1
00:00:53,892 --> 00:00:56,353
<i><b><u>Απόδοση Διαλόγων *Anime Team
<font color="#cc0000">Antoine69</font></u></b></i>

2
00:00:56,354 --> 00:00:58,892
<i><b><u>Επιμέλεια *Anime Team
<font color="#cc0000">Falconara90</font></u></b></i>

3
00:00:58,893 --> 00:01:01,797
Σεζόν 1 Επεισόδιο 6
Ήρωες

4
00:01:21,603 --> 00:01:25,361
To τσιπάκι Τ-7.
Ψηφιακός χρυσός.

5
00:01:25,362 --> 00:01:26,869
Τέλεια.

6
00:01:31,694 --> 00:01:33,555
Όχι αυτή την φορά, παιδιά.

7
00:02:16,612 --> 00:02:18,754
Γιατί βιάζεσαι, όμορφε;

8
00:02:42,083 --> 00:02:44,161
Χαλαρώστε!
Σας κρατάω!

9
00:03:08,675 --> 00:03:10,963
Σβήσε τρεις χαμένους.

10
00:03:11,203 --> 00:03:13,004
Το είδατε αυτό!
Απίστευτο!

11
00:03:13,005 --> 00:03:14,722
Εξαίσιο!

12
00:03:23,059 --> 00:03:25,077
Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι;

13
00:03:25,465 --> 00:03:28,202
<i>Ο Μάγκμα,
η Φρέον, και ο Δισδιάστατος.</i>

14
00:03:28,203 --> 00:03:30,234
<i>Ποιο είναι αυτό το εξαίσιο τρίο;</i>

15
00:03:30,235 --> 00:03:33,191
<i>Απόψε έχουμε
την αποκλειστική ιστορία.</i>

16
00:03:33,192 --> 00:03:35,531
<i>Μερικούς μήνες πριν,
στο ερευνητικό κέντρο Μπέιριτς,</i>

17
00:03:35,532 --> 00:03:37,871
<i>ο βραβευμένος φυσικός Δρ. Μάικ Μόργκαν,</i>

18
00:03:37,872 --> 00:03:41,177
<i>η αρραβωνιαστικιά του Μέρι Μάικλς
και ο βοηθός εργαστηρίου Στιούαρτ Λόου,</i>

19
00:03:41,178 --> 00:03:44,248
<i>εκτέθηκαν, καταλάθος, σε επικίνδυνα
επίπεδα ραδιενέργειας...</i>

20
00:03:44,249 --> 00:03:46,288
<i>κατά τη διάρκεια ενός πειράματος
ένωσης σωματιδίων.</i>

21
00:03:46,289 --> 00:03:48,702
<i>Προειδοποιούμε τους θεατές, ότι
η κασέτα που πρόκειται να δείξουμε,</i>

22
00:03:48,703 --> 00:03:50,455
<i>μπορεί να είναι σκληρή για τα παιδιά.</i>

23
00:03:50,456 --> 00:03:51,898
Δυνάμωσε το.

24
00:04:01,720 --> 00:04:02,956
Ωραία.

25
00:04:02,957 --> 00:04:06,653
<i>Ως  αποτελέσμα... Τα σώματα
τους υπέστησαν δραματικές αλλαγές.</i>

26
00:04:26,177 --> 00:04:27,766
<i>Τώρα, αυτοί οι ήρωες υποσχέθηκαν</i>

27
00:04:27,767 --> 00:04:29,435
<i>να χρησιμοποιήσουν τις απίστευτες
ικανότητες του,</i>

28
00:04:29,436 --> 00:04:30,794
<i>για να καθαρίσουν το Γκόθαμ.</i>

29
00:04:31,387 --> 00:04:34,772
<i>Η κυβέρνηση δε λυπήθηκε τα έξοδα
για τους φτιάξει μία βάση.</i>

30
00:04:35,864 --> 00:04:37,067
<i>Τον Πύργο-Τρίο.</i>

31
00:04:38,826 --> 00:04:44,082
<i>Ενωμένοι στο πόλεμο του εγκλήματος,
έρχεται το Εξαίσιο Τρίο.</i>

32
00:04:45,914 --> 00:04:48,931
Φαίνεται, πως θα έχω χρόνο να
κάνω τα μαθήματα μου, τώρα.

33
00:04:48,932 --> 00:04:50,685
Θα δούμε.

34
00:05:01,545 --> 00:05:04,427
Περίμενε, λίγο χρόνο ακόμα.
Αυτό ζητάω μόνο.

35
00:05:05,722 --> 00:05:07,617
Ελπίζω να έχεις καλύτερη τύχη.

36
00:05:08,459 --> 00:05:12,409
- Εδώ Γκόρντον.
- Επιτέλους. Κάποιος που αξίζει.

37
00:05:14,115 --> 00:05:16,818
Καμία συμφωνία μέχρι
να ξέρω ότι οι όμηροι είναι ασφαλής.

38
00:05:16,819 --> 00:05:19,928
Γλυκιά μου, το έχω ήδη περάσει
αυτό με τους προσκόπους σας.

39
00:05:19,929 --> 00:05:22,168
Κοιτάζω στο λογαριασμό μου
στο εξωτερικό τώρα...

40
00:05:22,169 --> 00:05:24,015
...και ακόμα δεν υπάρχει καμία δωρεά.

41
00:05:24,394 --> 00:05:25,374
Καλύτερα να βιαστείς, αγάπη.

42
00:05:25,777 --> 00:05:27,746
Τα τηλεφωνήματα τελειώνουν σε πέντε λεπτά.

43
00:05:27,747 --> 00:05:30,084
- Να μπούμε μέσα;
- Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε.

44
00:05:30,085 --> 00:05:32,489
Αυτή είναι η οικογένεια του
σύμβουλου Γκρίν.

45
00:05:34,765 --> 00:05:36,454
- Θα υποκύψει.
- Κι αν δε το κάνει;

46
00:05:37,542 --> 00:05:38,763
Σχέδιο Β.

47
00:05:49,109 --> 00:05:50,503
Μάντεψε ποιος;

48
00:06:00,281 --> 00:06:03,286
Τι συμβαίνει, αγόρια;
Κρυώσανε τα πόδια σας;

49
00:06:06,805 --> 00:06:09,237
Λάθος πόρτα, Αϊνστάιν.

50
00:06:15,149 --> 00:06:17,323
- Πάμε!
- Πάμε!

51
00:06:27,791 --> 00:06:28,957
Ακίνητοι!

52
00:06:31,131 --> 00:06:33,454
Το έχουμε ήδη τακτοποιήσει.

53
00:06:46,785 --> 00:06:48,555
Μην το αφήσεις να μου κάνει κακό.

54
00:06:49,745 --> 00:06:51,593
Θα αναλάβουμε εμείς τώρα.

55
00:06:54,105 --> 00:06:55,562
Σωστά.

56
00:07:06,233 --> 00:07:09,281
- Αυτό είναι περιουσία της αστυνομίας.
- Πες του το εσύ.

57
00:07:11,884 --> 00:07:14,410
Είδες πως με κοιτούσε.

58
00:07:16,945 --> 00:07:18,187
Είμαστε φρικιά.

59
00:07:19,162 --> 00:07:21,462
Μάικλ, σε παρακαλώ.

60
00:07:25,058 --> 00:07:28,138
Δεν μπορώ πια ούτε να
σε πάρω αγκαλιά.

61
00:07:29,799 --> 00:07:33,108
- Είναι δύσκολο για όλους μας.
- Μπορώ να φανταστώ, αγαπητή μου.

62
00:07:33,109 --> 00:07:35,638
Δε θα χρειαζόταν να το φανταστείς,
αν ήσουν κι εκεί.

63
00:07:35,639 --> 00:07:39,723
Ναι, ακόμα προσπαθώ να μάθω για έκεινη
την συνάντηση που είχες εκείνη την νύχτα.

64
00:07:39,724 --> 00:07:41,216
Τι υποννοείς;

65
00:07:41,217 --> 00:07:43,914
Χαλάρωσε, Μάικ.
Δεν είναι λες και ήξερε

66
00:07:43,915 --> 00:07:45,904
- ότι θα συμβεί.
- Μαίρη, ξέρεις,

67
00:07:45,905 --> 00:07:48,356
πόσο νοιάζομαι για εσένα.
Για όλους σας...

68
00:07:48,357 --> 00:07:50,982
και κάνουμε ό,τι μπορούμε,
για να βρούμε μια θεραπεία.

69
00:07:50,983 --> 00:07:52,391
Πρέπει να με αφήσεις να βοηθήσω.

70
00:07:52,392 --> 00:07:55,164
Μάικλ, δεν μπορείς να ακουμπήσεις
κάτι χωρίς να το λιώσεις.

71
00:07:55,165 --> 00:07:58,409
Καλύτερα να μείνεις εδώ,
που μπορείς να κάνεις κάτι καλό.

72
00:08:16,935 --> 00:08:20,542
- Πώς είναι;
- Θυμωμένοι, εκνευρισμένοι, μπερδεμένοι.

73
00:08:20,543 --> 00:08:22,838
Υποσχέθηκες, ότι μπορούσες
να τους ελέγξεις.

74
00:08:22,839 --> 00:08:25,326
Δώσε τους χρόνο.
Είναι μια μεγάλη προσαρμογή.

75
00:08:25,327 --> 00:08:27,619
Ελπίζω να έχεις δίκιο,
Δρ. Χότζες.

76
00:08:29,127 --> 00:08:31,300
Διαφορετικά, ο Θεός να
μας φυλάει αν έχεις άδικο.

77
00:08:54,340 --> 00:08:57,394
Εσώρουχο Μάγκμα.

78
00:08:57,395 --> 00:09:00,367
Ναι, είναι υπέροχο που έχουμε ήρωες,

79
00:09:00,368 --> 00:09:02,065
τους οποιούς τα παιδιά μπορούν
να θαυμάζουν.

80
00:09:02,066 --> 00:09:04,715
Αυτοί οι τύποι είναι αδέξιοι.
Ο Μπάτμαν γαμάει.

81
00:09:04,716 --> 00:09:06,710
- Νομίζεις;
- Εννοείται!

82
00:09:06,711 --> 00:09:09,456
Τι λες για ένα παγωτό;
Κερνάω εγώ.

83
00:09:09,912 --> 00:09:12,010
Ποια είναι η παγίδα;

84
00:09:28,573 --> 00:09:31,651
Αυτό είναι το τελευταίο
τέστ DNA των τριών.

85
00:09:41,387 --> 00:09:43,165
- Το έχει δει κανένας αυτό;
- Όχι, κύριε.

86
00:09:43,166 --> 00:09:46,034
Ξανά κάν' το.
Πρέπει να είμαστε απολύτως σίγουροι.

87
00:09:46,035 --> 00:09:47,241
Ναι, κύριε.

88
00:09:56,475 --> 00:09:59,367
Στρατηγέ Νόρμαν.
Έχουμε ένα πρόβλημα.

89
00:10:27,348 --> 00:10:29,309
Δεν ξέρω γιατί μπήκες
στον κόπο να με στείλεις έξω.

90
00:10:29,310 --> 00:10:30,645
Με το Εξαίσιο Τρίο τριγύρω,

91
00:10:30,646 --> 00:10:32,745
δεν υπάρχει ούτε ένας
"τσαντάκιας" εδώ.

92
00:10:32,746 --> 00:10:35,450
Πέριμενε. Πιάνω ένα ζεστό σημείο
στο υπέρυθρο ραντάρ.

93
00:10:35,451 --> 00:10:36,358
<i>Φωτιά;</i>

94
00:10:36,359 --> 00:10:38,671
<i>Ή μια ψησταριά.
Πάω να δω.</i>

95
00:10:52,972 --> 00:10:53,870
Τι είναι;

96
00:10:54,640 --> 00:10:56,361
Δεν είναι Γκάμι Μπέαρ.

97
00:11:14,522 --> 00:11:16,165
Μάγκμα.
Δουλεύεις μόνος σου απόψε;

98
00:11:16,166 --> 00:11:17,894
Φύγε απο μπροστά μου.

99
00:11:30,564 --> 00:11:34,225
Τι θα ελέγες να δείξεις λίγη ευγένεια
σε έναν συνάδελφο.

100
00:11:44,649 --> 00:11:47,354
Και νόμιζα,
πως είσαι με τους καλούς.

101
00:12:24,117 --> 00:12:26,055
Δεν το πιστεύω πως μπήκες
στο εργαστήριο.

102
00:12:26,393 --> 00:12:27,860
Γιατί να πάρεις ένα τέτοιο ρίσκο;

103
00:12:28,235 --> 00:12:30,605
- Πρέπει να ξέρω την αλήθεια.
- Μα ο Χότζες είπε...

104
00:12:30,606 --> 00:12:33,066
Ο Χότζες είπε ψέματα.
Δες και μόνος σου.

105
00:12:51,223 --> 00:12:54,941
- Θα είμαστε έτσι για πάντα.
- Όχι. Είναι χειρότερο απο αυτό.

106
00:13:05,563 --> 00:13:06,967
Τι έγινε;

107
00:13:08,553 --> 00:13:10,194
Δεχόμαστε επίθεση.

108
00:13:12,508 --> 00:13:15,634
Είναι ο στρατηγός Νόρμαν!
Μας πούλησαν!

109
00:13:20,634 --> 00:13:22,986
Χτυπήστε τους σκληρά!
Μην τους αφήσετε να ξεφύγουν!

110
00:13:27,837 --> 00:13:31,258
Τώρα, μας επιτήθεται ο στρατός.
Νόμιζα πως και αυτοί ήταν καλοί.

111
00:13:33,643 --> 00:13:36,092
ΜακΓκίννις, βγες απο 'κει τώρα!

112
00:13:39,519 --> 00:13:40,937
Πυρ!

113
00:13:59,427 --> 00:14:00,942
Τέρρυ!

114
00:14:21,601 --> 00:14:22,938
Πυρ!

115
00:15:03,532 --> 00:15:05,180
Ακολουθήστε τους!

116
00:15:31,367 --> 00:15:32,656
Κάντε πίσω!

117
00:15:42,286 --> 00:15:43,846
Κατευθύνονται
προς το υπόστεγο.

118
00:15:45,098 --> 00:15:48,140
Τους βλέπω!
Ας τους καθαρίσουμε!

119
00:15:57,818 --> 00:16:00,871
Εδώ Αετός Ένα.
Ο στόχος εξουδωτερώθηκε.

120
00:16:00,872 --> 00:16:02,750
<i>Τοποθέτησε τους άντρες σου
σε όλες τις εισόδους.</i>

121
00:16:02,751 --> 00:16:04,687
Θέλω αυτό τον πύργο ασφαλισμένο!

122
00:16:04,688 --> 00:16:08,022
Ακούσατε τον Στρατηγό
Αυτά τα φρικιά είναι ιστορία.

123
00:16:10,872 --> 00:16:12,784
Δεν το νομίζω

124
00:16:13,802 --> 00:16:15,625
Το αμάξι ήταν απλώς ένα δόλωμα.;

125
00:16:15,909 --> 00:16:17,370
Δες και μόνος σου.

126
00:16:18,182 --> 00:16:20,130
Δεν τελειώσε ακόμα.

127
00:16:21,298 --> 00:16:23,192
<i>Ξέρω πως ήταν φίλοι σου, Δρ. Χότζες.</i>

128
00:16:23,193 --> 00:16:25,995
<i>Αλλά, είπες και μόνος σου
ότι κατάσταση χειροτέρευε,</i>

129
00:16:25,996 --> 00:16:29,302
<i>και σταδιακά θα γινόνταν
επικίνδυνοι ψυχωτικοί.</i>

130
00:16:35,721 --> 00:16:37,497
Γειά σου, Χάουαρντ.

131
00:16:40,325 --> 00:16:42,379
Πρέπει να μιλήσουμε.

132
00:16:45,326 --> 00:16:49,031
Έβλεπα τα αρχεία
για το πείραμα.

133
00:16:50,959 --> 00:16:53,207
Σύμφωνα με τις σημειώσεις σου,
ήξερες για τον κίνδυνο,

134
00:16:53,208 --> 00:16:55,770
Όχι! Δεν είχα ιδέα,
ότι θα συνέβαινε αυτό!

135
00:16:55,771 --> 00:16:59,584
- Απλά ήταν ατύχημα;
-Ναι, μια στο εκατομμύριο.

136
00:17:02,976 --> 00:17:03,971
Περίμενε!

137
00:17:03,972 --> 00:17:04,947
Τι κάνεις;

138
00:17:04,948 --> 00:17:07,495
- Τελειώνω αυτό που άρχισες.
- Μα δεν μπορείς.

139
00:17:07,496 --> 00:17:09,597
- Γιατί όχι;
- Θα μας σκοτώσεις όλους!

140
00:17:09,598 --> 00:17:12,602
Μόλις φτάσει την κρίσιμη μάζα,
η ακτινοβολία δεν μπορεί να συγκρατηθεί.

141
00:17:12,603 --> 00:17:14,929
- Το ήξερες απο την αρχή.
- Ναι.

142
00:17:14,930 --> 00:17:17,186
Για αυτό δεν ήσουν εκείνη την νύχτα εκεί.

143
00:17:17,431 --> 00:17:19,973
- Ναι, και ούτε εσύ έπρεπε να είσαι.
- Τί;

144
00:17:19,069 --> 00:17:20,848
Ο Μάικλ τα είχε όλα.

145
00:17:20,849 --> 00:17:23,689
Το μυαλό, την επιτυχία,
την αγάπη σου.

146
00:17:23,690 --> 00:17:26,019
Σκέφτηκα, ότι χωρίς αυτόν στη μέση,
θα είχα μια ευκαιρία.

147
00:17:26,020 --> 00:17:28,108
Σκέφτηκες λάθος.

148
00:17:30,529 --> 00:17:32,512
Σε παρακαλώ, κλείσ' το.

149
00:17:33,816 --> 00:17:34,650
Όχι.

150
00:17:34,651 --> 00:17:36,670
Μα όλη η πόλη θα γίνει παρανάλωμα.

151
00:17:37,235 --> 00:17:37,954
Είσαι τρελός.

152
00:17:38,267 --> 00:17:41,149
Πιστεύω, τα λόγια σου ήταν,
"επικίνδυνα ψυχωτικοί".

153
00:17:41,150 --> 00:17:42,959
Είμαστε ό,τι μας έκανες.

154
00:17:43,108 --> 00:17:44,644
Το πάρτυ τελείωσε.

155
00:18:07,164 --> 00:18:09,220
Τελείωσε το!
Τώρα!

156
00:18:21,006 --> 00:18:22,318
Όχι!

157
00:18:38,561 --> 00:18:40,018
Μάικλ!

158
00:18:52,039 --> 00:18:55,623
Πρέπει να το κλείσω!
Χιλιάδες κόσμος θα πεθάνει!

159
00:18:55,624 --> 00:18:58,763
Δρ. Μόργκαν. Δεν μπορείς
να αφήσεις να συμβεί αυτό.

160
00:18:58,764 --> 00:19:00,787
Είσαι ήρωας, θυμάσαι;

161
00:19:01,073 --> 00:19:02,468
Όχι. Είμαι ένα ατύχημα.

162
00:19:02,816 --> 00:19:04,825
Οι αληθινοί ήρωες,
πέρνουν την απόφαση.

163
00:19:04,826 --> 00:19:06,930
Εγώ ποτέ δε το έκανα.

164
00:19:11,142 --> 00:19:13,853
Όχι, θα μείνεις για αυτό.

165
00:19:55,712 --> 00:19:57,448
- Ικανοποιημένος;
- Όχι.

166
00:19:57,872 --> 00:20:00,836
Δεν καταλαβαίνεις.
Ήμουν φίλος τους.

167
00:20:01,536 --> 00:20:02,834
Σωστά.

