι Ελι

428
00:25:29,094 --> 00:25:31,892
είναι αποτυχημένη συμφωνία κάτω απ'το τραπέζι

429
00:25:54,586 --> 00:25:56,577
Ναι φυσικά θα θέλαμε να εξαφανιστεί.

430
00:25:56,755 --> 00:25:58,950
Το τελευταίο που θέλουμε είναι να
κατηγορήσουμε τον πελάτη σας.

431
00:25:59,124 --> 00:26:00,887
πριν τον λόγο του στα Νόμπελ.

432
00:26:02,327 --> 00:26:04,591
Δεν έχουμε εξετάσει ακομα τα υγρά της πετσέτας.

433
00:26:04,763 --> 00:26:07,425
οπότε είναι καλή στιγμή να το λύσουμε.

434
00:26:07,599 --> 00:26:09,226
Τι να λύσουμε?

435
00:26:10,335 --> 00:26:13,133
Τη μήνυση.Τι λέτε?

436
00:26:14,105 --> 00:26:18,132
Τι λέω? Να το λύσουμε τώρα αμέσως.

437
00:26:18,343 --> 00:26:20,607
Βγάλε το παντελόνι σου και σκύψε.

438
00:26:21,913 --> 00:26:23,210
Μην το πάμε δημοσίως..

439
00:26:23,381 --> 00:26:25,246
Γιατί όχι?
Να το πάμε δημόσια μαζί.

440
00:26:25,417 --> 00:26:27,146
Τώρα, η Tribune περιμένει στη γωνία.

441
00:26:27,652 --> 00:26:29,483
Ορίστε η κάρτα μου.

442
00:26:29,654 --> 00:26:30,814
Πάρτε μας ως τις 11.

443
00:26:30,989 --> 00:26:34,254
Αυτό που έχετε κ.Γκαρντνερ είναι
μια μικρή σκύλα.

444
00:26:34,426 --> 00:26:36,326
μια μαζορέτα τσουλίτσα,

445
00:26:36,494 --> 00:26:39,292
που βαρέθηκε τα κολπάκια
στις κερκίδες

446
00:26:39,464 --> 00:26:41,329
και θέλει να κατηγορήσει τον Τζο Κεντ.

447
00:26:41,499 --> 00:26:43,763
Τζο Κέντ.Πέστε τις λέξεις.

448
00:26:43,935 --> 00:26:45,562
Ποιός κερδίζει τη μάχη?

449
00:26:45,737 --> 00:26:47,329
Αυτή είναι νομική κακοδικία φίλε.

450
00:26:47,505 --> 00:26:50,065
Αη γαμήσου μαλάκα.

451
00:26:50,241 --> 00:26:53,301
γαμημένε κουτσο..

452
00:26:53,478 --> 00:26:58,279
έρχεσαι σε μένα με αυτό τον απατεώνα

453
00:26:58,450 --> 00:27:01,510
και περιμένεις τι να στηθώ?

454
00:27:01,686 --> 00:27:03,347
Ο Τζοε Κέντ είναι σπουδαίος άντρας.

455
00:27:03,521 --> 00:27:05,512
Εγώ είμαι μπάσταρδος
γι'αυτό με προσέλαβε.

456
00:27:05,690 --> 00:27:07,954
Δεν ασχολείσαι με αυτόν. με μένα
ασχολείσαι.

457
00:27:08,126 --> 00:27:13,928
Ελα στην πίσω πόρτα ηλίθιο..

458
00:27:33,952 --> 00:27:35,180
Πάρτο σαν όχι.

459
00:27:45,563 --> 00:27:49,158
Αλήθεια?
Θυμισέ μου να μην σε θυμώσω ποτέ.

460
00:27:49,701 --> 00:27:53,296
Βάζουμε τη Λάρα να υπογράψει το συμφωνητικό
και πάμε στον τύπο.

461
00:27:53,471 --> 00:27:54,802
Λες να μπλόφαρε?

462
00:27:54,973 --> 00:27:56,998
Δεν εχει σημασία.Πρέπει
να προχωρήσουμε.

463
00:27:57,175 --> 00:27:58,369
Γιατί?

464
00:27:58,543 --> 00:28:00,636
Η μεθοδός του παρεπιπτόντως 
λέει πως δεν κάνει λάθος.

465
00:28:00,812 --> 00:28:03,645
Αν πάμε στον τύπο, θα είμαστε 
κυνηγημένοι..

466
00:28:03,815 --> 00:28:05,510
Σκέφτεσαι να τα παρατήσουμε?

467
00:28:05,684 --> 00:28:07,879
κάτι δεν μου πάει καλά εδώ.

468
00:28:08,053 --> 00:28:09,315
Δεν δείχνει φόβο.

469
00:28:09,487 --> 00:28:11,648
-Είναι τακτική.
-ή αλήθεια.

470
00:28:11,823 --> 00:28:15,020
Αν κάνουμε λάθος θα γίνουμε εμείς
το θέμα.

471
00:28:15,193 --> 00:28:16,592
Κάνει για ωραία εικόνα?

472
00:28:16,761 --> 00:28:20,060
Εγώ και η Νταιάν επιτέλους
συμφωνο'υμε σε κάτι.

473
00:28:20,899 --> 00:28:25,063
Αλίσια, πες στην Καλίντα να 
τσεκάρει κι άλλα ξενοδοχεία που 
έμεινε ο Κεντ.

474
00:28:25,236 --> 00:28:28,034
Αν το κανε μία, θα το έκανε
κι άλλες φορές.

475
00:28:28,606 --> 00:28:32,667
Θα λέω "μαύρο" κι εσύ 'ασπρο
εντάξει?

476
00:28:32,844 --> 00:28:34,436
Θέλω να μάθω την αλήθεια.

477
00:28:34,612 --> 00:28:36,443
Ωραία.

478
00:28:36,614 --> 00:28:40,573
Εχουμε άλλες 2 ώρες.Ας τις 
χρησιμοποιήσουμε.

479
00:28:43,588 --> 00:28:45,522
Θέλει να εγκρίνει τον  πήτερ?

480
00:28:45,690 --> 00:28:49,353
Ναι.Ξέρω πως ο κ.Κέντ δεν έχει εγκρίνει
κανέναν για χρόνια,

481
00:28:49,527 --> 00:28:53,019
Αλλά του αρέσει η προσωπική ιστορία του.
Θέλει να τον εγκρίνει.

482
00:28:53,198 --> 00:28:54,392
Πότε να το ανακοινώσουμε?

483
00:28:54,566 --> 00:28:58,730
Πρέπει να πάει στη Στροκχόλμη
οπότε ίσως την άλλη βδομάδα.

484
00:28:58,903 --> 00:29:00,700
Τέλεια.Ο πήτερ θα..

485
00:29:00,872 --> 00:29:02,396
Λατρεύει τον Κέντ.

486
00:29:03,041 --> 00:29:04,770
Υπάρχει και κάτι άλλο.

487
00:29:04,943 --> 00:29:08,811
-Ο κ.Κέντ έχει ένα πρόβλημα.
-Καλώς.

488
00:29:09,013 --> 00:29:12,278
Ξέρω πως η φίρμα σας είναι 
η Lockhart, Gardner & Bond.

489
00:29:12,450 --> 00:29:14,543
Και η συζυγός του είναι 
βασική "παίχτρια εκεί"?

490
00:29:15,420 --> 00:29:16,819
Είναι 2 χρόνια συνεργάτης.

491
00:29:17,322 --> 00:29:20,291
Ναι αλλά η Lockhart, Gardner & Bond
είναι η φίρμα του Πήτερ

492
00:29:20,458 --> 00:29:22,392
Θέλουμε να αφήσουν μια υπόθεση.

493
00:29:23,094 --> 00:29:24,391
Ααα..

494
00:29:25,630 --> 00:29:27,154
Είναι τόσο δύσκολο?

495
00:29:27,332 --> 00:29:30,324
Οχι, μια χαρά.

496
00:29:31,402 --> 00:29:34,303
Την τελευταία φορά που ήμουν εκεί
είχα τη Λάρα.

497
00:29:34,472 --> 00:29:35,632
Α ναί?
Ναι.

498
00:29:35,807 --> 00:29:37,434
-Την ξέρετε?
-Μμμ, ναι.

499
00:29:38,042 --> 00:29:44,777
Της έδωσα λίγο παραπάνω μπουρμπουάρ
την τελευταία φορά.

500
00:29:48,186 --> 00:29:49,483
Συμβαίνει κάτι?

501
00:29:50,188 --> 00:29:52,179
Η θεραπεία VIP.

502
00:29:52,357 --> 00:29:55,815
To ξενοδοχείο αποδοκιμάζει τα παραπάνω.

503
00:29:56,594 --> 00:29:59,119
-Και η Λάρα?
-Η Λάρα παίρνρι το δρόμο της.

504
00:29:59,297 --> 00:30:03,700
Δεν θα πρεπε, αλλά θα μπορούσα να 
σου δώσω τον αριθμό της.

505
00:30:03,868 --> 00:30:06,928
Καμιά φορά η Λάρα κάνει
φουλ μασαζ εκτός δουλειάς.

506
00:30:08,940 --> 00:30:11,534
Ζηλεύει.Γι'αυτο τα είπε.

507
00:30:11,709 --> 00:30:16,169
-Αλλά είναι συγκατοικός σου.
-Ναι αλλά είναι κι αυτή μασεζ.

508
00:30:16,347 --> 00:30:18,611
Και είναι λίγες οι δουλειές ΒΙΠ

509
00:30:18,783 --> 00:30:21,445
Πληρώρουν καλά.

510
00:30:21,619 --> 00:30:23,712
Κι όλοι μαλώνουν για ότι μπορέσουν
να πάρουν.

511
00:30:23,888 --> 00:30:25,378
Και η Σαμπρίνα.

512
00:30:25,790 --> 00:30:28,987
Αλλά τα είπε σε πελάτη που ήθελε
σεξουαλικό μασάζ.

513
00:30:30,395 --> 00:30:32,226
-Ναι?
-Ετσι φάνηκε.

514
00:30:32,397 --> 00:30:34,865
Κάτι καλό για σένα, κάτι που 
ήθελε ο πελάτης.

515
00:30:35,033 --> 00:30:36,330
Οχι, όχι δεν θα το πάρεις.

516
00:30:36,501 --> 00:30:39,402
Τις LTM τις λένε μασερ του ενός χεριού.

517
00:30:39,604 --> 00:30:41,834
Τους χαλάει τη φήμη στα μεγάλα ξενοδοχεία.

518
00:30:42,006 --> 00:30:44,031
κι εκεί είναι τα λεφτά.

519
00:30:44,209 --> 00:30:47,474
Αν με ξέρουν για σεξουαλικά μασαζ,
δεν θα πάρω τις άλλες δουλειές.

520
00:31:07,832 --> 00:31:09,732
Επ, ήθελα να πώ απλά..

521
00:31:09,901 --> 00:31:12,267
Εχεις δίκιο, δεν έχω σχέδιο.

522
00:31:12,437 --> 00:31:14,234
Περίεργο είναι αυτό.

523
00:31:14,405 --> 00:31:17,101
Δεν ξέρω καν από που ήρθε,

524
00:31:17,275 --> 00:31:18,833
Ετοιμος?

525
00:31:19,177 --> 00:31:21,873
Ο Τζο Κεντ θέλει να σε εγκρίνει.

526
00:31:22,046 --> 00:31:23,673
-Ο Τζο Κέντ?
-Ναι.

527
00:31:23,848 --> 00:31:25,839
-Ο γνωστός?
-Ναι.

528
00:31:26,017 --> 00:31:28,451
- Με βρήκε ο δικηγόρος του.
-Ποιό είναι το δόλωμα?

529
00:31:28,653 --> 00:31:31,247
Δεν υπάρχει δόλωμα.Απλά πες ευχαριστώ.

530
00:31:31,956 --> 00:31:34,447
-Έλι.
-Κοίτα, τίποτα που θα σε σπιλώσει.

531
00:31:34,659 --> 00:31:37,526
Θέλουν να μιλήσω στη φίρμα μου,
να αφήσει μια υπόθεση.

532
00:31:37,695 --> 00:31:39,788
-Το έχω αναλάβει, μην ανησυχείς.
-Τι αφορά η υπόθεση?

533
00:31:39,964 --> 00:31:44,196
Μια χαζή μήνυση στον Κέντ για 
σεξουαλική παρενόχληση.

534
00:31:48,206 --> 00:31:50,299
Εντάξει, ας του μιλήσουμε.

535
00:31:50,475 --> 00:31:53,103
-Στον Κέντ?
-Όχι, στο δικηγόρο του.

536
00:31:53,278 --> 00:31:55,473
Αυτή τη φορά θέλω να ξέρω την 
υπόγεια συμφωνία.

537
00:31:58,783 --> 00:32:01,718
Με ερευνούν έτσι δεν είναι?

538
00:32:02,120 --> 00:32:03,485
Ναι, νομίζω..

539
00:32:04,055 --> 00:32:05,750
Ετσι θα είναι λοιπόν.

540
00:32:05,924 --> 00:32:10,088
Αν το προχωρήσω, οι δημοσιοκάφροι
θα κοιτάνε εμένα κι όχι αυτόν.

541
00:32:10,929 --> 00:32:13,762
-Ναι πιθανόν.
-Γιατί?

542
00:32:13,932 --> 00:32:16,264
Γιατί νομίζουν πως τον ξέρουν ενώ
εσένα όχι.

543
00:32:17,402 --> 00:32:21,133
Ναι έτσι είπε στον εισαγγελέα.

544
00:32:22,006 --> 00:32:25,635
-Ποιός?
-Ο τύπος που με έστειλε σε σένα, ο Κάρι

545
00:32:26,577 --> 00:32:28,738
-Ο Κάρι Άγκος?
-Ναι.

546
00:32:28,913 --> 00:32:31,177
Αυτός με ανέκρινε και μου έδωσε την 
κάρτα σου.

547
00:32:31,349 --> 00:32:32,941
Είπε πως θα είχες κατανόηση.

548
00:32:44,295 --> 00:32:47,093
Πήτερ,Πήτερ

549
00:32:48,032 --> 00:32:50,796
Γειά σας κ.Φλόρικ.Γουιλκ Χόμπσον.

550
00:32:51,536 --> 00:32:53,470
Χαίρομαι που είστε ανοιχτός σε αυτό.

551
00:32:53,638 --> 00:32:57,199
Δεν χρειάζεται να σας πω, πως η
έγκριση του κ.Κέντ,

552
00:32:57,375 --> 00:33:02,005
πριν το ταξίδι στη Στοκχόλμη είναι 
μεγάλο γεγονός.

553
00:33:03,748 --> 00:33:06,512
Πρέπει δηλαδή, απλά να πείσω τη γυναίκα μου
να αφήσει την υπόθεση?

554
00:33:11,556 --> 00:33:14,992
Ναι, αυτή είναι η συμφωνία.

555
00:33:15,159 --> 00:33:16,751
Θα κάνατε χάρη σε όλους.

556
00:33:17,295 --> 00:33:19,126
Κι αν η ενάγουσα πάει σε άλλη φίρμα?

557
00:33:19,764 --> 00:33:22,790
Έχει ραντεωού στις 11
με τους Carpton and Greene.

558
00:33:22,967 --> 00:33:24,161
Είναι φίρμα της οικογένειας.

559
00:33:24,335 --> 00:33:26,269
Εχουμε συμφωνία να το θάψουν.

560
00:33:28,673 --> 00:33:31,642
Ξέρετε κάτι?
Χάρηκα που τα είπαμε.

561
00:33:31,876 --> 00:33:34,003
Τι να πω στον κ.Κέντ?

562
00:33:36,014 --> 00:33:38,175
Να του πείτε πως εύχομαι η συζυγός
μου να τον ξεσκίσει.

563
00:33:38,349 --> 00:33:40,214
Και θα το κάνει γιατί είναι καλή.

564
00:33:40,651 --> 00:33:42,710
Οπως και να χει θα κάνει το σωστό.

565
00:33:42,887 --> 00:33:45,185
Αλλά χάρηκα και πάλι.

566
00:33:45,356 --> 00:33:47,221
Να το συζητήσουμε.

567
00:33:57,068 --> 00:33:59,696
Ξέρω πως έχει κι άλλη ακρόαση 
σε 1 ώρα,

568
00:33:59,871 --> 00:34:02,772
οπότε θα ζητησω επανεξέταση
της έκκλησης, εντάξει?

569
00:34:02,940 --> 00:34:05,238
-Στάσου, θα είναι σπουδαίο αυτό.
-Καλά.

570
00:34:05,443 --> 00:34:07,536
-Γειά χαρά.
-Κάρι

571
00:34:07,712 --> 00:34:10,875
-Μας έστειλες πελάτη?
-Ναι.

572
00:34:12,383 --> 00:34:14,874
Ντέρικ Μπόντ.
-Α, σωστά.

573
00:34:15,053 --> 00:34:18,511
Εχετε συγχωνεύσεις μαθαίνω.Κάρι Άγκος.

574
00:34:18,689 --> 00:34:20,748
Έχασα μάλλον την εποχή που είσασταν 
μαζί μας.

575
00:34:20,925 --> 00:34:23,018
Τι τρέχει με τη Λάρα Γουάητ?

576
00:34:23,194 --> 00:34:25,253
Τι να τρέχει? Λέει πως της επιτέθηκαν.

577
00:34:25,430 --> 00:34:28,263
Ο εισαγγελέας κλώτσησε την υπόθεση
και εσύ την έστειλες σε μας.

578
00:34:28,433 --> 00:34:31,061
Σωστά. Της είπα να ακολουθήσει
τη νομική οδό.

579
00:34:31,235 --> 00:34:32,600
Γιατί?

580
00:34:32,770 --> 00:34:35,466
Γιατί πιστεύω πως η Λάρα δέχτηκε επίθεση
απ'τον Τζο Κέντ.

581
00:34:35,640 --> 00:34:37,904
Και ο κ.Τσάιλντς έκανε λάθος
που έδιωξε την υπόθεση.

582
00:34:38,076 --> 00:34:40,044
Και θέλω να αποδωθεί δικαιοσύνη.

583
00:34:41,345 --> 00:34:43,370
Και θα μας βοηθήσεις έτσι απλά?

584
00:34:43,714 --> 00:34:45,113
Ναι, γιατί όχι?

585
00:34:46,250 --> 00:34:47,911
Γιατί πιστεύεις ότι το έκανε ο Κέντ?

586
00:34:48,086 --> 00:34:50,611
-Ιστορία.Ρώτα την Καλίντα.

587
00:34:51,456 --> 00:34:53,481
-Καλώς πες της να δει παλιότερες 
επιθέσεις.

588
00:34:53,658 --> 00:34:56,650
Και τι θα βρεί?
Την Μερεντίθ Μπορνευ

589
00:34:57,128 --> 00:34:59,596
Πάρε την υπόθεση.Είναι καλή.

590
00:35:00,598 --> 00:35:04,159
-Τι λες?
-Νομίζω πως ακόμα θέλει να μας κάνει κακό.

591
00:35:05,303 --> 00:35:06,998
Θα προλάβω.

592
00:35:21,786 --> 00:35:23,617
Τι έπαθες?

593
00:35:23,788 --> 00:35:25,881
Εμπλεξα σε καυγά.

594
00:35:26,657 --> 00:35:30,320
-Καβλωτικό..
-Το ξέρω γι'αυτό το έκανα.

595
00:35:32,797 --> 00:35:35,994
Μου αρέσεις Γουιλ..Δεν μου αρέσεις
όταν σοβαρεύεις.

596
00:35:37,401 --> 00:35:38,959
Το ξέρω.

597
00:35:39,504 --> 00:35:40,869
-Εχεις λίγο..
-Ναι..

598
00:35:41,038 --> 00:35:42,471
Περίμενε.

599
00:35:59,357 --> 00:36:02,190
Θα μείνω μαζί σου όσο περνάω καλά.

600
00:36:02,360 --> 00:36:04,521
Οταν με ερωτευτείς τελειώσαμε οκ?

601
00:36:04,695 --> 00:36:06,185
Εντάξει.

602
00:36:08,032 --> 00:36:10,159
Μπορείς να το ξανακάνεις.

603
00:36:20,077 --> 00:36:22,545
Πήτερ.

604
00:36:23,214 --> 00:36:25,239
Συγνώμη.
-Καλά.

605
00:36:25,449 --> 00:36:28,077
Το έκανε.Δεν το πιστεύω.

606
00:36:28,252 --> 00:36:30,186
Μου έστειλε μέιλ.Σε ενέκρινε.

607
00:36:30,354 --> 00:36:32,322
-Ποιός?
-Ο Κέντ.

608
00:36:32,690 --> 00:36:35,716
Πρέπει να απέρριψε τον δικηγόρο του αλλά
σε ενέκρινε.

609
00:36:35,893 --> 00:36:37,918
Ξέρεις τι θα πει αυτή η έγκριση?
Γυναίκες.

610
00:36:38,095 --> 00:36:40,689
Αφροαμερικάνες, λευκές.

611
00:36:40,865 --> 00:36:43,527
Μας λύνει το πρόβλημα της Amber Madison.

612
00:36:43,701 --> 00:36:46,169
-Ωχ θεέ μου.
-Τι ?

613
00:36:48,105 --> 00:36:51,506
Μας δοκιμάζει.

614
00:36:51,976 --> 00:36:55,241
Δοκιμάζει την κοινή μας μοίρα.

615
00:36:55,413 --> 00:36:58,041
Αυτή τη στιγμή με εγκρίνει 
ένας επίγειος άγγελος.

616
00:36:58,216 --> 00:37:01,743
Αλλά αν προχωρήσει η μήνυση θα με 
εγκρίνει ένας ανώμαλος.

617
00:37:01,919 --> 00:37:04,387
Σωστά..

618
00:37:05,356 --> 00:37:07,950
Σε αναγκάζει να ακυρώσεις την Αλίσια.

619
00:37:08,125 --> 00:37:10,252
Ο Κέντ μιλούσε στο UC Santa Cruz.

620
00:37:10,428 --> 00:37:13,795
Εμενε στο  Scotts Valley Lodge.

621
00:37:13,998 --> 00:37:15,693
Ζήτησε μασάζ VIP.

622
00:37:15,866 --> 00:37:21,065
και ζήτησε την Μερεντίθ Μπορντιν

623
00:37:21,239 --> 00:37:22,467
για σεξουαλική επαφή.

624
00:37:22,640 --> 00:37:26,701
-Είναι έμπιστες πληροφορίες?
-Μίλησα στην ίδια τη μασερ.

625
00:37:26,877 --> 00:37:28,401
Κι αυτή διαμαρτυρήθηκε στη δ/νση,

626
00:37:28,579 --> 00:37:31,070
κι όταν δεν έκαναν τίποτε
το απέσυρε..

627
00:37:31,249 --> 00:37:34,582
Παρήλθε ο χρόνος και δεν μπορεί να 
κάνει μήνυση

628
00:37:34,952 --> 00:37:36,112
Θα καταθέσει?

629
00:37:36,287 --> 00:37:38,778
Είναι ευαίσθητη αλλά το προσπαθώ.

630
00:37:39,423 --> 00:37:41,789
Τι έγινε?
-Κι άλλη μασέρ.

631
00:37:43,327 --> 00:37:44,658
Το ίδιο πράγμα.

632
00:37:46,831 --> 00:37:48,958
-Ξενέρωμα.
-Θα μιλήσω στη Λάρα.

633
00:37:49,133 --> 00:37:51,465
Οχι, εγώ θα το κάνω.

634
00:37:52,603 --> 00:37:55,265
-κ.Λοκχαρτ έχετε τηλέφωνο.
-Ρώτησε αν γίνεται να πάρω πίσω.

635
00:37:55,439 --> 00:37:58,237
Οχι, είναι η σύζυγος του Τζο Κέντ.

636
00:38:12,490 --> 00:38:13,855
Χαίρεται κ.Κέντ?

637
00:38:14,058 --> 00:38:15,491
Ναι, Νταιάν εσύ?

638
00:38:15,660 --> 00:38:17,924
Εγώ..

639
00:38:18,095 --> 00:38:20,188
-Ολα καλά?
-Δεν ξέρω.

640
00:38:21,132 --> 00:38:24,932
Ήθελα να σου πω για την αγωγή 
που ετοιμάζετε.

641
00:38:25,102 --> 00:38:29,163
-Εντάξει.
-Ήθελα να σου ζητήσω να μην το κάνετε.

642
00:38:30,374 --> 00:38:32,842
κ.Κέντ συγνώμη αλλά..

643
00:38:33,010 --> 00:38:35,137
Είναι λίγο ανορθοδοξο.

644
00:38:35,313 --> 00:38:39,716
Θέλω να αναφέρω πόσο σημαντική είναι
η δουλειά του Τζο στο Κονγκό.

645
00:38:39,884 --> 00:38:42,182
Την γνωρίζεις Νταιάν?

646
00:38:43,521 --> 00:38:46,319
-Ναι.
-Το ελπίζω.

647
00:38:46,490 --> 00:38:48,481
Η καλή δουλειά θέλει λεφτά.

648
00:38:48,659 --> 00:38:52,288
Και δεν είναι απλά καλή δουλειά.
Είναι απαραίτητη.

649
00:38:52,463 --> 00:38:55,660
Χιλλιάδες γυναίκες πεθαίνουν εκεί.

650
00:38:56,033 --> 00:38:59,196
Δεν είναι η έκκληση της συζύγου Νταιάν.

651
00:38:59,370 --> 00:39:01,668
Ο Τζο θα αντέξει τον εξευτελισμό.

652
00:39:01,839 --> 00:39:05,866
Αλλά θα καταστρέψει τις προσπάθειές μας
στην Αφρική.

653
00:39:07,144 --> 00:39:10,409
Κα.Κέντ λυπάμαι.Σας σέβομαι
υπερβολικά.

654
00:39:10,614 --> 00:39:13,879
Και τον συζυγό σας.Αλλά δεν μπορώ 
να το παραγράψω αυτό.

655
00:39:14,051 --> 00:39:15,814
Γιατί όχι?

656
00:39:15,986 --> 00:39:20,923
Τι είναι αυτή η γυναίκα?
Ποιά είναι?

657
00:39:23,227 --> 00:39:25,695
Το έκανε ο συζυγός σας?

658
00:39:28,165 --> 00:39:29,928
Κα.Κέντ?

659
00:39:31,502 --> 00:39:33,595
Ο άντρας μου συγκινεί τους ανθρώπους.

660
00:39:33,771 --> 00:39:36,672
Εκανε σκοπό της ζωής του αυτή το σκοπό.

661
00:39:37,241 --> 00:39:39,072
Έχει σημασία αν το έκανε?

662
00:39:39,243 --> 00:39:40,733
Έχει σημασία για σας?

663
00:39:40,911 --> 00:39:44,074
Οχι.Το λέω με καθαρή συνείδηση.

664
00:39:44,248 --> 00:39:46,341
Ο κόσμος χρειάζεται τον άντρα μου.

665
00:39:47,351 --> 00:39:49,649
Δεν έχει σημασία για μένα.

666
00:39:50,921 --> 00:39:54,254
-Ευχαριστώ κ.Κέντ.
-Σε παρακαλώ Νταιάν μην το κάνεις.

667
00:39:54,425 --> 00:39:56,791
-Είναι λάθος.
-Αντίο.

668
00:40:02,566 --> 00:40:03,658
Επιστρέφω αμέσως.

669
00:40:13,077 --> 00:40:14,169
Τόσο καλό?

670
00:40:15,112 --> 00:40:18,445
-Ο στόχος είναι να μην έχουμε ήρωες.
-Σοβαρά?

671
00:40:18,616 --> 00:40:21,744
Νόμιζα πως ο στόχος είναι
να πεθάνουμε πλούσιοι.

672
00:40:22,620 --> 00:40:25,748
Είναι σχεδόν.11.Που είμαστε?

673
00:40:25,923 --> 00:40:28,653
Η Νταιάν δεν έχει πια ήρως.

674
00:40:28,826 --> 00:40:30,794
Και η φίρμα θα νικήσει αύριο.

675
00:40:30,961 --> 00:40:32,826
που έσυρε έναν άγιο στη βρωμιά.

676
00:40:32,997 --> 00:40:35,261
Πες στη Λάρα ότι την αναλαμβάνουμε.

677
00:40:36,500 --> 00:40:38,934
Καλώς.Ευχαριστώ.

678
00:41:04,962 --> 00:41:08,090
-Οι Carpton and Greene?
-Οχι, πάμε σπίτι

679
00:41:10,301 --> 00:41:12,769
Κάναμε πολλά για μια νύχτα Λάρα.

680
00:41:12,937 --> 00:41:15,132
Κοιμήσου, και πάρε με το πρωί.

681
00:41:16,040 --> 00:41:19,271
Οχι.Τελείωσα.

682
00:41:22,179 --> 00:41:24,613
Βρήκαμε κι άλλη μασερ που κακοποιήθηκε.

683
00:41:26,750 --> 00:41:29,275
-Δεν έκανε αγωγή?
-Οχι, έπαθε τα ίδια.

684
00:41:29,453 --> 00:41:32,388
Του έκανε μασάζ και της επιτέθηκε.

685
00:41:33,791 --> 00:41:35,122
Και γιατί δεν έκανε αγωγή?

686
00:41:35,826 --> 00:41:37,020
Φοβήθηκε.

687
00:41:38,128 --> 00:41:40,995
Και μετά από 4 χρόνια σου συμβαίνει αυτό
εσένα?

688
00:41:41,632 --> 00:41:43,566
Το ψάξαμε μόλις λίγες ώρες

689
00:41:43,767 --> 00:41:48,466
οπότε ίσως υπάρχουν κι άλλες γυναίκες.

690
00:41:49,273 --> 00:41:53,209
Τότε ας το κάνουν αυτές γιατί εγώ
 δεν μπορώ.

691
00:41:56,680 --> 00:41:59,877
Λάρα σε παρακαλώ 
πάρε με αύριο.

692
00:42:00,050 --> 00:42:01,574
Μετάφραση : bbli

693
00:42:03,587 --> 00:42:05,646
Όσα πέρασες,

694
00:42:05,823 --> 00:42:09,657
την πίεση, τον κόσμο να το συζητά,

695
00:42:09,827 --> 00:42:11,658
ήταν σκληρό?

696
00:42:13,864 --> 00:42:16,594
-Ναι.
-Και συνεχίζεται?

697
00:42:18,936 --> 00:42:20,494
ναί.

698
00:42:21,605 --> 00:42:25,063
Θα ψάξουν για μένα, δημοσιογράφοι
κι άλλοι.

699
00:42:25,242 --> 00:42:29,611
Και θα βρουν διάφορα.

700
00:42:29,813 --> 00:42:31,872
Γιατί υπάρχουν διάφορα.

701
00:42:32,049 --> 00:42:36,509
Οι γονείς μου.Η αδελφή μου.

702
00:42:37,922 --> 00:42:40,755
Οι άνθρωποι δεν θέλουν να τα πιστέψουν
 αυτά γι'αυτόν..

703
00:42:40,925 --> 00:42:42,620
Ούτε κι εγώ.

704
00:42:42,826 --> 00:42:47,320
Και δεν θα το κάνω.

705
00:42:49,199 --> 00:42:50,325
Ευχαριστώ.

