1
00:00:01,420 --> 00:00:03,500
Στα προηγούμενα...

2
00:00:03,590 --> 00:00:04,648
Δεν έγινε τίποτα.

3
00:00:04,649 --> 00:00:05,450
"Δεν έγινε τίποτα."

4
00:00:05,451 --> 00:00:07,899
Δε μπορώ να το πιστέψω.

5
00:00:07,900 --> 00:00:09,460
Είπε πως αξίζει να περιμένουμε.

6
00:00:09,461 --> 00:00:11,279
Το πίστεψες;

7
00:00:11,280 --> 00:00:13,168
Δεν υπήρχε αναμονή στο Hotel Καταληψίας.

8
00:00:13,169 --> 00:00:15,028
Ας πούμε, το κάναμε και αυτό.

9
00:00:15,029 --> 00:00:17,168
Η πρόνοια είπε να καλέσω την αστυνομία.

10
00:00:17,169 --> 00:00:18,430
Και αυτό θα κάνω.

11
00:00:18,431 --> 00:00:19,970
Τι περιμένουμε;

12
00:00:20,440 --> 00:00:23,450
Νομίζω θα έπρεπε να...

13
00:00:23,650 --> 00:00:24,760
ξέρεις.

14
00:00:25,160 --> 00:00:27,179
Νομίζω τα έχεις τσούξει.

15
00:00:27,180 --> 00:00:28,738
Οκ, θα σε πάω στο κρεβάτι σου.

16
00:00:28,739 --> 00:00:29,960
Όχι, εγώ θα σε πάω.

17
00:00:29,961 --> 00:00:32,109
"Μαμά, μπαμπά, πρέπει να μάθετε

18
00:00:32,110 --> 00:00:34,209
ότι αυτή που μένει μαζί σας τώρα

19
00:00:34,210 --> 00:00:36,730
και αυτοαποκαλείται Σάτον δεν είμαι εγώ"

20
00:00:37,700 --> 00:00:38,929
Ει, Έμα!

21
00:00:38,930 --> 00:00:40,828
Νόμιζα πως δικαιούσαι
ένα τηλ. στη φυλακή.

22
00:00:40,829 --> 00:00:42,980
Και δεν πήρες την κολλητή σου;

23
00:00:42,981 --> 00:00:45,290
Πες μου τα όλα ενώ οδηγάω.

24
00:00:55,866 --> 00:00:56,919
Λοιπόν Έμα,

25
00:00:57,265 --> 00:00:58,454
εκτός του ότι εξαφανίστηκες

26
00:00:59,249 --> 00:01:01,089
και με κατατρόμαξες,

27
00:01:00,801 --> 00:01:03,051
πως ήταν το Phoenix;
Πρέπει να ξέρω.

28
00:01:04,000 --> 00:01:05,755
Το Phoenix... ήταν μια χαρά.

29
00:01:06,556 --> 00:01:09,205
Ακούγεσαι λες και περιγράφεις
μια εκδρομή στα Goody's.

30
00:01:09,808 --> 00:01:12,435
Φίλε, βρήκες τη χαμένη αδερφή σου.

31
00:01:12,440 --> 00:01:14,482
Αυτό είναι τεράστιο.
Πώς ήταν;

32
00:01:15,286 --> 00:01:16,576
Είναι τζάμι ή σνομπ;

33
00:01:16,965 --> 00:01:17,995
Βασικά, είναι...

34
00:01:17,997 --> 00:01:20,198
Τι έγινε με τη βιολογική σου μητέρα;
Τη βρήκατε;

35
00:01:22,711 --> 00:01:24,724
Σου τα είπα όλα, έτσι;

36
00:01:25,056 --> 00:01:29,451
Λέξι, έχεις παρατηρήσει
ότι δεν το βουλώνω ποτέ;

37
00:01:29,696 --> 00:01:30,462
Που και που.

38
00:01:31,306 --> 00:01:32,504
Α, και τώρα που το θυμήθηκα,

39
00:01:33,010 --> 00:01:34,128
η Κλαρίς ξέρει πως είσαι εδώ.

40
00:01:34,843 --> 00:01:37,500
Η αστυνομία πρέπει να της
το είπε όταν σε μπαγλάρωσαν.

41
00:01:37,998 --> 00:01:39,488
Κλαρίς...

42
00:01:42,571 --> 00:01:44,380
Η κακούργα μητριά.

43
00:01:44,827 --> 00:01:48,570
Δεν πιστεύεις ότι αυτή με έβγαλε;

44
00:01:49,012 --> 00:01:50,211
Με την καμία.

45
00:01:50,537 --> 00:01:52,249
Μάλλον θα ήθελε να σαπίσεις εκεί μέσα.

46
00:01:53,510 --> 00:01:54,673
Πόσο καιρό θα μείνεις στο Vegas;

47
00:01:55,028 --> 00:01:57,031
Δεν είμαι σίγουρη. Πρέπει
να γυρίσω στην California.

48
00:01:57,968 --> 00:02:01,847
Εκεί βρήκε...
η Σάτον τη μαμά μας.

49
00:02:02,396 --> 00:02:04,854
Δυστυχώς δεν έχω
καθόλου λεφτά ούτε ρούχα

50
00:02:05,600 --> 00:02:07,043
ή κάπου να μείνω, κι έτσι...

51
00:02:07,810 --> 00:02:10,200
Με δουλεύεις; Θα μείνεις σε μένα.
Αλήθεια;

52
00:02:11,558 --> 00:02:13,334
Ναι. Πού αλλού;

53
00:02:14,020 --> 00:02:15,630
Θα είναι όπως παλιά.

54
00:02:16,500 --> 00:02:19,761
Πω. Δε ξέρω τι να πω,
αλλά ευχαριστώ.

55
00:02:20,899 --> 00:02:22,134
Τι ευχαριστάς;

56
00:02:22,901 --> 00:02:27,216
Απλά παραδέξου ότι η Λέξι
Σάμιουελς είναι η καλύτερη φίλη.

57
00:02:34,080 --> 00:02:35,260
Έχεις ένα λεπτό;

58
00:02:36,260 --> 00:02:38,329
Όλα εντάξει.

59
00:02:38,330 --> 00:02:39,330
Με τρόμαξες.

60
00:02:39,331 --> 00:02:41,769
- Εγώ είμαι.
- Σόρρυ. Απλά τρομάζω εύκολα

61
00:02:41,770 --> 00:02:44,200
μετά απ' ότι έγινε χθες.

62
00:02:44,220 --> 00:02:46,260
Όσο για χθες...

63
00:02:47,180 --> 00:02:49,300
Λυπάμαι για...

64
00:02:52,480 --> 00:02:53,430
Πώς να το πω;

65
00:02:53,431 --> 00:02:57,909
Που σου έκανα μεθυσμένες
ερωτικές προτάσεις.

66
00:02:57,910 --> 00:02:59,229
Δεν πειράζει.

67
00:02:59,230 --> 00:03:01,529
Αλλά για να το ξεκαθαρίσουμε,

68
00:03:01,530 --> 00:03:03,529
απολογείσαι που μου την έπεσες

69
00:03:03,530 --> 00:03:05,329
ή γιατί ήσουν μεθυσμένη

70
00:03:05,330 --> 00:03:06,530
όταν το έκανες;

71
00:03:07,000 --> 00:03:08,730
Έλα τώρα, καμία δε θέλει
να σαλιαρίζει σα χαζή

72
00:03:08,731 --> 00:03:10,720
την πρώτη της φορά.

73
00:03:13,580 --> 00:03:14,500
Πρώτη φορά;

74
00:03:15,040 --> 00:03:16,999
Αμήχανη στιγμή.

75
00:03:17,000 --> 00:03:18,700
Πεινάω.

76
00:03:18,900 --> 00:03:20,229
Θες κάτι;

77
00:03:20,230 --> 00:03:22,199
Κουλούρι; Γιαούρτι;

78
00:03:22,200 --> 00:03:24,300
Γιαούρτι... κουλούρι;

79
00:03:24,700 --> 00:03:25,670
Μισό λεπτό.

80
00:03:27,050 --> 00:03:27,680
Απλά λέω

81
00:03:27,681 --> 00:03:29,710
πως δε χρειάζεται να
μιλήσουμε τώρα γι' αυτό.

82
00:03:29,850 --> 00:03:32,118
Αυτό λέμε στη Σάτον από μικρή.

83
00:03:32,119 --> 00:03:33,878
Ναι, και δε μου άρεσε ποτέ.

84
00:03:33,879 --> 00:03:35,710
Το ξέρω πως δεν έχει διαφορά,

85
00:03:35,711 --> 00:03:38,669
αλλά είναι τόσο καλή τελευταία.

86
00:03:38,670 --> 00:03:40,118
Είμαστε πιο κοντά από ποτέ.

87
00:03:40,119 --> 00:03:42,080
Ακριβώς! Γιατί θέλεις να το ρισκάρεις;

88
00:03:42,081 --> 00:03:43,659
Νομίζω ήρθε η ώρα να της το πούμε.

89
00:03:43,660 --> 00:03:46,819
Δε ξέρουμε αν η βιολογική
της μητέρα έχει πεθάνει.

90
00:03:46,820 --> 00:03:48,208
Την είδες πως είναι τελευταία,

91
00:03:48,209 --> 00:03:49,948
έχει τόσες ερωτήσεις
για το παρελθόν της.

92
00:03:49,949 --> 00:03:52,308
Κι αν έχουμε κάποιες απαντήσεις,

93
00:03:52,309 --> 00:03:53,690
δε θα έπρεπε να τις πούμε.

94
00:03:53,691 --> 00:03:55,310
Είναι ριψοκίνδυνο.

95
00:03:56,010 --> 00:03:58,280
Δεν είμαι σίγουρη πια.

96
00:04:13,340 --> 00:04:14,100
Γεια, Τέντ.

97
00:04:14,101 --> 00:04:15,759
Άλεκ.

98
00:04:15,760 --> 00:04:17,100
Κοίτα, έχω μια κρίση εδώ.

99
00:04:17,101 --> 00:04:18,860
Ναι και εγώ.

100
00:04:19,860 --> 00:04:20,728
Είναι η Κρίστιν.

101
00:04:20,729 --> 00:04:22,660
Θέλει να πει στη Σάτον για
τη βιολογική της μητέρα.

102
00:04:22,760 --> 00:04:23,928
Αυτό δεν είναι καλό, έτσι;

103
00:04:23,929 --> 00:04:24,920
Δεν το καταλαβαίνω.

104
00:04:24,921 --> 00:04:27,999
Το κρατούσαμε μυστικό για 17 χρόνια.

105
00:04:28,000 --> 00:04:31,859
Τέντ, η Κρίστιν είναι
πολύ... ειλικρινής.

106
00:04:31,860 --> 00:04:33,929
Το ξέρω, γι' αυτό την αγαπάω.

107
00:04:33,930 --> 00:04:35,199
Κι εγώ.

108
00:04:35,200 --> 00:04:37,999
Αλλά πρέπει να την συγκρατήσεις.

109
00:04:38,000 --> 00:04:40,129
Ξέρεις γιατί η Σάτον δεν πρέπει να μάθει

110
00:04:40,130 --> 00:04:42,160
ποια είναι η βιολογική της μητέρα.

111
00:04:44,130 --> 00:04:47,160
Lying Game 1x09
Sex, Lies and Hard Knocks High
Original Air Date on October 10, 2011

112
00:04:48,360 --> 00:04:54,000
Απόδοση
Lying Litsa

113
00:05:04,360 --> 00:05:08,719
Οκ, ο Τέντ ξέρει πως η
Σάτον είναι παιδί της Άννι,

114
00:05:08,720 --> 00:05:09,870
και τώρα...

115
00:05:09,990 --> 00:05:12,809
Ο Άλεκ σιγουρεύεται
πως δε θα το μάθει ποτέ.

116
00:05:12,810 --> 00:05:14,849
Ναι. Το θέμα είναι γιατί;

117
00:05:14,850 --> 00:05:18,849
Αξίζει να καλύπτεις μια ύποπτη υιοθεσία;

118
00:05:18,850 --> 00:05:20,849
Γιατί δε μιλάς στην Κρίστιν;

119
00:05:20,850 --> 00:05:22,909
Ακουγόταν έτοιμη να μιλήσει.

120
00:05:22,910 --> 00:05:24,879
Αυτό θα κάνω.

121
00:05:24,880 --> 00:05:26,778
Θα ρωτήσω και τον Άλεκ.

122
00:05:26,779 --> 00:05:27,908
- Σοβαρά;
- Ναι.

123
00:05:27,909 --> 00:05:29,150
Όσο θυμωμένη και να είναι η Σάτον,

124
00:05:29,151 --> 00:05:31,709
όταν επιστρέψει, ο μόνος τρόπος

125
00:05:31,710 --> 00:05:33,449
για να με αφήσει να μείνω

126
00:05:33,450 --> 00:05:35,280
είναι να έχω βρει μερικές απαντήσεις.

127
00:05:36,550 --> 00:05:38,910
Διαφωνείς. Γιατί;

128
00:05:40,880 --> 00:05:43,079
Έμα, προσπαθώ να σε υποστηρίξω.

129
00:05:43,080 --> 00:05:44,980
Απλά θέλω να σιγουρευτώ ότι

130
00:05:44,981 --> 00:05:46,790
αυτό θέλεις.

131
00:05:47,250 --> 00:05:52,150
Ήθαν, ποτέ δεν ήμουν πιο σίγουρη.

132
00:05:56,400 --> 00:05:58,700
Καλώς ήρθες.

133
00:06:03,500 --> 00:06:04,499
Όμορφα.

134
00:06:04,500 --> 00:06:05,748
Τι κάνεις;

135
00:06:05,749 --> 00:06:06,110
Αφού με ξέρεις.

136
00:06:06,111 --> 00:06:07,710
Απαθανατίζω τη στιγμή.

137
00:06:07,910 --> 00:06:10,729
Και αυτή η στιγμή αξίζει;

138
00:06:10,730 --> 00:06:13,619
Έμς, όλες οι στιγμές αξίζουν.

139
00:06:13,620 --> 00:06:16,299
Όπως βλέπεις, κάναμε ανακαίνιση.

140
00:06:16,300 --> 00:06:18,149
Αλήθεια;

141
00:06:18,150 --> 00:06:19,149
Ναι.

142
00:06:19,150 --> 00:06:21,500
Έλα τώρα, μια χαρά είναι.

143
00:06:22,980 --> 00:06:25,880
Είναι καλύτερο από το σπίτι της Κλαρίς.

144
00:06:26,280 --> 00:06:29,110
Αλλά το σπίτι στο
Phoenix πρέπει να φυσάει.

145
00:06:29,990 --> 00:06:31,810
Και της μαμάς σου στην California...

146
00:06:31,811 --> 00:06:33,309
πώς ήταν;

147
00:06:33,310 --> 00:06:34,579
Είναι ματσωμένη;

148
00:06:34,580 --> 00:06:36,278
Βασικά, εκεί που μένει είναι χάλια.

149
00:06:36,279 --> 00:06:38,148
Γι' αυτό πρέπει να ξαναπάω.

150
00:06:38,149 --> 00:06:40,108
Δικαιολογία είναι
αυτό για να ξαναφύγεις;

151
00:06:40,109 --> 00:06:42,010
Έχουμε σχολείο αύριο.

152
00:06:42,410 --> 00:06:43,609
Σχολείο; Όχι.

153
00:06:43,610 --> 00:06:44,789
Πρέπει να...

154
00:06:44,790 --> 00:06:45,909
Έμα!

155
00:06:45,910 --> 00:06:48,760
Καλά μου είπαν πως γύρισες.

156
00:06:49,250 --> 00:06:51,849
Είχες και μπελάδες, εε;

157
00:06:51,850 --> 00:06:54,049
Τι έκανες, πήγες σε κανένα πάρτι

158
00:06:54,050 --> 00:06:55,480
και χτύπαγες τον κόσμο με ρακέτες;

159
00:06:56,250 --> 00:06:57,950
Όχι αυτό ήταν παρεξήγηση.

160
00:06:58,350 --> 00:07:01,110
Χαίρομαι που

161
00:07:01,310 --> 00:07:02,330
σε ξαναβλέπω.

162
00:07:04,610 --> 00:07:07,349
Γαμώτο, πέτυχες το Λόττο;

163
00:07:07,350 --> 00:07:10,050
Κάτι παίκτες από το Dallas.

164
00:07:10,850 --> 00:07:11,510
Δίνουν καλό φιλοδώρημα.

165
00:07:13,050 --> 00:07:14,250
Έμα, πεινάς;

166
00:07:14,251 --> 00:07:16,210
Θέλεις μακαρόνια με τυρί;

167
00:07:16,980 --> 00:07:18,699
Αυτό θα ήταν τέλειο.

168
00:07:18,700 --> 00:07:19,480
Ευχαριστώ.

169
00:07:19,481 --> 00:07:21,050
Το γάλα και το βούτυρο είναι στο ψυγείο.

170
00:07:21,060 --> 00:07:23,100
Σαν το σπίτι σου.
Πάω να κάνω ένα μπάνιο.

171
00:07:32,600 --> 00:07:35,190
Κάποιος είναι μπάνικος με το κοστούμι.

172
00:07:36,470 --> 00:07:37,040
Μεγάλο δείπνο.

173
00:07:37,500 --> 00:07:39,330
Χάρη στον μπαμπά μου, θα συναντήσω
έναν επενδυτή επιχειρηματικού κεφαλαίου

174
00:07:39,331 --> 00:07:42,690
που ίσως επενδύσει στην εταιρεία μου.

175
00:07:43,080 --> 00:07:44,780
Πω, τι υποστήριξη.

176
00:07:45,700 --> 00:07:47,189
Είναι εδώ;

177
00:07:47,190 --> 00:07:49,840
Θέλω να τον ρωτήσω κάτι.

178
00:07:49,970 --> 00:07:51,879
Αλήθεια; Μη μου πεις πως βρήκες

179
00:07:51,880 --> 00:07:52,998
κάτι ύποπτο που τον αφορά.

180
00:07:52,999 --> 00:07:54,230
Όχι απλά,

181
00:07:54,231 --> 00:07:56,500
μια νομική ερώτηση για το σχολείο.

182
00:07:58,000 --> 00:08:02,160
Έχεις νέα της Σάτον;

183
00:08:02,170 --> 00:08:03,929
Ούτε λέξη.

184
00:08:03,930 --> 00:08:05,929
Νόμιζα πως θα είχε γυρίσει στο L.A.,

185
00:08:05,930 --> 00:08:06,768
αλλά η σπιτονοικοκυρά μου,

186
00:08:06,769 --> 00:08:08,300
λέει πως έχει καιρό να την δει.

187
00:08:08,301 --> 00:08:11,060
Δεν πιστεύεις να έπαθε τίποτα;

188
00:08:11,070 --> 00:08:12,899
Θα στο πω κάπως έτσι.

189
00:08:12,900 --> 00:08:15,319
Θα ανησυχούσα αν δεν ήξερα

190
00:08:15,320 --> 00:08:16,930
πόσο καιρό μπορεί να κρατήσει μια κακία.

191
00:08:16,931 --> 00:08:18,329
Σάτον.

192
00:08:18,330 --> 00:08:21,300
Τι όμορφη έκπληξη.

193
00:08:22,300 --> 00:08:23,929
Θ, πού είναι η αδερφή σου;

194
00:08:23,930 --> 00:08:25,228
Η κράτησή μας είναι σε 10 λεπτά.

195
00:08:25,229 --> 00:08:27,000
Της έστειλα μήνυμα, έρχεται.

196
00:08:27,001 --> 00:08:30,129
Η Σάτον έχει κάτι νομικές ερωτήσεις.

197
00:08:30,130 --> 00:08:31,160
- Αλήθεια;
- Ναι.

198
00:08:31,170 --> 00:08:32,360
Μπορεί να περιμένει.

199
00:08:32,370 --> 00:08:33,999
Πηγαίνετε στο δείπνο.

200
00:08:34,000 --> 00:08:35,028
Δε θέλω να διακόψω.

201
00:08:35,029 --> 00:08:36,098
Έχουμε χώρο.

202
00:08:36,099 --> 00:08:37,330
Έλα μαζί μας και

203
00:08:37,331 --> 00:08:39,360
μπορείς να ρωτήσεις ότι θέλεις.

204
00:08:40,580 --> 00:08:42,799
Εντάξει.

205
00:08:42,800 --> 00:08:44,260
Πρέπει να απαντήσω. Συγγνώμη.

206
00:08:44,270 --> 00:08:46,200
Θα τα πούμε στο μπαρ.

207
00:08:51,200 --> 00:08:52,929
Δρ. Χιούζ,

208
00:08:54,270 --> 00:08:56,160
Μπορούμε να μιλήσουμε αργότερα;

209
00:08:56,170 --> 00:08:58,029
Φοβάμαι πως όχι.

210
00:08:58,030 --> 00:08:59,260
Η Άννι Χομπς.

211
00:08:59,270 --> 00:09:01,300
Το έσκασε.

212
00:09:05,070 --> 00:09:07,329
Το λεωφορείο κάνει 60 ευρόπουλα;

213
00:09:07,330 --> 00:09:11,329
Γιατί δε λες στην αδερφή
σου να σου δώσει λεφτά.

214
00:09:11,330 --> 00:09:12,960
Δεν πρόκειται να γίνει.

215
00:09:12,970 --> 00:09:14,099
Γιατί;

216
00:09:14,100 --> 00:09:15,260
Λέξι, η Σάτον και εγώ

217
00:09:15,270 --> 00:09:19,260
δεν είμαστε και κολλητές αυτή τη στιγμή.

218
00:09:19,270 --> 00:09:21,060
Το είχα καταλάβει ότι θα ήταν

219
00:09:21,070 --> 00:09:22,200
σκύλα με τη βούλα.

220
00:09:22,201 --> 00:09:24,839
Τέσπα, αυτά είναι τα ρούχα
που άφησες στο σπίτι μου

221
00:09:24,840 --> 00:09:27,329
το βράδυ που πήγαμε
κρυφά στους Depeche Mode.

222
00:09:27,330 --> 00:09:30,099
Και άλλα που είχα δανειστεί.

223
00:09:30,100 --> 00:09:32,030
Δε νομίζω να μου ταιριάζουν πια.

224
00:09:32,031 --> 00:09:33,470
Πήρες βάρος.

225
00:09:34,270 --> 00:09:36,260
Πω, πλάκα κάνω. Σόρρυ.

226
00:09:36,270 --> 00:09:38,029
Αν δε σου αρέσουν,

227
00:09:38,030 --> 00:09:40,029
μπορείς να κοιτάξεις στη
ντουλάπα μου ή της μαμάς μου.

228
00:09:40,030 --> 00:09:41,260
Δεν την πειράζει.

229
00:09:41,270 --> 00:09:43,200
Απλά να τα γυρίσεις πίσω.

230
00:09:44,000 --> 00:09:45,899
Δε θα το πιστέψεις

231
00:09:45,900 --> 00:09:47,430
ποιος θέλει να σε δει.

232
00:09:50,300 --> 00:09:53,029
Αγάπη μου.

233
00:09:53,030 --> 00:09:54,960
Για να σε δω.

234
00:09:56,130 --> 00:09:59,199
Με ανησύχησες.

235
00:09:59,200 --> 00:10:00,960
Το  έκανα;

236
00:10:00,970 --> 00:10:03,199
Το ξέρω πως είχαμε κάποιες παρεξηγήσεις,

237
00:10:03,200 --> 00:10:07,129
αλλά, θέλω να το διορθώσω.

238
00:10:07,130 --> 00:10:11,720
Μας αφήνετε ένα λεπτό;

239
00:10:12,500 --> 00:10:14,140
- Ναι, σιγά.
- Λέξι.

240
00:10:15,100 --> 00:10:16,399
Αποδεικτικά στοιχεία.

241
00:10:16,400 --> 00:10:18,470
Έμς, φώναξε αν με χρειαστείς.

242
00:10:22,070 --> 00:10:24,999
Λοιπόν, Κλαρίς...

243
00:10:25,000 --> 00:10:26,229
τι κάνεις;

244
00:10:26,230 --> 00:10:29,060
Σκάσε μικρή αχάριστη σκύλα.

245
00:10:29,070 --> 00:10:31,630
Ξέρεις σε τι μπελάδες με έμπλεξες;

246
00:10:33,420 --> 00:10:34,829
Όχι.

247
00:10:34,830 --> 00:10:36,030
Μόλις έφυγες, μου πήραν

248
00:10:36,031 --> 00:10:37,829
την άδεια για να είμαι θετή γονιός.

249
00:10:37,830 --> 00:10:39,899
Τώρα πρέπει να περιμένω 18 μήνες μέχρι

250
00:10:39,900 --> 00:10:42,099
να ξανασκεφτούν να μου δώσουν ένα παιδί.

251
00:10:42,100 --> 00:10:43,899
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;

252
00:10:43,900 --> 00:10:45,068
Τι; Ότι η φωλιά

253
00:10:45,069 --> 00:10:46,128
σου έμεινε άδεια;

254
00:10:46,129 --> 00:10:48,060
Ότι σταμάτησαν οι επιταγές.

255
00:10:48,070 --> 00:10:49,260
Μου χρωστάς.

256
00:10:49,270 --> 00:10:50,690
Πρώτα απ' όλα..

257
00:10:51,930 --> 00:10:54,129
...ξεκόλλα από πάνω μου.

258
00:10:54,130 --> 00:10:55,928
Βρωμάς σαν χέστρα σε αεροδρόμιο.

259
00:10:55,929 --> 00:10:56,960
Δεύτερον, δε σου χρωστάω τίποτα!

260
00:10:56,970 --> 00:10:58,200
Είσαι απαίσια,

261
00:10:58,201 --> 00:11:00,229
δεν είσαι η μάνα μου, και αν ποτέ...

262
00:11:00,230 --> 00:11:01,649
με ακούς;

263
00:11:01,650 --> 00:11:09,110
Αν με ξανά ακουμπήσεις
ποτέ, θα πονέσεις. Εντάξει;

264
00:11:16,510 --> 00:11:18,139
Και το καλύτερο στην εφαρμογή είναι

265
00:11:18,140 --> 00:11:19,600
ότι δουλεύει σε πολλές πλατφόρμες...

266
00:11:19,601 --> 00:11:20,900
στο Facebook, στο Twitter,

267
00:11:20,901 --> 00:11:22,519
και τον επόμενο μήνα στο Google Plus.

268
00:11:22,520 --> 00:11:25,419
Έτσι είμαστε σίγουροι ότι
θα έχουμε πολλούς χρήστες.

269
00:11:25,420 --> 00:11:28,559
Θέιγερ, έχω εντυπωσιαστεί.

270
00:11:28,560 --> 00:11:31,250
Ο πατέρας σου μου είπε πως έχει ταλέντο

271
00:11:31,260 --> 00:11:32,869
και το απέδειξες.

272
00:11:32,870 --> 00:11:35,489
Το επόμενο βήμα είναι
να πάμε στην εταιρεία,

273
00:11:35,490 --> 00:11:36,610
να γνωρίσεις το αφεντικό μου.

274
00:11:36,620 --> 00:11:38,350
Σου το είπα πως είναι ιδιοφυΐα.

275
00:11:38,820 --> 00:11:40,388
Μέχρι και εγώ παίζω το παιχνίδι,

276
00:11:40,389 --> 00:11:41,420
που δεν μου αρέσουν αυτά.

277
00:11:41,421 --> 00:11:44,260
Πραγματικά είναι πανέξυπνο.

278
00:11:49,560 --> 00:11:52,619
Ο Ντέρεκ και η Σαρ γιορτάζουν.

279
00:11:52,620 --> 00:11:56,760
Τη δεκαήμερη επέτειο τους...
Είναι μεγάλη υπόθεση γι' αυτή.

280
00:11:58,690 --> 00:12:00,559
Η Σαρ και ποιος;

281
00:12:00,560 --> 00:12:01,689
Ντέρεκ.

282
00:12:01,690 --> 00:12:03,350
Δεν τον θυμάστε;

283
00:12:03,360 --> 00:12:04,588
Τον βοηθήσατε

284
00:12:04,589 --> 00:12:06,460
με την κοινωφελή εργασία;

285
00:12:06,461 --> 00:12:08,589
Ντέρεκ... Ντέρεκ,

286
00:12:08,590 --> 00:12:10,219
σωστά, καλό παιδί.

287
00:12:10,220 --> 00:12:11,350
Είχε κάτι προβλήματα με το νόμο,

288
00:12:11,360 --> 00:12:12,590
χρειαζόταν μια ώθηση για το σωστό δρόμο.

289
00:12:12,591 --> 00:12:15,419
Ήθελες να με ρωτήσεις κάτι πριν.

290
00:12:15,420 --> 00:12:16,558
Τι ήταν, κάτι νομικό;

291
00:12:16,559 --> 00:12:17,650
Λοιπόν, γράφω

292
00:12:17,660 --> 00:12:21,310
μια εργασία για τη ψευδορκία και

293
00:12:21,790 --> 00:12:24,350
αναρωτιόμουν, σαν δικηγόρος,

294
00:12:24,360 --> 00:12:28,519
πως καταλαβαίνετε αν
κάποιος σας κρύβει κάτι;

295
00:12:28,520 --> 00:12:31,890
Ωραία ερώτηση, Σάτον.

296
00:12:33,290 --> 00:12:35,319
Δεν είναι ακριβώς επιστήμη,

297
00:12:35,320 --> 00:12:37,559
αλλά γενικά

298
00:12:37,560 --> 00:12:41,289
αν κάποιος λέει ψέματα,

299
00:12:41,290 --> 00:12:44,419
δε σε κοιτάει στα μάτια,
μιλάει με πιο ψιλή φωνή,

300
00:12:44,420 --> 00:12:46,459
έχει νευρική συμπεριφορά.

301
00:12:46,460 --> 00:12:50,559
Για παράδειγμα, να παίζει

302
00:12:50,560 --> 00:12:54,419
τα δάχτυλα στον καναπέ,

303
00:12:54,420 --> 00:12:56,720
τέτοια συμπεριφορά;

304
00:12:57,490 --> 00:13:02,589
Όπως είπα, δεν είναι ακριβώς επιστήμη.

305
00:13:02,590 --> 00:13:04,490
Με συγχωρείτε ένα λεπτό;

306
00:13:04,491 --> 00:13:08,490
Νομίζω ξέχασα το πορτοφόλι μου.

307
00:13:13,260 --> 00:13:16,419
Μωρό μου, πρέπει να πάω στο μπάνιο.

308
00:13:16,420 --> 00:13:18,860
- Έρχομαι.
- Οκ.

309
00:13:21,520 --> 00:13:23,619
Ει, Άλεκ, τι συμβαίνει;

310
00:13:23,620 --> 00:13:25,419
Εσύ να μου πεις.

311
00:13:25,420 --> 00:13:27,418
Εσύ κάνεις παρέα με τη Σαρ.

312
00:13:27,419 --> 00:13:28,600
Καμιά πληροφορία;

313
00:13:28,700 --> 00:13:32,319
- Τι έχεις για μένα;
- Τώρα τίποτα.

314
00:13:32,320 --> 00:13:34,290
Είναι περισσότερο προσωπικό δείπνο.

315
00:13:34,291 --> 00:13:36,250
Προσωπικό;

316
00:13:36,260 --> 00:13:37,590
Γνωρίζεστε λίγο καλύτερα;

317
00:13:37,591 --> 00:13:38,689
Τι γλυκό.

318
00:13:38,690 --> 00:13:40,389
Έχει καλούς βαθμούς;

319
00:13:40,390 --> 00:13:42,619
Μισό, ποιο είναι το
αγαπημένο της τραγούδι;

320
00:13:42,620 --> 00:13:45,319
Αλήθεια θες να μάθεις;

321
00:13:45,320 --> 00:13:49,489
Όχι, γιατί μου είναι άχρηστο,
όπως εσύ.

322
00:13:49,490 --> 00:13:51,690
Η ιδέα ήταν να σε ερωτευτεί,

323
00:13:51,691 --> 00:13:53,650
όχι το αντίθετο.

324
00:13:53,660 --> 00:13:56,459
Έχεις μαλακώσει φίλε,
αρχίζεις να γίνεσαι βάρος.

325
00:13:56,460 --> 00:14:00,319
Πήγαινε να τη χωρίσεις τώρα.

326
00:14:00,320 --> 00:14:02,350
Αστειεύεσαι.

327
00:14:02,360 --> 00:14:04,350
Πώς με βλέπεις;

328
00:14:04,360 --> 00:14:06,630
Έλα Άλεκ, πάντα σου ήμουν πιστός.

329
00:14:06,690 --> 00:14:08,030
Έκανα ότι κι αν μου είπες.

330
00:14:08,040 --> 00:14:10,310
Γι' αυτό θα κάνεις και αυτό.

331
00:14:17,490 --> 00:14:20,000
Σάτον, πού πας;

332
00:14:22,190 --> 00:14:24,189
Να πάρω λίγο αέρα.

333
00:14:24,190 --> 00:14:26,790
Πάμε μαζί στο τραπέζι.

334
00:14:37,460 --> 00:14:39,689
Λόρελ, αγάπη μου,
μπορώ να σου μιλήσω;

335
00:14:39,690 --> 00:14:42,289
Να το κάνουμε αργότερα; Βιάζομαι.

336
00:14:42,290 --> 00:14:44,219
Είναι σημαντικό.

337
00:14:44,220 --> 00:14:46,250
Σημαντικό σα να λέμε ξέχασα να βγάλω

338
00:14:46,260 --> 00:14:47,420
τα σκουπίδια χθες βράδυ,

339
00:14:47,421 --> 00:14:50,660
ή σημαντικό σα να λέμε κάποιος πεθαίνει;

340
00:14:54,520 --> 00:14:58,319
Το βρήκα στα άπλυτα.

341
00:14:58,320 --> 00:15:01,350
Πρέπει να έπεσε από τη τσέπη σου.

342
00:15:01,360 --> 00:15:03,619
Νόμιζα πως περιμένατε.

343
00:15:03,620 --> 00:15:08,519
Ναι και μετά υποθέτω
σταματήσαμε να περιμένουμε.

344
00:15:08,520 --> 00:15:10,489
Κοίτα, δε θύμωσα.

345
00:15:10,490 --> 00:15:14,189
Είναι πολλά που πρέπει να σκεφτείς.

346
00:15:14,190 --> 00:15:16,459
Είσαι μόλις 16. Είναι πολύ μεγάλο βήμα.

347
00:15:16,460 --> 00:15:18,189
Μαμά,

348
00:15:18,190 --> 00:15:19,740
- Αγαπιόμαστε.
- Καρδιά μου,

349
00:15:19,800 --> 00:15:21,519
νομίζεις ότι τον αγαπάς.

350
00:15:21,520 --> 00:15:23,489
Με το ζόρι τον γνωρίζεις.

351
00:15:23,490 --> 00:15:25,319
Ναι, επειδή είμαι ακόμα παιδί.

352
00:15:25,320 --> 00:15:26,620
Πως γίνεται να ξέρω ποιον αγαπάω;

353
00:15:26,621 --> 00:15:28,419
Νευριάζεσαι.

354
00:15:28,420 --> 00:15:30,420
Ήθελα να σου μιλήσω με ειλικρίνεια.

355
00:15:30,421 --> 00:15:32,650
Όχι ήθελες να μου πεις τι να κάνω,

356
00:15:32,660 --> 00:15:36,350
και γι' αυτό δε θέλω να μιλήσουμε.

357
00:16:24,240 --> 00:16:25,338
Εδώ είναι το κορίτσι μου.

358
00:16:25,339 --> 00:16:26,470
Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα;

359
00:16:26,471 --> 00:16:28,169
Δεν ήταν καλή.

360
00:16:28,170 --> 00:16:30,399
Πέρασα το πρωινό στο τμήμα

361
00:16:30,400 --> 00:16:33,269
και έμαθα τι κινδύνους
έχει το να το σκας.

362
00:16:33,270 --> 00:16:35,269
Λοιπόν, ήταν σαν να σε

363
00:16:35,270 --> 00:16:36,470
κατάπιε η γη.

364
00:16:36,471 --> 00:16:39,269
- Ορίστε.
- Τι είναι αυτό;

365
00:16:39,270 --> 00:16:42,469
Είναι... μια καφέ
σακούλα με μεσημεριανό.

366
00:16:42,470 --> 00:16:44,198
Νομίζω πως ξέρεις τι είναι.

367
00:16:44,199 --> 00:16:46,148
Ας κάνουμε μια στάση

368
00:16:46,149 --> 00:16:48,440
για να σχολιάσουμε το τέλειο ρούχο σου.

369
00:16:48,441 --> 00:16:51,169
Ε, ξέρεις, η μαμά σου είπε

370
00:16:51,170 --> 00:16:53,269
να δανειστώ ότι θέλω.

371
00:16:53,270 --> 00:16:54,400
Ναι αλλά εσύ, το έκανες

372
00:16:54,401 --> 00:16:56,469
σαν να ήταν Λάκης Τσέγλιος.

373
00:16:56,470 --> 00:16:58,099
Μάκης Τσέλιος.

374
00:16:58,100 --> 00:16:59,199
Ότι να 'ναι.

375
00:16:59,200 --> 00:17:01,130
Τι απέγινε η παλιά Έμα;

376
00:17:01,140 --> 00:17:02,470
Ξέρεις, "Χαμηλό προφίλ
μέχρι να αποφοιτήσουμε

377
00:17:02,471 --> 00:17:04,230
και να την κάνουμε από 'δω";

378
00:17:04,240 --> 00:17:06,168
Αυτό είναι το σχέδιο,

379
00:17:06,169 --> 00:17:08,370
αλλά γιατί να μην είμαστε και ωραίες;

380
00:17:08,371 --> 00:17:10,099
Ει, κορίτσια.

381
00:17:10,100 --> 00:17:11,499
Γεια.

382
00:17:11,500 --> 00:17:13,369
Έμα, σωστά;

383
00:17:13,370 --> 00:17:15,069
Ναι.

384
00:17:15,070 --> 00:17:16,170
Κέλβιν Τίμενς.

385
00:17:16,171 --> 00:17:17,499
Μπορεί να με θυμάσαι.

386
00:17:17,500 --> 00:17:19,299
Είμαι σίγουρος πως εσύ

387
00:17:19,300 --> 00:17:21,269
χάραξες τη λέξη "Μαλάκας"

388
00:17:21,270 --> 00:17:22,440
στο ντουλάπι μου.

389
00:17:22,441 --> 00:17:24,499
Αποκλείεται.

390
00:17:24,500 --> 00:17:26,130
Εσύ ήσουν.

391
00:17:26,140 --> 00:17:28,130
Αυτά είναι ιστορία,

392
00:17:28,140 --> 00:17:30,369
για να το αποδείξω...

393
00:17:30,370 --> 00:17:31,500
Θα κάνω ένα καζίνο πάρτι

394
00:17:31,501 --> 00:17:33,199
στο ξενοδοχείο του πατέρα μου σήμερα.

395
00:17:33,200 --> 00:17:36,169
Λίγοι φίλοι, με $100 είσοδο,

396
00:17:36,170 --> 00:17:40,099
αλλά δε χρειάζεται να
παίξεις αν δε θέλεις.

397
00:17:40,100 --> 00:17:42,099
Θα μου άρεσε να ερχόσουν.

398
00:17:42,100 --> 00:17:44,130
Και η φίλη σου, φυσικά.

399
00:17:44,140 --> 00:17:46,369
- Ευχαριστώ.
- Θα το σκεφτούμε.

400
00:17:46,370 --> 00:17:49,600
Τέλεια, ελπίζω να σας δω απόψε.

401
00:17:50,300 --> 00:17:52,130
Θα το σκεφτούμε;

402
00:17:52,140 --> 00:17:54,100
- Ναι, γιατί όχι;
- Δε ξέρω,

403
00:17:54,101 --> 00:17:56,299
γιατί αυτά τα πάρτι είναι σαν βόθροι

404
00:17:56,300 --> 00:17:58,099
γεμάτα με τσούλες, αθληταράδες,

405
00:17:58,100 --> 00:18:00,399
και τυπάδες με IQ κάτω από 100.

406
00:18:00,400 --> 00:18:04,199
Τι λες για τον φίλο του με το μπουφάν;

407
00:18:04,200 --> 00:18:07,299
Μη μου πεις πως δεν τον κόζαρες.

408
00:18:07,300 --> 00:18:09,169
Οκ, είναι καλός,

409
00:18:09,170 --> 00:18:11,500
αλλά αυτό δε σημαίνει πως
θέλω να παρτάρω μαζί του.

410
00:18:14,100 --> 00:18:15,900
Μόλις κάθισαν, πάμε.

411
00:18:17,270 --> 00:18:20,770
Καλή προσπάθεια, αλλά
εμείς καθόμαστε εδώ.

412
00:18:24,340 --> 00:18:27,099
Οι μη προνομιούχοι

413
00:18:27,100 --> 00:18:30,470
ξέρω είναι δύσκολη δουλειά,
αλλά κάποιος πρέπει να την κάνει.

414
00:18:31,500 --> 00:18:33,670
Ει, τι τρέχει;

415
00:18:42,450 --> 00:18:45,410
Χαιρετώ των 11 ημερών
σέξι, τέλειο αγόρι μου.

416
00:18:48,430 --> 00:18:49,670
Όλα καλά;

417
00:18:51,340 --> 00:18:52,440
Όχι ακριβώς.

418
00:18:53,110 --> 00:18:56,280
Σαρ, πρέπει να μιλήσουμε.

419
00:18:57,840 --> 00:18:59,410
Είναι δύσκολο.

420
00:19:01,780 --> 00:19:03,680
Πέρασα πολύ ωραία τις τελευταίες μέρες.

421
00:19:03,681 --> 00:19:04,920
'Όχι.

422
00:19:05,600 --> 00:19:06,610
Ντέρεκ,

423
00:19:06,680 --> 00:19:09,500
δε θα το κάνεις, δε μπορείς.

424
00:19:09,550 --> 00:19:13,210
Είμαι η Σαρ Τσέιμπερλιν, θυμάσαι;

425
00:19:16,240 --> 00:19:17,470
Δε ξέρω τι έγινε.

426
00:19:17,510 --> 00:19:19,260
Με χώρισε έτσι ξαφνικά,

427
00:19:19,261 --> 00:19:20,760
και δε ξέρω γιατί.

428
00:19:21,070 --> 00:19:22,850
Σαρ, λυπάμαι.

429
00:19:23,140 --> 00:19:24,080
Γιατί να το κάνει;

430
00:19:24,081 --> 00:19:25,439
Όλα ήταν τόσο τέλεια.

431
00:19:25,440 --> 00:19:26,210
Αυτά τα αγόρια.

432
00:19:26,211 --> 00:19:28,600
Είναι τόσο εγωιστές και απρόβλεπτοι.

433
00:19:31,290 --> 00:19:34,610
Σαρ, νομίζω πως είναι περίπλοκο.

434
00:19:34,620 --> 00:19:35,930
Τι εννοείς;

435
00:19:37,300 --> 00:19:38,619
Είπε τίποτα ο Ντέρεκ;

436
00:19:38,620 --> 00:19:41,070
Όχι, απλά...

437
00:19:42,850 --> 00:19:46,019
Είδα τον Άλεκ να του μιλάει χθες.

438
00:19:46,020 --> 00:19:47,120
Σοβαρά, Σάτον;

439
00:19:47,121 --> 00:19:49,000
Όχι πάλι ο Άλεκ.

440
00:19:50,150 --> 00:19:51,490
Ο Ντέρεκ λογικά του μιλούσε,

441
00:19:51,491 --> 00:19:53,859
για την αναστολή ή κάτι τέτοιο.

442
00:19:53,860 --> 00:19:57,239
Κοίτα, δε ξέρω τι είπαν,
δε μπόρεσα να ακούσω,

443
00:19:57,240 --> 00:20:00,089
αλλά ο Ντέρεκ ήταν πολύ αναστατωμένος.

444
00:20:00,090 --> 00:20:02,018
Γιατί να νοιάζει τον Άλεκ
με ποια βγαίνει ο Ντέρεκ;

445
00:20:02,019 --> 00:20:04,000
Αλλά αν σκεφτείς τι στιγμή που έγινε

446
00:20:04,010 --> 00:20:05,240
και ότι έγινε με τον Εντουάρντο,

447
00:20:05,241 --> 00:20:07,789
απλά λέω πως είναι ικανός

448
00:20:07,790 --> 00:20:09,860
για πιο πολλά απ' όσα νομίζουμε.

449
00:20:11,070 --> 00:20:12,260
Ει, αγάπη μου.

450
00:20:12,850 --> 00:20:14,600
Τι είναι αυτό;

451
00:20:15,180 --> 00:20:17,300
Δώρο για τα γενέθλια της Σάτον.

452
00:20:17,590 --> 00:20:19,090
Έρχεται η μεγάλη μέρα.

453
00:20:19,100 --> 00:20:20,250
Το ξέρω.

454
00:20:20,700 --> 00:20:23,500
Το πιστεύεις; 17;

455
00:20:24,920 --> 00:20:27,409
Γλυκιά μου, θέλω να σου
ζητήσω συγγνώμη για χθες.

456
00:20:27,410 --> 00:20:29,330
Το ξέρεις πως θέλω να είμαι
ειλικρινής με τη Σάτον.

457
00:20:29,331 --> 00:20:31,589
Ας μιλήσουμε αργότερα
γι' αυτό, αλλά τώρα

458
00:20:31,590 --> 00:20:33,909
ας είμαστε ειλικρινείς
με τους εαυτούς μας.

459
00:20:33,910 --> 00:20:34,990
Σωστά.

460
00:20:36,700 --> 00:20:38,100
Για τι πράγμα μιλάμε;

461
00:20:38,101 --> 00:20:41,330
Η Λόρελ και ο Τζάστιν κοιμούνται μαζί.

462
00:20:42,820 --> 00:20:46,029
Ει... δεν είπαν πως θα περίμεναν.

463
00:20:46,030 --> 00:20:49,309
Ναι, είπαν ψέματα, και
εμείς τους πιστέψαμε

464
00:20:49,310 --> 00:20:51,130
επειδή θέλαμε να τους πιστέψουμε.

465
00:20:51,131 --> 00:20:52,869
Δηλαδή είμαστε ηλίθιοι;

466
00:20:52,870 --> 00:20:53,870
Όχι, γονείς.

467
00:20:53,871 --> 00:20:55,409
Έχω μιλήσει ήδη στη Λόρελ,

468
00:20:55,410 --> 00:20:56,790
ή προσπάθησα.

469
00:20:56,830 --> 00:20:58,268
Πρέπει να μιλήσεις στον Τζάστιν.

470
00:20:58,269 --> 00:21:00,480
Να σου πω την αλήθεια,
αυτό θα είναι δύσκολο

471
00:21:00,481 --> 00:21:02,679
χωρίς να τον πλακώσω στο ξύλο.

472
00:21:02,680 --> 00:21:04,120
Και γιατί πρέπει να πάω εγώ;

473
00:21:04,121 --> 00:21:06,269
Γιατί εσύ τον πήρες
υπό την προστασία σου,

474
00:21:06,270 --> 00:21:08,340
κι είτε μας αρέσει ή όχι,

475
00:21:08,350 --> 00:21:10,909
είμαστε κάτι σαν γονείς του.

476
00:21:10,910 --> 00:21:12,850
Μαμά, μπορώ να σου μιλήσω;

477
00:21:13,300 --> 00:21:14,790
Ναι, τι συμβαίνει;

478
00:21:15,170 --> 00:21:17,750
Ήθελα να τα πούμε μόνες μας.

479
00:21:18,430 --> 00:21:19,370
Ναι.

480
00:21:20,110 --> 00:21:22,140
- Γεια, αγάπη μου.
- Γεια, μπαμπά.

481
00:21:24,300 --> 00:21:25,350
Λοιπόν... τι είναι;

482
00:21:25,750 --> 00:21:28,270
Οκ, δε... δε ξέρω πως να το πω.

483
00:21:29,350 --> 00:21:32,800
Έτυχε να ακούσω εσένα και
το μπαμπά να τσακώνεστε.

484
00:21:33,020 --> 00:21:35,819
Αφού μένεις σ' αυτό το σπίτι,

485
00:21:35,820 --> 00:21:37,590
μπορεί να τύχει κι αυτό.

486
00:21:38,180 --> 00:21:40,980
Ναι, αλλά αυτό είναι διαφορετικό.

487
00:21:41,470 --> 00:21:43,889
Τσακωνόσασταν αν θα έπρεπε ή όχι

488
00:21:43,890 --> 00:21:46,700
να μου πείτε την αλήθεια για κάτι,

489
00:21:46,710 --> 00:21:49,250
και θα ήθελα να μάθω τι είναι.

490
00:21:50,470 --> 00:21:51,910
Δε μου...

491
00:21:52,380 --> 00:21:53,970
Δε μου θυμίζει κάτι.

492
00:21:53,980 --> 00:21:55,669
Μάλλον δεν άκουσες καλά ή

493
00:21:55,670 --> 00:21:57,950
άκουσες ένα μέρος της συζήτησης

494
00:21:57,960 --> 00:22:00,580
και... και παρεξήγησες.

495
00:22:02,590 --> 00:22:04,779
Ναι, μάλλον αυτό θα είναι.

496
00:22:04,780 --> 00:22:06,980
Πρέπει να πάω πάνω.

497
00:22:12,720 --> 00:22:15,320
Αυτό θα κάνουμε όλη μέρα;

498
00:22:15,370 --> 00:22:17,170
Διάβασμα; Ναι.

499
00:22:17,250 --> 00:22:20,229
Γράφω την Παρασκευή Γαλλικά,
και αντίθετα με σένα,

500
00:22:20,230 --> 00:22:21,750
δεν έχω ξεπατωθεί όλο το εξάμηνο,

501
00:22:21,760 --> 00:22:23,869
για να μη μπω στο πανεπιστήμιο.

502
00:22:23,870 --> 00:22:25,500
Μισό λεπτό. Περίμενε.

503
00:22:25,750 --> 00:22:27,889
Δεν είπες ότι γράφεις την Παρασκευή;

504
00:22:27,890 --> 00:22:29,479
Άρα σε τέσσερις μέρες.

505
00:22:29,480 --> 00:22:31,329
Γιατί διαβάζεις από τώρα;

506
00:22:31,330 --> 00:22:34,940
Γιατί δεν είμαστε όλοι
φυσικά ταλέντα, Έμ.

507
00:22:35,060 --> 00:22:36,320
Έλα τώρα, δεν είμαι τόσο καλή.

508
00:22:36,321 --> 00:22:39,270
Σε παρακαλώ. Είσαι η
μάγισσα της γραμματικής.

509
00:22:39,440 --> 00:22:41,329
Je mens (=ψεύδομαι), tu mens,

510
00:22:41,330 --> 00:22:43,639
il ment, nous mentons...

511
00:22:43,640 --> 00:22:45,340
Έλα βοήθησε με.

512
00:22:46,130 --> 00:22:48,179
Ξέρεις τι θα είχε πλάκα;

513
00:22:48,180 --> 00:22:50,509
Το χαζοπάρτι στο καζίνο.

514
00:22:50,510 --> 00:22:52,059
Όχι. Βάλτο στην άκρη.

515
00:22:52,060 --> 00:22:53,960
Εμείς σπάμε πλάκα με
αυτούς που πηγαίνουν εκεί.

516
00:22:53,961 --> 00:22:55,390
Όχι. Και;

517
00:22:55,720 --> 00:22:58,619
Θα σπάσουμε πλάκα μπροστά τους

518
00:22:58,620 --> 00:23:00,110
όσο θα τους παίρνουμε τα λεφτά.

519
00:23:00,111 --> 00:23:03,230
Λεφτά, τα οποία χρειάζομαι.

520
00:23:03,240 --> 00:23:04,588
Να σου θυμίσω πως η είσοδος

521
00:23:04,589 --> 00:23:06,290
κοστίζει όσο το
εισιτήριο του λεωφορείου.

522
00:23:06,291 --> 00:23:07,990
Είσαι ταπί.

523
00:23:08,350 --> 00:23:10,100
Δε βλέπω να γίνεται.

524
00:23:10,390 --> 00:23:13,530
Ναι, αλλά υπάρχουν λεφτά
στο μπολ στη κουζίνα, εε;

525
00:23:13,540 --> 00:23:14,730
Δεν είναι δικά σου.

526
00:23:14,800 --> 00:23:16,860
Μόλις κερδίσουμε θα τα επιστρέψουμε.

527
00:23:17,560 --> 00:23:19,749
Έλα, θα είναι μια περιπέτεια.

528
00:23:19,750 --> 00:23:22,579
Περιπέτεια στην οποία θα φάω ξύλο.

529
00:23:22,580 --> 00:23:25,890
Ο καυτός τύπος με το
μπουφάν θα είναι εκεί.

530
00:23:25,980 --> 00:23:26,859
Διάολε.

531
00:23:26,860 --> 00:23:28,280
Έλα, θα είμαι η καλύτερη σου φίλη.

532
00:23:28,281 --> 00:23:29,970
Είναι λίγο αργά γι' αυτό.

533
00:23:31,180 --> 00:23:32,210
Μη με κοιτάς έτσι.

534
00:23:32,211 --> 00:23:33,280
Σε παρακαλώ.

535
00:23:34,130 --> 00:23:37,760
Οκ, θα πάμε.

536
00:23:38,430 --> 00:23:39,430
Και ξέρεις αυτό,

537
00:23:39,431 --> 00:23:42,600
που έκανες στα ρούχα σου πριν;

538
00:23:43,430 --> 00:23:45,640
Μπορείς να το κάνεις και σε μένα;

539
00:23:46,450 --> 00:23:47,770
Εννοείται.

540
00:23:52,180 --> 00:23:53,219
Γεια;

541
00:23:53,220 --> 00:23:54,789
Σαρλότ Τσέιμπερλιν;

542
00:23:54,790 --> 00:23:57,030
Ε... ναι.

543
00:23:57,070 --> 00:23:58,370
Δεν έχουμε συναντηθεί.

544
00:23:58,371 --> 00:23:59,940
Ονομάζομαι Άννι.

545
00:24:00,690 --> 00:24:01,970
Είμαι η θεία σου.

546
00:24:03,050 --> 00:24:04,390
Θεία Άννι.

547
00:24:04,660 --> 00:24:05,460
Τι έκπληξη.

548
00:24:05,461 --> 00:24:08,309
Χαίρομαι που σε ακούω,

549
00:24:08,310 --> 00:24:09,530
φαντάζομαι;

550
00:24:09,940 --> 00:24:12,449
Θέλεις τη μαμά;

551
00:24:12,450 --> 00:24:15,250
Όχι, ήθελα να μιλήσω σε σένα.

552
00:24:15,580 --> 00:24:17,640
Άννι. Είσαι εκεί;

553
00:24:18,600 --> 00:24:20,360
Γαμώτο, Άννι, απάντησε μου.

554
00:24:23,870 --> 00:24:24,880
Τι ήταν αυτό;

555
00:24:25,210 --> 00:24:26,998
Δε θα ξαναμιλήσεις σε αυτή τη γυναίκα.

556
00:24:26,999 --> 00:24:27,850
Με καταλαβαίνεις;

557
00:24:27,851 --> 00:24:29,040
Όχι.

558
00:24:30,080 --> 00:24:31,380
Τι συνέβη μεταξύ σας;

559
00:24:31,381 --> 00:24:33,019
Γιατί δε μιλάς γι' αυτό;

560
00:24:33,020 --> 00:24:35,069
Η θεία σου πήρε λάθος αποφάσεις,

561
00:24:35,070 --> 00:24:36,940
κι έμπλεξε με λάθος ανθρώπους.

562
00:24:39,020 --> 00:24:40,460
Και την κατέστρεψαν.

563
00:24:40,740 --> 00:24:42,950
Γιατί δεν έκανες τίποτα;

564
00:24:44,050 --> 00:24:45,220
Είναι η αδερφή σου.

565
00:24:45,221 --> 00:24:47,270
Πίστεψε με, πέρασα
χρόνια προσπαθώντας,

566
00:24:48,090 --> 00:24:49,460
αλλά το άτομο με το οποίο μίλησες

567
00:24:49,461 --> 00:24:51,460
δεν είναι η αδερφή μου εδώ και καιρό.

568
00:24:54,360 --> 00:24:55,929
Ρώτησα ευθέως την Κρίστιν,

569
00:24:55,930 --> 00:24:57,830
"Γιατί τσακωνόσασταν;"

570
00:24:58,240 --> 00:24:59,770
- Και τι απάντησε;
- Τίποτα.

571
00:24:59,840 --> 00:25:01,408
Ίσως να ήθελε να μου πει την αλήθεια,

572
00:25:01,409 --> 00:25:03,300
αλλά δεν το έκανε, και...

573
00:25:04,250 --> 00:25:05,369
δε ξέρω.

574
00:25:05,370 --> 00:25:07,960
Η Σάτον έχει δίκιο.
Η Κρίστιν λέει ψέματα.

575
00:25:08,230 --> 00:25:09,370
Όλοι λένε ψέματα.

576
00:25:09,371 --> 00:25:10,470
Οκ.

577
00:25:11,420 --> 00:25:12,780
Δε νομίζεις πως ήρθε η ώρα

578
00:25:13,110 --> 00:25:14,800
να τα παρατήσεις;

579
00:25:15,230 --> 00:25:16,908
Άσε τη Σάτον να ασχοληθεί
με αυτά όταν γυρίσει.

580
00:25:16,909 --> 00:25:18,060
Τι, να τα παρατήσω;

581
00:25:18,240 --> 00:25:19,520
Πρέπει να υπάρχει εναλλακτική.

582
00:25:19,521 --> 00:25:22,059
Είναι η μοναδική μου ευκαιρία πριν φύγω

583
00:25:22,060 --> 00:25:25,709
για το Vegas ή όπου
αλλού, και ξέρεις πρέπει

584
00:25:25,710 --> 00:25:28,349
να συνεχίσω, γιατί με κοιτάς έτσι;

585
00:25:28,350 --> 00:25:29,310
Τίποτα.

586
00:25:29,311 --> 00:25:32,749
Η αισιοδοξία σου είναι τόσο επίμονη.

587
00:25:32,750 --> 00:25:35,860
Α.. Και το βρίσκεις διασκεδαστικό;

588
00:25:36,000 --> 00:25:37,030
Όχι.

589
00:25:39,030 --> 00:25:40,380
Το βρίσκω θαυμάσιο.

590
00:25:55,850 --> 00:25:56,990
Είστε ήσυχος, κύριε.

591
00:25:57,540 --> 00:25:58,550
Όλα εντάξει;

592
00:26:00,740 --> 00:26:01,940
Όχι ακριβώς.

593
00:26:03,730 --> 00:26:05,220
Μπορώ να βοηθήσω;

594
00:26:08,020 --> 00:26:09,830
Τζάστιν, όταν μπήκες
στη ζωή της κόρης μου,

595
00:26:09,831 --> 00:26:11,349
στη ζωή της οικογένειας μου,

596
00:26:11,350 --> 00:26:13,450
κάναμε μια συμφωνία.

597
00:26:13,580 --> 00:26:15,280
Να σέβομαι πάντα την κόρη σας.

598
00:26:15,490 --> 00:26:16,840
Το έχω πάρει πολύ σοβαρά.

599
00:26:20,180 --> 00:26:23,670
Αλλά... καταλαβαίνω τι θέλετε να πείτε.

600
00:26:24,250 --> 00:26:25,170
Ξέρετε πως η Λόρελ και εγώ...

601
00:26:25,171 --> 00:26:26,340
Ναι.

602
00:26:28,480 --> 00:26:30,790
Φαντάζομαι πως ήταν δύσκολο
να ακούσετε κάτι τέτοιο.

603
00:26:31,680 --> 00:26:34,020
Προφανώς, δεν.. δεν είμαι πατέρας.

604
00:26:34,030 --> 00:26:34,700
Ακόμα.

605
00:26:36,110 --> 00:26:37,358
Γι' αυτό ήθελα να σου μιλήσω.

606
00:26:37,359 --> 00:26:38,610
Δεν ήσουν ειλικρινής μαζί μου.

607
00:26:38,620 --> 00:26:40,180
Το ξέρω. Λυπάμαι.

608
00:26:40,540 --> 00:26:41,340
Θα έπρεπε να το ήξερα.

609
00:26:41,341 --> 00:26:43,660
Ξέρω τι μπορούν να κάνουν
τα ψέματα στους ανθρώπους,

610
00:26:44,380 --> 00:26:46,130
πως μπορούν να
συντρίψουν μια οικογένεια.

611
00:26:48,940 --> 00:26:51,690
Φαντάζομαι γι' αυτό είστε
το πρότυπο μου, κύριε.

612
00:26:52,870 --> 00:26:54,370
Επειδή ξέρω πως δε λέτε ποτέ ψέματα.

613
00:26:55,340 --> 00:26:56,330
Σωστά;

614
00:26:59,170 --> 00:27:00,630
Σάτον, έχεις ένα λεπτό;

615
00:27:01,390 --> 00:27:02,929
Ε... ναι.

616
00:27:02,930 --> 00:27:03,990
Τι τρέχει;

617
00:27:04,400 --> 00:27:07,150
Δε θα πιστέψεις τι έγινε σήμερα το πρωί.

618
00:27:07,660 --> 00:27:10,420
Σ' αυτό το σημείο, θα
μπορούσα να πιστέψω τα πάντα.

619
00:27:10,610 --> 00:27:12,810
Η μαμά βρήκε ένα
προφυλακτικό στα άπλυτα.

620
00:27:14,110 --> 00:27:15,278
Μάλλον ήταν στην τσέπη μου

621
00:27:15,279 --> 00:27:16,898
από τότε που πήγα στο σπίτι του Τζάστιν.

622
00:27:16,899 --> 00:27:17,660
Τι της είπες;

623
00:27:17,661 --> 00:27:20,070
Τι μπορούσα να πω.

624
00:27:20,080 --> 00:27:22,800
Αν και σκέφτηκα να της
πω πως είναι δικό σου.

625
00:27:23,500 --> 00:27:25,219
Φυσικά. Κι άλλα ψέματα.

626
00:27:25,220 --> 00:27:27,228
Έτσι δεν κάνουν όλοι εδώ μέσα;

627
00:27:27,229 --> 00:27:28,698
Χριστέ μου, τι πρόβλημα έχεις;

628
00:27:28,699 --> 00:27:30,158
Εγώ έχω μπελάδες.

629
00:27:30,159 --> 00:27:31,500
Αν έλεγες στη μαμά και στον μπαμπά

630
00:27:31,501 --> 00:27:34,559
τι τρέχει, δε θα είχες τώρα πρόβλημα.

631
00:27:34,560 --> 00:27:35,890
Οκ, περίμενε.

632
00:27:36,080 --> 00:27:38,469
Θα μου κάνεις διάλεξη
για το αν λέω την αλήθεια;

633
00:27:38,470 --> 00:27:41,209
Λόρελ, ο μόνος τρόπος για να
λειτουργήσει αυτή η οικογένεια

634
00:27:41,210 --> 00:27:43,720
είναι αν λέμε την αλήθεια μεταξύ μας.

635
00:27:59,700 --> 00:28:01,750
Μας κοιτάνε επίμονα.

636
00:28:02,980 --> 00:28:04,560
Και βέβαια. Είμαστε καυτές.

637
00:28:04,840 --> 00:28:05,820
Τα λεφτά, παρακαλώ;

638
00:28:05,821 --> 00:28:07,640
Γιατί το έχω ήδη μετανιώσει;

639
00:28:13,330 --> 00:28:15,759
Έμα, Λέξι, είστε υπέροχες.

640
00:28:15,760 --> 00:28:17,070
Ευχαριστούμε.

641
00:28:17,240 --> 00:28:19,140
Σε αντίθεση με το πως είμαστε συνήθως;

642
00:28:19,141 --> 00:28:20,160
Λέξι, χαλάρωσε.

643
00:28:20,450 --> 00:28:21,620
Να σας φέρω ένα ποτό;

644
00:28:21,621 --> 00:28:23,319
Μπύρα, κρασί, κοκτέιλ;

645
00:28:23,320 --> 00:28:25,850
Όχι, ευχαριστώ.

646
00:28:27,740 --> 00:28:29,790
Πιστεύω ότι η θέση μου μόλις άνοιξε.

647
00:28:31,160 --> 00:28:32,899
Κατευθείαν στο ψητό, ε;

648
00:28:32,900 --> 00:28:34,560
Μάλλον αισθάνομαι τυχερή απόψε.

649
00:28:38,730 --> 00:28:40,650
Μάλλον αισθάνομαι τυχερή απόψε.

650
00:28:46,960 --> 00:28:48,549
Παίρνω ένα γιαούρτι.

651
00:28:48,550 --> 00:28:50,840
- Λόρελ, γλυκιά μου, μπορώ...;
- Μαμά, μπορώ να...;

652
00:28:50,841 --> 00:28:52,750
Άσε με να πω αυτό.

653
00:28:53,060 --> 00:28:54,030
Λυπάμαι.

654
00:28:55,290 --> 00:28:57,209
Όχι ότι κοιμήθηκα με τον Τζάστιν,

655
00:28:57,210 --> 00:29:00,690
επειδή εξακολουθώ να πιστεύω
πως ήταν δική μου επιλογή.

656
00:29:01,040 --> 00:29:06,009
Αλλά λυπάμαι που σας είπα ψέματα.

657
00:29:06,010 --> 00:29:08,060
Δεν υπάρχει ποτέ καλός λόγος γι 'αυτό.

658
00:29:08,100 --> 00:29:11,959
Ελπίζω να ξέρεις πως μπορείς
να μας μιλήσεις... για ότι θες.

659
00:29:11,960 --> 00:29:14,080
Το ξέρω. Απλά...

660
00:29:14,190 --> 00:29:18,990
γι' αυτό το θέμα...

661
00:29:20,550 --> 00:29:23,270
υποθέτω πως ανησύχησα για το
τι θα σκεφτόσασταν για μένα.

662
00:29:23,450 --> 00:29:25,630
Αγάπη μου, είσαι η κόρη μου. Σ' αγαπάω.

663
00:29:28,180 --> 00:29:30,450
Αν και θα έλεγα ψέματα πως είμαι εντάξει

664
00:29:30,451 --> 00:29:32,330
που δεν περιμένετε,

665
00:29:32,380 --> 00:29:34,159
το σημαντικό είναι

666
00:29:34,160 --> 00:29:37,280
πως λέμε την αλήθεια μεταξύ μας.

667
00:29:43,620 --> 00:29:46,100
Νόμιζα πως ήξερες να παίζεις μπλακτζάκ.

668
00:29:46,120 --> 00:29:47,720
Φίλε, μας έμειναν μόνο 30 χήνες.

669
00:29:47,721 --> 00:29:50,520
Ηρέμησε. Έχω λίγη
γκίνια. Αυτό είναι όλο.

670
00:29:51,720 --> 00:29:52,640
Κι άλλο χαρτί.

671
00:29:54,480 --> 00:29:57,230
Έμα, δε χρειαζόσουν άλλο χαρτί.

672
00:29:57,580 --> 00:29:59,039
Είχα 15.

673
00:29:59,040 --> 00:30:00,280
Ναι και η μάνα είχε έξι.

674
00:30:00,281 --> 00:30:02,100
Υποτίθεται πως έπρεπε
να τον αφήσεις να καεί.

675
00:30:02,160 --> 00:30:04,790
Βλέπεις; Η Κλαρίς δε σου έμαθε τίποτα;

676
00:30:06,510 --> 00:30:07,450
Τι κάνεις;

677
00:30:07,451 --> 00:30:09,199
Απλά τιμώ

678
00:30:09,200 --> 00:30:10,468
την ηλιθιότητά σου.

679
00:30:10,469 --> 00:30:12,530
Ράντι, άσε με για
λίγους γύρους, εντάξει;

680
00:30:16,550 --> 00:30:17,650
Ακόμα αισθάνεσαι τυχερή;

681
00:30:18,590 --> 00:30:19,600
Όχι ακριβώς.

682
00:30:19,700 --> 00:30:21,360
Για να δούμε αν μπορούμε
να το αλλάξουμε αυτό.

683
00:30:30,600 --> 00:30:32,330
Και κάηκα. Νίκησες.

684
00:30:35,980 --> 00:30:37,440
Πω. Πάλι νίκησες.

685
00:30:41,140 --> 00:30:42,230
Νίκησες ξανά.

686
00:30:49,310 --> 00:30:51,690
Βγάλαμε 50 χήνες. Ας σταματήσουμε τώρα.

687
00:30:51,691 --> 00:30:54,199
Αστειεύεσαι; Δε φτάνουν
για το εισιτήριο.

688
00:30:54,200 --> 00:30:55,940
Θα δούμε τι θα κάνουμε. Πάμε.

689
00:30:55,941 --> 00:30:59,279
Όχι, ακόμα ένα γύρο. Αυτό ήταν.

690
00:30:59,280 --> 00:31:00,010
Ορκίζομαι.

691
00:31:00,011 --> 00:31:02,850
Οκ, αλλά μόνο έναν, το εννοώ.

692
00:31:05,710 --> 00:31:07,019
Θεέ μου.

693
00:31:07,020 --> 00:31:07,930
Αυτό είμαι μεγάλο στοίχημα.

694
00:31:07,940 --> 00:31:09,499
Εννοώ για όλους.

695
00:31:09,500 --> 00:31:11,119
- Είσαι σίγουρη;
- Έχει δίκιο.

696
00:31:11,120 --> 00:31:12,230
Είσαι τρελή;

697
00:31:12,231 --> 00:31:14,289
Είπα όλα μέσα. Κι άλλοι το κάνουν.

698
00:31:14,290 --> 00:31:15,920
Ναι. Άνθρωποι χωρίς λεφτά.

699
00:31:18,420 --> 00:31:19,980
Οκ, κι άλλο.

700
00:31:21,580 --> 00:31:22,740
Έφτασες στα 17.

701
00:31:22,800 --> 00:31:23,720
Ναι.

702
00:31:25,190 --> 00:31:26,360
Ακόμα ένα χαρτί.

703
00:31:27,230 --> 00:31:28,039
Αλήθεια;

704
00:31:28,040 --> 00:31:28,910
Όχι, Έμα.

705
00:31:28,911 --> 00:31:31,309
Τι κάνεις; Κανένας δεν
τραβάει όταν έχει 17.

706
00:31:31,310 --> 00:31:33,640
- Ποτέ.
- Εγώ σπάω τους κανόνες.

707
00:31:33,641 --> 00:31:35,040
Χαρτί, παρακαλώ.

708
00:31:35,110 --> 00:31:36,300
Θα ξεράσω.

709
00:31:38,110 --> 00:31:39,340
19!

710
00:31:39,820 --> 00:31:40,570
Είμαι καλή.

711
00:31:40,571 --> 00:31:42,220
Ναι είσαι. Για πάμε.

712
00:31:47,220 --> 00:31:48,179
Έγινε.

713
00:31:48,180 --> 00:31:49,349
Νικήσαμε!

714
00:31:49,350 --> 00:31:52,069
Θεέ μου, νικήσαμε, νικήσαμε.

715
00:31:52,070 --> 00:31:53,130
Είσαι ηλίθια,

716
00:31:53,131 --> 00:31:54,879
αλλά νικήσαμε!

717
00:31:54,880 --> 00:31:56,100
Συγχαρητήρια.

718
00:31:57,090 --> 00:31:57,770
Ευχαριστώ.

719
00:31:57,771 --> 00:32:00,689
Κέλβιν, μπορώ να σου μιλήσω;

720
00:32:00,690 --> 00:32:01,780
Οκ.

721
00:32:07,660 --> 00:32:10,279
Με άφησες να νικήσω, έτσι;

722
00:32:10,280 --> 00:32:12,660
Το τελευταίο χαρτί δεν
έπρεπε να είναι βαλές.

723
00:32:12,690 --> 00:32:15,009
Μισό, λες ότι έστησα το παιχνίδι

724
00:32:15,010 --> 00:32:15,980
για να σε εντυπωσιάσω;

725
00:32:15,981 --> 00:32:17,690
Να σου δώσω πίσω τα λεφτά σου;

726
00:32:17,770 --> 00:32:20,069
Είναι βαριά κατηγορία.

727
00:32:20,070 --> 00:32:22,969
Οκ, τότε πάμε πίσω στο τραπέζι, γιατί

728
00:32:22,970 --> 00:32:24,790
έχω μεγάλη ρέντα.

729
00:32:24,791 --> 00:32:28,510
Οκ, δεν είπα ότι το έστησα.

730
00:32:28,550 --> 00:32:31,710
Απλά λέω να σταματήσεις όσο κερδίζεις.

731
00:32:32,980 --> 00:32:33,890
Οκ.

732
00:32:34,400 --> 00:32:35,869
Υποθέτω, ευχαριστώ.

733
00:32:35,870 --> 00:32:36,940
Κανένα πρόβλημα.

734
00:32:37,100 --> 00:32:38,490
Να σε κεράσω εκείνο το ποτό;

735
00:32:38,491 --> 00:32:41,139
Μμ, ευχαριστώ, αλλά πάω να βρω τη Λέξι.

736
00:32:41,140 --> 00:32:42,650
- Αυτή έχει το αμάξι.
Απλά να θυμάσαι.

737
00:32:42,651 --> 00:32:44,680
Αν δεν την βρεις,

738
00:32:45,240 --> 00:32:46,710
μπορείς να κοιμηθείς εδώ μαζί μου.

739
00:32:47,510 --> 00:32:50,210
Κέλβιν, καλύτερα να
σταματήσεις όσο κερδίζεις.

740
00:33:10,510 --> 00:33:12,670
Είχες δίκιο.

741
00:33:12,680 --> 00:33:14,509
Υπάρχει κάτι που δε ξέρεις,

742
00:33:14,510 --> 00:33:17,610
κάτι που έπρεπε να σου
πούμε εδώ και χρόνια.

743
00:33:18,780 --> 00:33:20,609
Οκ.

744
00:33:20,610 --> 00:33:23,440
Έλεγα στον εαυτό μου
πως αυτό θα σε προστάτευε.

745
00:33:24,130 --> 00:33:26,570
Αλλά η αλήθεια είναι, πως
φοβόμουν ότι θα σε χάσω.

746
00:33:26,580 --> 00:33:28,670
Μαμά...

747
00:33:28,680 --> 00:33:31,149
Ότι κι αν είναι,

748
00:33:31,150 --> 00:33:32,940
σου υπόσχομαι ότι αυτό
δεν πρόκειται να συμβεί.

749
00:33:35,980 --> 00:33:38,760
Σάτον, η βιολογική σου μητέρα
μπορεί να είναι ζωντανή.

750
00:33:39,780 --> 00:33:42,609
Και λυπάμαι που σου είπαμε ψέματα.

751
00:33:42,610 --> 00:33:43,978
Όχι, δε χρειάζεται να εξηγήσεις τίποτα.

752
00:33:43,979 --> 00:33:45,870
Απλά θέλω να μάθω τι ξέρεις.

753
00:33:45,880 --> 00:33:47,709
Δε ξέρω λεπτομέρειες,

754
00:33:47,710 --> 00:33:49,540
απλά ότι είχε πολλά προβλήματα.

755
00:33:49,541 --> 00:33:50,539
Ναι.

756
00:33:50,540 --> 00:33:51,710
Το ξέρω αυτό.

757
00:33:51,711 --> 00:33:53,539
Μου το είχες πει.

758
00:33:53,540 --> 00:33:54,939
Πώς την λένε;

759
00:33:54,940 --> 00:33:56,670
Αφού ξέρεις το όνομά της.

760
00:33:56,680 --> 00:33:58,539
Το λέει στο πιστοποιητικό γέννησης.

761
00:33:58,540 --> 00:33:59,840
Ρουθ Πίτερσον.

762
00:34:01,510 --> 00:34:02,670
Αυτή είναι η αλήθεια;

763
00:34:02,680 --> 00:34:04,809
Ναι.

764
00:34:04,810 --> 00:34:06,460
Δε μπορώ να σου πω τι ανακούφιση νιώθω

765
00:34:06,470 --> 00:34:08,739
που επιτέλους μπορώ να
μοιραστώ αυτό μαζί σου.

766
00:34:08,740 --> 00:34:10,710
Και σου υπόσχομαι, αν
είναι σημαντικό για σένα,

767
00:34:10,711 --> 00:34:13,940
θα σε βοηθήσω να την βρεις.

768
00:34:17,540 --> 00:34:19,159
Η Κρίστιν δεν έχει ιδέα ότι

769
00:34:19,160 --> 00:34:20,640
η Άννι Χομπς έχει σχέση με αυτό;

770
00:34:20,641 --> 00:34:22,639
Αυτό που ξέρει η Κρίστιν,

771
00:34:22,640 --> 00:34:25,870
είναι ότι η Άννι ήταν η
παράξενη αδερφή της Φίλις.

772
00:34:25,880 --> 00:34:28,809
Δε ξέρει πως η Σάτον έχει δίδυμη αδερφή,

773
00:34:28,810 --> 00:34:30,709
και το αγαπημένο μου σημείο,

774
00:34:30,710 --> 00:34:32,610
δε ξέρει πως ο Τέντ της λέει ψέματα.

775
00:34:34,980 --> 00:34:38,979
Νιώθει τύψεις τόσα χρόνια

776
00:34:38,980 --> 00:34:40,909
που έκρυβε όλα αυτά από τη Σάτον,

777
00:34:40,910 --> 00:34:43,770
και ήταν όλα ψέματα.

778
00:34:44,360 --> 00:34:45,968
Ίσως πρέπει να πεις στην Κρίστιν

779
00:34:45,969 --> 00:34:46,910
αυτά που γνωρίζεις.

780
00:34:46,911 --> 00:34:48,539
Δε μπορώ.

781
00:34:48,540 --> 00:34:49,638
Είναι τόσο ευάλωτη.

782
00:34:49,639 --> 00:34:50,910
Θα την καταστρέψει.

783
00:34:51,910 --> 00:34:53,979
Ήθαν, δε θέλω

784
00:34:53,980 --> 00:34:55,810
να τους διαλύσω.

785
00:34:55,811 --> 00:34:57,739
Και τι γίνεται με σένα;

786
00:34:57,740 --> 00:34:59,539
Τι να γίνει με μένα;

787
00:34:59,540 --> 00:35:00,710
Τι θέλεις εσύ;

788
00:35:00,711 --> 00:35:02,609
Αυτοί οι άνθρωπο σου λένε ψέματα.

789
00:35:02,610 --> 00:35:03,740
Είπαν ψέματα στη Σάτον.

790
00:35:03,741 --> 00:35:05,509
Λένε ψέματα μεταξύ τους.

791
00:35:05,510 --> 00:35:07,120
Μετά κάθονται στα ρεσιτάλ μπαλέτου,

792
00:35:07,121 --> 00:35:08,639
πίνοντας τους ακριβούς καφέδες τους

793
00:35:08,640 --> 00:35:10,410
με ένα χαμόγελο λες
και δεν τρέχει τίποτα.

794
00:35:11,190 --> 00:35:12,610
Γιατί συνεχίζεις να τους προστατεύεις;

795
00:35:12,611 --> 00:35:15,839
Γιατί είναι η οικογένειά μου, Ήθαν.

796
00:35:15,840 --> 00:35:20,130
Το πιο κοντινό πράγμα που... έχω.

797
00:35:20,940 --> 00:35:22,839
- Έμα.
- Τι;

798
00:35:22,840 --> 00:35:25,509
Σταμάτα να ανησυχείς για τους άλλους,

799
00:35:25,510 --> 00:35:27,740
άρχισε να ανησυχείς για σένα.

800
00:35:34,580 --> 00:35:36,639
Άκου τι κουλό έγινε χθες.

801
00:35:36,640 --> 00:35:39,740
Θυμάσαι την αδερφή της μαμάς μου,
γι' αυτή που δεν πρέπει να μιλάμε;

802
00:35:39,741 --> 00:35:40,839
Ναι.

803
00:35:40,840 --> 00:35:42,570
Άννι, σωστά;

804
00:35:42,580 --> 00:35:43,940
Ναι. Πήρε τηλ. στο σπίτι.

805
00:35:43,941 --> 00:35:45,609
Αστειεύεσαι.

806
00:35:45,610 --> 00:35:46,910
Της μίλησες;

807
00:35:46,911 --> 00:35:48,539
Μετά βίας.

808
00:35:48,540 --> 00:35:51,940
Η μάνα μου, μου άρπαξε το ακουστικό τόσο
γρήγορα, που παραλίγο να μου βγάλει τον ώμο.

809
00:35:53,210 --> 00:35:55,941
- Είπε κάτι;
- Όχι. Τίποτα.

810
00:35:59,940 --> 00:36:02,770
Μίλησα στη Σάτον χθες.

811
00:36:02,780 --> 00:36:05,670
Κατάλαβα.

812
00:36:05,680 --> 00:36:06,940
Τι της είπες;

813
00:36:06,941 --> 00:36:10,770
Της είπα ότι η βιολογική
της μητέρα μπορεί να ζει,

814
00:36:10,780 --> 00:36:12,618
ότι έχουμε ένα όνομα,
αλλά εκτός αυτού,

815
00:36:12,619 --> 00:36:13,770
δε ξέρουμε άλλα.

816
00:36:13,780 --> 00:36:15,670
Της τα είπες όλα.

817
00:36:15,680 --> 00:36:17,609
Πώς τα πήρε;

818
00:36:17,610 --> 00:36:18,770
Καλά.

819
00:36:18,780 --> 00:36:21,609
Τέντ, το ξέρω πως δεν το ήθελες,

820
00:36:21,610 --> 00:36:24,940
αλλά δε θέλω μυστικά
στην οικογένεια μας.

821
00:36:26,300 --> 00:36:27,709
Φυσικά.

822
00:36:27,710 --> 00:36:30,770
Επίσης είπα στη Σάτον πως
θα την βοηθήσω να την βρει.

823
00:36:30,780 --> 00:36:32,080
Αγάπη μου...

824
00:36:32,940 --> 00:36:35,110
αν είναι τόσο σημαντικό για σένα,

825
00:36:36,680 --> 00:36:38,780
δε θα μπω στο δρόμο σου.

826
00:36:51,800 --> 00:36:53,670
Τι σου είπα να μην
έρχεσαι στη δουλειά μου;

827
00:36:53,680 --> 00:36:55,129
Το ξέρω και λυπάμαι,

828
00:36:55,130 --> 00:36:56,740
αλλά έπρεπε να σας μιλήσω.

829
00:36:57,880 --> 00:37:00,570
Έχω νέες πληροφορίες, σημαντικές.

830
00:37:00,580 --> 00:37:01,870
Αφορούν την Άννι.

831
00:37:01,880 --> 00:37:03,770
Ωραία, τι είναι;

832
00:37:03,780 --> 00:37:06,770
Οκ, αυτό δε θα σας αρέσει.

833
00:37:06,780 --> 00:37:09,839
Αλλά αν θέλετε να σας τα πω,

834
00:37:09,840 --> 00:37:11,810
πρέπει να με αφήσετε
να τα ξαναβρώ με τη Σαρ.

835
00:37:11,811 --> 00:37:13,539
Με δουλεύεις.

836
00:37:13,540 --> 00:37:14,839
Όχι, κύριε.

837
00:37:14,840 --> 00:37:16,708
Προσπαθείς να με
εκβιάσεις Ντέρεκ; Γιατί...

838
00:37:16,709 --> 00:37:18,840
Μη νομίζετε πως δεν σας σέβομαι,

839
00:37:18,841 --> 00:37:19,909
γιατί το κάνω.

840
00:37:19,910 --> 00:37:21,809
Απλά...

841
00:37:21,810 --> 00:37:23,709
Η Σαρ είναι πολύ σημαντική για μένα.

842
00:37:23,710 --> 00:37:27,570
Τι θα συμβεί αν αποφασίσω να
επαναφέρω τις κατηγορίες για κατοχή;

843
00:37:27,580 --> 00:37:28,810
Προτιμώ να πάω φυλακή.

844
00:37:28,811 --> 00:37:30,170
Να πας φυλακή, σωστά.

845
00:37:31,510 --> 00:37:33,010
Είμαστε σύμφωνοι ή όχι;

846
00:37:40,740 --> 00:37:41,739
Ναι;

847
00:37:41,740 --> 00:37:42,739
Ει, Έμα,

848
00:37:42,740 --> 00:37:45,639
ο Τρόι είμαι.
Από την κλινική Dowinger.

849
00:37:45,640 --> 00:37:47,809
Βρήκα τον αριθμό σου στο
γραφείο της Δρ. Χιούζ.

850
00:37:47,810 --> 00:37:50,640
Γιατί με παίρνεις τηλέφωνο;

851
00:37:51,580 --> 00:37:53,508
Πίστευα πως μάλλον θα ήθελες να ξέρεις,

852
00:37:53,509 --> 00:37:54,980
ότι η βιολογική σου μητέρα δραπέτευσε.

853
00:37:54,981 --> 00:37:56,870
Τι; Πότε;

854
00:37:56,880 --> 00:37:57,980
Πριν κάνα δυο βράδια.

855
00:37:57,981 --> 00:37:59,639
Μήπως ξέρεις

856
00:37:59,640 --> 00:38:00,838
πού μπορεί να έχει πάει;

857
00:38:00,839 --> 00:38:03,910
Θα έλεγα πως μάλλον
έρχεται να σε βρει.

858
00:38:05,100 --> 00:38:06,880
Οκ, ευχαριστώ.

859
00:38:09,640 --> 00:38:13,539
Λοιπόν, αποδείχθηκε πως
είναι πολύ ενδιαφέρουσα ημέρα.

860
00:38:13,540 --> 00:38:15,639
Τι τρέχει;

861
00:38:15,640 --> 00:38:17,708
Τρεις τύποι από το χθεσινό
πάρτι μου ζήτησαν να βγούμε

862
00:38:17,709 --> 00:38:18,840
και δεν είναι ακόμα μεσημέρι.

863
00:38:18,841 --> 00:38:19,939
Αυτό είναι εξαιρετικό.

864
00:38:19,940 --> 00:38:21,570
Ναι, εννοώ, είναι κολακευτικό,

865
00:38:21,580 --> 00:38:23,470
αλλά ο Ράντι μου αρέσει πολύ.

866
00:38:23,480 --> 00:38:24,639
Ράντι...

867
00:38:24,640 --> 00:38:26,670
Καυτός τύπος με μπουφάν. Μου είπε για

868
00:38:26,680 --> 00:38:27,840
ένα τέλειο πάρτι το επόμενο ΣΚ,

869
00:38:27,841 --> 00:38:29,470
πρέπει να πάμε.

870
00:38:29,480 --> 00:38:30,909
Ακούγεται ωραίο.

871
00:38:30,910 --> 00:38:33,870
Αλλά μόλις έμαθα κάτι για τη μαμά μου,

872
00:38:33,880 --> 00:38:36,570
και πρέπει να φύγω.

873
00:38:36,580 --> 00:38:38,509
Σωστά.

874
00:38:38,510 --> 00:38:39,639
Στην California;

875
00:38:39,640 --> 00:38:41,640
Βασικά, στο Phoenix.

876
00:38:43,390 --> 00:38:45,770
Θα είναι ωραία να πας
πίσω στην παλιά σου ζωή,

877
00:38:45,780 --> 00:38:48,609
να δεις τους κομψούς σου φίλους,
να κοιμηθείς στο κρεβατάκι σου.

878
00:38:48,610 --> 00:38:50,880
Θα είναι ωραία.

879
00:38:51,680 --> 00:38:54,670
Όχι ότι είναι η δική μου ζωή.

880
00:38:54,680 --> 00:38:55,839
Προφανώς.

881
00:38:55,840 --> 00:38:56,939
Αλλά...

882
00:38:56,940 --> 00:38:58,809
Έλα τώρα.

883
00:38:58,810 --> 00:39:01,580
Νομίζει πως πραγματικά
τα καταφέρνεις, Σάτον;

884
00:39:08,620 --> 00:39:10,220
Σάτον, μας έστειλες γράμμα;

885
00:39:10,650 --> 00:39:12,279
Όχι, γιατί;

886
00:39:12,280 --> 00:39:13,680
Είναι ο γραφικός σου χαρακτήρας.

887
00:39:13,681 --> 00:39:15,840
Έχει σταλεί στον μπαμπά και σε μένα.

888
00:39:17,500 --> 00:39:20,960
- Μαμά σταμάτα!
- Τι;

889
00:39:21,070 --> 00:39:23,300
Ξέχασα.

890
00:39:23,670 --> 00:39:28,549
Σας έστειλα ένα... γράμμα
όταν ήμουν θυμωμένη,

891
00:39:28,550 --> 00:39:30,010
όταν ήξερα πως κάτι

892
00:39:30,011 --> 00:39:33,659
μου κρύβατε,

893
00:39:33,660 --> 00:39:34,799
ξέρεις.

894
00:39:34,800 --> 00:39:38,189
Δηλαδή αυτό το γράμμα λέει
πράγματα που δε νιώθεις πια;

895
00:39:38,190 --> 00:39:41,659
Όχι είναι πράγματα που δεν εννοούσα.

896
00:39:41,660 --> 00:39:43,610
Γιατί δεν το σκίζεις;

897
00:39:57,390 --> 00:39:59,330
Φεύγω.

898
00:39:59,580 --> 00:40:01,090
Περίμενε Τζάστιν.

899
00:40:01,310 --> 00:40:03,409
Είναι νωρίς ακόμα. Έλα μέσα

900
00:40:03,410 --> 00:40:05,420
να δούμε καμιά ταινία;

901
00:40:05,710 --> 00:40:08,300
Δεν είναι πολύ καλή ιδέα.

902
00:40:08,860 --> 00:40:10,010
Σκέφτομαι, ξέρεις,

903
00:40:10,011 --> 00:40:11,679
μετά από ότι έγινε,

904
00:40:11,680 --> 00:40:12,938
ίσως πρέπει...

905
00:40:12,939 --> 00:40:13,860
Όχι, μωρό μου, όλα καλά.

906
00:40:13,861 --> 00:40:15,530
Μίλησα με τη μαμά μου.

907
00:40:15,930 --> 00:40:18,629
Έχουμε καινούρια πολιτική, μόνο αλήθεια,

908
00:40:18,630 --> 00:40:21,089
και πιστεύω θα δουλέψει.

909
00:40:21,090 --> 00:40:24,909
Βασικά, δεν ανησυχώ για τη μαμά σου.

910
00:40:24,910 --> 00:40:26,070
Τότε ποιον;

911
00:40:26,180 --> 00:40:28,790
Το μπαμπά μου;
Τον γλυκό, χαζούλη

912
00:40:28,791 --> 00:40:31,379
Δρ. Τέντ Μέρσερ, ο οποίος έκλαψε

913
00:40:31,380 --> 00:40:33,290
όταν είδε τη ζωή του Τζάστιν Μπίμπερ;

914
00:40:33,291 --> 00:40:34,929
Δε θα έλεγα τίποτα,

915
00:40:34,930 --> 00:40:36,330
μπορεί να κάνω και λάθος.

916
00:40:37,290 --> 00:40:38,430
Αλλά απλά...

917
00:40:39,800 --> 00:40:42,859
Λόρελ... αρχίζω να πιστεύω

918
00:40:42,860 --> 00:40:44,679
ότι ο μπαμπάς σου δεν είναι

919
00:40:44,680 --> 00:40:47,010
τόσο καλός όσο όλοι πιστεύουν.

920
00:40:52,010 --> 00:40:53,599
Δεν πίστεψες ποτέ ότι ήμουν η Έμα,

921
00:40:53,600 --> 00:40:55,299
ούτε για μια στιγμή;

922
00:40:55,300 --> 00:40:56,389
Όχι.

923
00:40:56,390 --> 00:40:57,578
Πώς το κατάλαβες;

924
00:40:57,579 --> 00:40:59,010
Πότε το κατάλαβες;

925
00:40:59,020 --> 00:41:01,760
Τη στιγμή που μπήκες στο αμάξι μου.

926
00:41:02,100 --> 00:41:04,760
Φίλε, έλα. Είμαι η κολλητή φίλη της Έμα.

927
00:41:06,280 --> 00:41:10,000
Πιστεύεις πως θα διορθωθούν τα πράγματα
μεταξύ σας όταν θα πας στο Phoenix;

928
00:41:10,730 --> 00:41:11,800
Μπορεί.

929
00:41:12,370 --> 00:41:14,800
Η κοπελιά μου έκλεψε το αγόρι.

930
00:41:14,910 --> 00:41:17,030
Δεν ακούγεται σαν την Έμα που ξέρω.

931
00:41:18,540 --> 00:41:19,330
Το μόνο που έλεγε

932
00:41:19,331 --> 00:41:22,240
πριν φύγει ήταν το πόσο
ήθελε να σε γνωρίσει.

933
00:41:22,250 --> 00:41:24,850
Ναι, δε δικαιολογεί αυτό που έκανε.

934
00:41:26,330 --> 00:41:29,999
Αν και μετά από αυτές τις τελευταίες
μέρες που υποκρινόμουν πως ήμουν αυτή,

935
00:41:30,000 --> 00:41:33,850
άρχισα να μετανιώνω που
έστειλα εκείνο το γράμμα.

936
00:41:34,200 --> 00:41:36,330
Μπορεί να τη βάλει σε μπελάδες.

937
00:41:36,710 --> 00:41:39,250
Μάλλον πρέπει να γυρίσεις
για να φτιάξεις τα πράγματα.

938
00:41:39,270 --> 00:41:40,360
Μάλλον.

939
00:41:41,530 --> 00:41:45,200
Τέσπα, ευχαριστώ, Λέξι, για όλα.

940
00:41:45,260 --> 00:41:46,680
Κι εγώ.

941
00:41:47,610 --> 00:41:48,690
Μία για το δρόμο;

942
00:41:48,691 --> 00:41:50,000
Σίγουρα.

943
00:41:53,370 --> 00:41:56,199
Λοιπόν, αν γυρίσεις ποτέ στο Vegas...

944
00:41:56,200 --> 00:41:57,500
Σίγουρα.

945
00:42:04,080 --> 00:42:05,270
Αντίο.

946
00:42:05,370 --> 00:42:06,630
Τα λέμε.

947
00:42:09,820 --> 00:42:11,350
Μαμά, μπαμπά,

948
00:42:12,080 --> 00:42:15,369
πρέπει να μάθετε πως αυτή
που μένει στο δωμάτιο μου τώρα

949
00:42:15,370 --> 00:42:18,479
και αυτοαποκαλείται
Σάτον, δεν είμαι εγώ.

950
00:42:18,480 --> 00:42:20,780
Έχει κλέψει την ταυτότητα μου,

951
00:42:21,080 --> 00:42:23,789
την οικογένεια και τους φίλους μου,

952
00:42:23,790 --> 00:42:26,689
και τώρα φοβάμαι

953
00:42:26,690 --> 00:42:30,370
μέχρι που θα φτάσει ώστε
να μην πάρω τη ζωή μου πίσω.

954
00:42:31,370 --> 00:42:33,440
Και χειροτερεύει.

955
00:42:34,270 --> 00:42:36,480
Τουλάχιστον πήρες το γράμμα.

956
00:42:37,970 --> 00:42:39,329
Αστειεύεσαι;

957
00:42:39,330 --> 00:42:42,240
Ήθαν, πρέπει να φύγω γρήγορα από 'δω.

958
00:42:45,850 --> 00:42:48,059
Πώς μπορώ να είμαι τόσο χαζή

959
00:42:48,060 --> 00:42:50,259
να σκεφτώ ότι...

960
00:42:50,260 --> 00:42:52,140
θα μπορούσε να πάει καλά;

961
00:42:55,340 --> 00:42:56,900
Ξέρεις τι είναι χάλια;

962
00:42:57,220 --> 00:42:59,420
Ότι πρέπει να πω αντίο σε όλους.

963
00:43:00,990 --> 00:43:02,420
Και σ' αυτό το μέρος.

964
00:43:07,320 --> 00:43:08,600
Σε σένα.

965
00:43:10,280 --> 00:43:11,740
Μπορεί όχι σε μένα.

966
00:43:13,050 --> 00:43:14,300
Τι εννοείς;

967
00:43:14,760 --> 00:43:19,280
Εννοώ, όπου κι αν πας,
Έμα, θα έρθω μαζί σου.

968
00:43:20,500 --> 00:43:26,000
Απόδοση
Lying Litsa

