1
00:00:01,712 --> 00:00:05,158
<b>Σεζόν 23 Επεισόδιο 9
Holidays Of Future Passed</b>

2
00:00:14,917 --> 00:00:17,567
ΟΙ ΔΙΣΚΟΙ ΣΤΗΝ ΚΑΦΕΤΕΡΙΑ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΛΚΗΘΡΑ

3
00:00:28,542 --> 00:00:29,992
ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΓΙΟ ΒΑΣΙΛΗ

4
00:00:32,132 --> 00:00:35,082
<b>Απόδοση/Συγχρονισμός:
X-SimpsonsTeam [sofakikal]</b>

5
00:00:35,623 --> 00:00:36,723
<b>www.xsubs.tv</b>

6
00:00:37,797 --> 00:00:39,666
ΗΜΕΡΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΩΝ
ΤΟ ΑΠΟΓΕΥΜΑ

7
00:00:45,264 --> 00:00:49,403
Ποτέ δεν θα ξαναφάω γαλοπούλα.
Μαρτζ, έχουμε κανένα χοιρομέρι;

8
00:00:49,598 --> 00:00:53,670
Σας δηλώνω πως το δείπνο
των Ευχαριστιών τελείωσε επίσημα…

9
00:00:54,224 --> 00:00:58,348
…που σημαίνει, μπήκαμε στην περίοδο
των Χριστουγέννων. Που σημαίνει…

10
00:00:58,573 --> 00:01:00,784
Βγάζουμε Χριστουγεννιάτικες
φωτογραφίες.

11
00:01:00,919 --> 00:01:01,922
Ναι.

12
00:01:07,403 --> 00:01:08,853
Είμαι ο Άγιος Βασίλης;

13
00:01:09,970 --> 00:01:11,720
Τώρα, ποτέ δεν θα πεθάνω.

14
00:01:15,492 --> 00:01:18,648
Γιατί δεν στέλνουμε φωτογραφία
με τα κατοικίδια ντυμένα τάρανδοι;

15
00:01:18,731 --> 00:01:20,331
Το προσπαθήσαμε πέρσι.

16
00:01:21,637 --> 00:01:24,439
Ποιος νοιάζεται πως είμαστε
σε κάθε χαζό-χρονιά;

17
00:01:24,539 --> 00:01:27,398
Θα καταλάβεις όταν
θα αποκτήσεις παιδιά.

18
00:01:27,800 --> 00:01:30,450
Ποιος σου είπε πώς
θα αποκτήσουμε παιδιά;

19
00:01:30,609 --> 00:01:33,368
Δεν θέλω. Το ηλίθιο γονίδιό μας
πρέπει να σταματήσει.

20
00:01:33,517 --> 00:01:36,675
Τελειώνουμε; Σε λίγο θα αρχίσει
το «It's a Wonderful Life»…

21
00:01:36,725 --> 00:01:41,638
Άραγε πώς θα ήταν η ζωή μου
αν δεν είχα παρακολουθήσει την ταινία.

22
00:01:41,905 --> 00:01:43,555
Να δείχνετε χαρούμενοι.

23
00:02:36,709 --> 00:02:38,641
ΟΙ ΣΟΦΙΤΕΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ
ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ

24
00:02:55,914 --> 00:02:58,021
Έχεις καθυστερήσει
με το νοίκι.

25
00:02:58,141 --> 00:03:01,535
Μην σου πω και την έκθεση
στη γεωγραφία που περιμένω 30 χρόνια.

26
00:03:01,655 --> 00:03:05,375
Μην ανησυχείς. Περιμένω κάποιους
αγοραστές να δουν το καλό νεφρό μου.

27
00:03:05,495 --> 00:03:09,345
- Ξαναβγαίνει μετά, έτσι;
- Δώσε μου το νοίκι, αλλιώς θα σε διώξω.

28
00:03:09,490 --> 00:03:10,790
Έξωση, εννοείς;

29
00:03:14,560 --> 00:03:16,391
<i>Ενεργοποιήθηκε η μεταφορά.</i>

30
00:03:17,154 --> 00:03:18,204
Τι γίνεται;

31
00:03:18,344 --> 00:03:20,522
<i>Μαμά, μην μας
πας στο μπαμπά.</i>

32
00:03:20,933 --> 00:03:23,182
<i>Σκυλοβρωμάει,
όμως δεν έχει σκυλί.</i>

33
00:03:24,686 --> 00:03:28,290
Ακούω όλα όσα λέτε κατά τη
διασταυρούμενη φάση. Γιατί ήρθατε;

34
00:03:28,444 --> 00:03:31,133
Η μαμά λέει πως θα μας προσέχεις,
τώρα στις διακοπές.

35
00:03:31,216 --> 00:03:35,516
- Λέει να συμπεριφερθείς σαν πατέρας.
- Τα Χριστούγεννα θα είναι χάλια εδώ.

36
00:03:35,789 --> 00:03:38,814
Κάνετε λάθος. Θα είναι
τα καλύτερά σας Χριστούγεννα.

37
00:03:38,889 --> 00:03:41,439
- Αλήθεια;
- Ναι. Έχετέ μου εμπιστοσύνη.

38
00:03:42,187 --> 00:03:45,755
- Θα σας παρατήσω στη μαμά μου.
- Ακούμε τις σκέψεις τώρα πια.

39
00:03:45,875 --> 00:03:46,945
Γαμώτο.

40
00:03:50,271 --> 00:03:54,259
Λις, πολύ φοβάμαι πως οι εποχιακές
αλλεργίες μου επανήλθαν.

41
00:03:54,529 --> 00:03:58,624
Καημενούλη μου. Είναι δύσκολη περίοδος
του χρόνου όταν έχεις αλλεργία…

42
00:03:58,759 --> 00:04:01,655
…στο γκι και στο κόκκινο
μέρος των ζαχαρωτών.

43
00:04:01,728 --> 00:04:04,382
Είναι απίστευτο πως ο άνθρωπος
πλησίασε τον ήλιο…

44
00:04:04,465 --> 00:04:07,665
…όμως, δεν μπορούμε
να σταματήσουμε το φτέρνισμά μου.

45
00:04:08,638 --> 00:04:11,447
Γεια σου, Ζία. Πώς τα πήγες
με το τεστ μαθηματικών;

46
00:04:11,567 --> 00:04:14,167
Είμαι καλά, μαμά.
Να 'σαι καλά που ρωτάς.

47
00:04:14,500 --> 00:04:16,000
Θα μπω στο ίντερνετ.

48
00:04:19,303 --> 00:04:21,596
Πώς βγήκε η κόρη μου
σαν τον αδερφό μου;

49
00:04:21,713 --> 00:04:24,314
Μην κοιτάς εμένα.
Όταν την κάναμε, πήραν…

50
00:04:24,434 --> 00:04:27,784
…το καλύτερο γενετικό υλικό,
δηλαδή, δεν πήραν από εμένα.

51
00:04:27,939 --> 00:04:30,989
- Πάρκαρες το αμάξι. Κάτι είναι κι αυτό.
- Μάλλον.

52
00:04:31,397 --> 00:04:33,397
Ίσως, η μαμά μου ξέρει κάτι.

53
00:04:33,458 --> 00:04:36,568
Γιατί δεν πας την Ζία
στους γονείς σου, ενώ θα φροντίζω…

54
00:04:36,668 --> 00:04:40,291
…τις αλλεργίες μου σε μία πολιτεία
που δεν γιορτάζει τα Χριστούγεννα;

55
00:04:40,407 --> 00:04:43,453
Πήγαινε στο Μίσιγκαν.
Εκεί, ισχύει ακόμη ο νόμος Σαρία.

56
00:04:43,571 --> 00:04:46,321
Ναι, αλλά πάντα με βάζουν
να φορέσω φερετζέ.

57
00:04:58,699 --> 00:05:00,260
Όλα δείχνουν καλά, Μάγκι…

58
00:05:00,380 --> 00:05:03,154
…αλλά μέχρι να γεννηθεί το μωρό
δεν θέλω να μιλάς.

59
00:05:03,322 --> 00:05:04,950
Είναι η τραγουδίστριά μας.

60
00:05:05,017 --> 00:05:08,318
Λυπάμαι, αλλά πρόσφατες έρευνες
έδειξαν πως ο ομφάλιος λώρος,…

61
00:05:08,384 --> 00:05:12,384
…είναι επίσης μια φωνητική χορδή.
Θα μου πείτε ποιος είναι ο πατέρας;

62
00:05:13,701 --> 00:05:17,551
Όχι. Τώρα, αν δεν σε πειράζει, θέλω
να δω έναν ποδοσφαιρικό αγώνα.

63
00:05:22,809 --> 00:05:24,894
<i>Διαβάζεις παιδικό βιβλίο…</i>

64
00:05:25,014 --> 00:05:28,044
<i>…ενώ το προφίλ σου δείχνει
πως είσαι ώριμος ενήλικας.</i>

65
00:05:28,164 --> 00:05:30,464
- Έγινε κάποιο λάθος;
- Βούλωσέ το.

66
00:05:33,472 --> 00:05:36,392
Είσαι για ένα μελλοντικό σεξ;

67
00:05:36,879 --> 00:05:39,459
Γιατί λες μελλοντικό;
Αφού τώρα θα γίνει.

68
00:05:39,559 --> 00:05:43,332
Εννοούσα σε μια εβδομάδα.
Τότε, θα έχω το νέο πέος.

69
00:05:44,305 --> 00:05:46,615
Έλαβα μήνυμα από την Μάγκι
στο μυαλό μου.

70
00:05:46,681 --> 00:05:49,681
- Δηλαδή, Μ-mail.
- Θα έρθει για τα Χριστούγεννα.

71
00:05:50,310 --> 00:05:54,329
Και ο Μπαρτ θα φέρει τα αγόρια του.
Και η Λίσα θα έρθει με την Ζία.

72
00:05:54,641 --> 00:05:58,098
Πρώτη φορά, θα μαζευτεί όλη
η οικογένεια για τις γιορτές.

73
00:05:59,429 --> 00:06:01,179
Έλαβα και εγώ ένα Μ-mail.

74
00:06:01,316 --> 00:06:04,208
Κερδίσατε ένα πολύτιμο δώρο.
Ανοίξτε το τώρα.

75
00:06:04,407 --> 00:06:07,507
- Μην το ανοίξεις, Χόμι. Ιός είναι.
- Πολύ αργά το…

76
00:06:18,049 --> 00:06:19,763
Μπαμπά, πολύ εντυπωσιακό.

77
00:06:19,883 --> 00:06:21,736
Αφού έπαψα να πίνω…

78
00:06:21,879 --> 00:06:25,129
…ήταν ο μόνος τρόπος
για να είμαι κοντά στα μπουκάλια.

79
00:06:28,738 --> 00:06:31,188
Θα τα έσπαγα όλα
για μια άθλια μπύρα.

80
00:06:31,727 --> 00:06:35,677
Ακόμη να βρουν τρόπο για να ξεμπλέκουν
τα Χριστουγεννιάτικα φωτάκια.

81
00:06:35,820 --> 00:06:38,363
Ο γκόμενος της μαμάς
τα ξεμπλέκει μια χαρά.

82
00:06:38,496 --> 00:06:40,796
Τότε, θα πρέπει
να τον παντρευτεί.

83
00:06:40,929 --> 00:06:43,379
- Το έκανε.
- Δεν έπρεπε να στο πούμε.

84
00:06:43,509 --> 00:06:45,359
Η μαμά σας ξαναπαντρεύτηκε;

85
00:06:48,196 --> 00:06:50,296
Παππού, θα φτιάξεις
χιονάνθρωπο;

86
00:06:50,407 --> 00:06:54,457
Όχι, μ' αρέσει να μεταμφιέζομαι,
να τρώω τα καρότα μου και να καπνίζω.

87
00:06:57,290 --> 00:06:59,746
Μπορείς να κρατήσεις
τα αγόρια για λίγο;

88
00:06:59,866 --> 00:07:01,116
Δεν είμαι καλά.

89
00:07:01,209 --> 00:07:04,068
Ευχαριστούμε που πέρασες
τόσο χρόνο μαζί μας, μπαμπά.

90
00:07:04,222 --> 00:07:08,522
Ποιος θέλει να πάμε στο πάρκο και να
ανέβει στο άλογο που δεν πάει πουθενά;

91
00:07:09,371 --> 00:07:12,215
Δεν το πιστεύω πως παντρεύτηκε
και εγώ δεν έχω καμία.

92
00:07:12,287 --> 00:07:16,310
- Είναι δύσκολο να βρεις κάποια άλλη.
- Βέβαια. Όταν ο Χόμερ κατά λάθος…

93
00:07:16,377 --> 00:07:19,051
…σκότωσε την Έντνα. Παντρεύτηκα
το φάντασμα της Μοντ.

94
00:07:19,136 --> 00:07:22,860
Δεν υπάρχει Θεός, Νέντι. Είναι
απλά ένα άδειο χωρίς νόημα κενό.

95
00:07:22,980 --> 00:07:24,330
Δεν είναι όμορφη;

96
00:07:24,431 --> 00:07:26,681
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΗΛΕΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
ΧΙΘΡΟΟΥ

97
00:07:26,753 --> 00:07:27,953
ΝΕΑ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

98
00:07:30,058 --> 00:07:32,584
Δεν πρέπει να τηλεμεταφερθείτε
όσο είστε έγκυος.

99
00:07:32,667 --> 00:07:35,667
Φοβάμαι πως η μόνη σας
επιλογή είναι αεροπορικώς.

100
00:07:49,708 --> 00:07:54,008
<i>Αν κάθεστε κοντά στην έξοδο, κρατείστε
την πόρτα κλειστή σε όλη την πτήση.</i>

101
00:08:06,115 --> 00:08:09,915
Θες να πάμε σε συναυλία απόψε;
Το 69% της αληθινής Σερ θα παίζει.

102
00:08:10,089 --> 00:08:13,689
Βέβαια, πολύ θα το ήθελα,
μόνο, όχι μαζί σου και όχι σ' αυτό.

103
00:08:15,936 --> 00:08:18,578
Γιατί δεν είναι πια νόμιμο
το πνίξιμο του παιδιού σου;

104
00:08:18,655 --> 00:08:21,042
Δεν είναι αφότου δέχτηκαν
το νόμο του Χόμερ.

105
00:08:21,142 --> 00:08:24,142
Γλυκιά μου, γιατί δεν χαλαρώνεις
και ψήνεις κάτι;

106
00:08:24,974 --> 00:08:26,957
Αντιμετωπίζω την ασεβή
κόρη μου…

107
00:08:27,007 --> 00:08:29,757
…αλλά είσαι τόσο άσχετη
για να ξέρεις πώς είναι.

108
00:08:34,138 --> 00:08:36,988
Όι, μου δίνεις ένα μαξιλάρι
για το κεφάλι μου;

109
00:08:41,223 --> 00:08:45,506
Χάπια για αυτοκτονία; Τζελ για μοϊκάνα;
Το 20 χρόνια παλιό «Business Week»;

110
00:08:45,617 --> 00:08:48,767
- Γαλοπούλα ή τυλιχτό Μπρι;
- Σας έμεινε σκυλοτροφή;

111
00:08:49,808 --> 00:08:51,708
Μου δίνετε όλη την κονσέρβα;

112
00:08:59,541 --> 00:09:02,508
Η Μαρτζ είπε πως υπάρχει
μια μικρή οικογενειακή ένταση.

113
00:09:02,562 --> 00:09:04,506
Στα ιδιαίτερα αυτά
Χριστούγεννα.

114
00:09:04,666 --> 00:09:09,039
Η κόρη μου πιστεύει πως είμαι αδίστακτη
σαν τον Χίτλερ και τον Πρίγκιπα Χάρι.

115
00:09:09,952 --> 00:09:13,135
Ο Αιματηρός Χάρι. Επανέφερε
τον αποκεφαλισμό για τα καλά.

116
00:09:13,256 --> 00:09:15,791
Θα πάω τα αγόρια
στο κέντρο του Σπρίνγκφιλντ.

117
00:09:15,891 --> 00:09:17,558
Δεν είναι λίγο επικίνδυνο;

118
00:09:17,941 --> 00:09:21,791
Μην ανησυχείς. Έχω την αόρατη κάπα μου.
Να δεις, πού την έχω βάλει;

119
00:09:32,799 --> 00:09:34,435
Βοηθήστε με βλαστάρια μου.

120
00:09:36,412 --> 00:09:39,412
Γιατί μας καταδιώκεις;
Είμαστε απλήρωτη κοινωνία.

121
00:09:47,689 --> 00:09:49,489
Ελευθέρωσε τα κυνηγόσκυλα.

122
00:09:56,682 --> 00:09:58,932
Κοντεύουμε στο Έβεργκριν
Τέρις, κυρία.

123
00:09:59,632 --> 00:10:02,182
Δεν είχα πάει φυλακή
με τον αδερφό σου;

124
00:10:03,547 --> 00:10:04,797
Συστολές έχεις;

125
00:10:07,042 --> 00:10:08,892
Στο νοσοκομείο, υπολογιστή.

126
00:10:12,368 --> 00:10:14,018
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ

127
00:10:14,818 --> 00:10:17,902
Μάλλον, θα το κάνω
με τον παραδοσιακό τρόπο.

128
00:10:18,178 --> 00:10:19,828
Γάντια, στο νοσοκομείο.

129
00:10:32,361 --> 00:10:34,261
ΤΙ ΒΡΑΔΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΖ ΚΟΛΑ

130
00:10:34,941 --> 00:10:36,624
Λις, θες να έρθεις πάνω;

131
00:10:37,468 --> 00:10:38,842
Γιατί, όχι.

132
00:10:39,791 --> 00:10:42,008
Η ΚΟΥΚΙ ΚΟΥΑΝ ΡΙΑΛΤΙ
ΠΡΩΤΗ ΣΤΟ ΔΥΤΙΚΟ ΟΥΡΑΝΟ

133
00:10:42,404 --> 00:10:46,373
Θα έπρεπε να παντρευτώ τον Νέλσον;
Επειδή ακόμη μιλάμε στο τηλέφωνο.

134
00:10:46,661 --> 00:10:48,196
Σου τηλεφωνεί ο Νέλσον;

135
00:10:48,280 --> 00:10:50,730
Δεν έχει σημασία
ποιος παίρνει ποιον.

136
00:10:51,199 --> 00:10:53,905
Τα αγόρια πιστεύουν
πως είμαι άθλιος πατέρας.

137
00:10:54,891 --> 00:10:56,141
Καημένε, Μπαρτ.

138
00:10:56,304 --> 00:10:58,765
Και η κόρη μου πιστεύει
το ίδιο για εμένα.

139
00:10:59,615 --> 00:11:01,515
- Συγγνώμη.
- Δεν βαριέσαι.

140
00:11:01,659 --> 00:11:05,997
Όμως, ξέρεις ποια ήταν με το μέρος της;
Η Μαρτζ Μπουβιέρ Σίμπσον.

141
00:11:06,931 --> 00:11:08,031
Τι έκανε;

142
00:11:08,483 --> 00:11:11,233
Μου είπε να χαλαρώσω
και να φτιάξω μπισκότα.

143
00:11:11,379 --> 00:11:12,379
Έφτιαξες;

144
00:11:12,612 --> 00:11:16,112
Ναι. Και ήταν από τα καλύτερα
που έχουν φτιαχτεί στο σπίτι.

145
00:11:16,224 --> 00:11:17,912
Όμως, δεν έχει σημασία αυτό.

146
00:11:18,545 --> 00:11:21,695
Η μαμά δεν σε καταπίεζε
και μια χαρά μεγάλωσες.

147
00:11:21,929 --> 00:11:22,979
Το πιστεύεις;

148
00:11:23,046 --> 00:11:27,456
Ίσως, φταίει το τσιπ ειλικρίνειας
που μου έβαλαν στο μυαλό μου, όμως…

149
00:11:28,062 --> 00:11:30,512
…πάντα ήθελα να ήμουν
σαν και εσένα.

150
00:11:47,338 --> 00:11:49,471
Θα φτιάξω τη σχέση μου
με τα αγόρια.

151
00:11:49,571 --> 00:11:51,121
Καλή επιτυχία, Μπαρτ.

152
00:11:51,342 --> 00:11:53,542
Πάω να ζητήσω
συγγνώμη στη μαμά.

153
00:11:54,979 --> 00:11:56,179
Πώς κατεβαίνω;

154
00:11:57,538 --> 00:12:01,421
Η συνείδησή μας ήταν
μυστική για χιλιάδες χρόνια.

155
00:12:02,603 --> 00:12:05,753
Τότε, ένα πεύκο έπρεπε
να ανοίξει το βρωμόστομά του.

156
00:12:06,091 --> 00:12:07,491
Πίσω στη θέση σου.

157
00:12:12,630 --> 00:12:14,514
Μαμά, είσαι η καλύτερη.

158
00:12:15,383 --> 00:12:16,433
Γλυκιά μου…

159
00:12:16,702 --> 00:12:20,218
Περίμενα τόσο καιρό
να το ακούσω αυτό από εσένα.

160
00:12:20,572 --> 00:12:23,222
Όμως, μπορούσε να περιμένει
μέχρι το πρωί.

161
00:12:25,660 --> 00:12:28,559
- Θέλετε να δούμε το Κράστι;
- Ποιος είναι ο Κράστι;

162
00:12:28,610 --> 00:12:30,910
Ο πιο αστείος άνθρωπος
στον κόσμο.

163
00:12:31,849 --> 00:12:34,067
Ποτέ δεν άφησα
τη συσκευή φαξ.

164
00:12:34,291 --> 00:12:37,589
Μην με ρωτήσετε γιατί. Μ' αρέσει
ο ήχος που κάνει όταν έρχεται ένα φαξ.

165
00:12:37,722 --> 00:12:41,722
Ειδικά αν είναι ένα ωραίο μενού
από σουβλατζίδικο. Μου λείπει το φαί.

166
00:12:43,563 --> 00:12:45,059
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ

167
00:12:47,099 --> 00:12:51,049
Λυπάμαι, αλλά δεν υπάρχει
καθόλου χώρος για ασθενή.

168
00:12:51,277 --> 00:12:55,419
Κυρία μου, είναι η Μάγκι Σίμπσον.
Έκανε sold-out εμφάνιση στο Πεκίνο.

169
00:12:56,140 --> 00:12:57,790
Μια σταρ στα ανατολικά…

170
00:12:58,175 --> 00:12:59,175
Για να δω.

171
00:12:59,275 --> 00:13:02,875
Όλο και κάπου μπορούμε να σας χώσουμε,
εννοώ, να σας βάλουμε.

172
00:13:05,119 --> 00:13:06,710
Καλά Χριστούγεννα.

173
00:13:07,101 --> 00:13:10,251
- Πού είναι τα παιδιά;
- Ξέρω που είναι το δικό μου.

174
00:13:11,221 --> 00:13:14,359
Και θα βγάλω μία σελίδα από
το Πλέιμπούκ σου και θα αδιαφορήσω.

175
00:13:14,442 --> 00:13:16,659
- Ο μπαμπάς;
- Πήγε βόλτα με τα αγόρια.

176
00:13:16,719 --> 00:13:20,136
Πώς είναι τόσο κουλ παππούς,
ενώ είναι τόσο άθλιος πατέρας;

177
00:13:20,269 --> 00:13:25,031
Οι άνθρωποι μαθαίνουν από τα λάθη τους.
Κι ο πατέρας σας έκανε πάρα πολλά.

178
00:13:25,160 --> 00:13:27,877
Η Πάτι και η Σέλμα θα βοηθήσουν
Να διακοσμήσουμε…

179
00:13:27,997 --> 00:13:30,097
…μαζί με τις ρομποτ-αγάπες τους.

180
00:13:30,232 --> 00:13:32,319
Φτιάξε μου ένα Μπλάντι
Μέρι, κούκλε.

181
00:13:32,461 --> 00:13:36,010
Όχι, Σέλμα. Ακόμη και ένα ρομπότ
που σχεδιάστηκε για να σε αγαπάει…

182
00:13:36,130 --> 00:13:39,830
…δεν σ' αγαπάει. Θα φύγω
με το συμφωνοδροειδές της αδερφής σου.

183
00:13:45,025 --> 00:13:46,526
Ξεκινάμε με επισκληρίδιο;

184
00:13:46,608 --> 00:13:49,492
Ξέρεις πως ανακαλύψαμε
κάτι πιο αποτελεσματικό.

185
00:13:54,398 --> 00:13:57,498
Χαίρομαι που γνωρίζω
τους Οκτάπλετς των Οκτάπλετς.

186
00:14:00,454 --> 00:14:03,806
Μόλις έλαβα ένα Μ-mail
από την Μάγκι. Γεννάει.

187
00:14:04,025 --> 00:14:06,658
Κι άλλο εγγόνι.
Πολύ ξεχωριστό.

188
00:14:06,994 --> 00:14:10,444
Πρόσεχε πως θα κλείσεις την πόρτα.
Αναστατώνει τα παιδιά.

189
00:14:17,097 --> 00:14:21,297
Σάντζεϊ, μακάρι εκείνο το γρήγορο αμάξι
να σκότωνε εμένα αντί για εσένα.

190
00:14:21,680 --> 00:14:25,880
<i>Μα, δεν είμαι ο Σάντζεϊ. Είμαι ένα
μαγκούστα που πέθανε πριν 600 χρόνια.</i>

191
00:14:26,079 --> 00:14:28,079
Και 'μένα μου λείπεις, αδερφέ.

192
00:14:30,504 --> 00:14:32,604
Συγκρατήσου,
συγκρατήσου…

193
00:14:34,774 --> 00:14:37,940
Χέσ' το. Κάποιες φορές, η μητέρα
πρέπει να ανακατεύεται.

194
00:14:38,060 --> 00:14:39,960
- Λίσα;
- Μην ανακατεύεσαι.

195
00:14:42,324 --> 00:14:45,874
Αυτό θα γίνει. Θα μπω στο Ultranet
για να σώσω την κόρη μου.

196
00:14:54,901 --> 00:14:58,451
Λίσα Σίμπσον, τα άτομα αυτά
σου έχουν στείλει αίτημα φιλίας.

197
00:15:06,731 --> 00:15:09,064
Απόρριψη, απόρριψη, απόρριψη.

198
00:15:09,678 --> 00:15:12,445
Ο Πρίγκιπας Μάρτιν λέγεται τώρα
Πριγκίπισσα Μάρσια;

199
00:15:12,528 --> 00:15:14,228
Πρέπει να βρω την Ζία.

200
00:15:14,497 --> 00:15:18,147
Γεια σου, Λις. Ο γάμος σου παραμένει
χάλια και ανικανοποίητος;

201
00:15:18,267 --> 00:15:20,017
Δεν είναι ώρα για τέτοια.

202
00:15:20,873 --> 00:15:22,643
Προοριζόμαστε ο ένας για…

203
00:15:22,763 --> 00:15:24,713
Πού είναι η πόρτα τού Google;

204
00:15:27,059 --> 00:15:29,059
Είναι τα γενέθλια του Δρ Σους.

205
00:15:31,048 --> 00:15:34,033
Google, παρόλο που έχεις
υποδουλώσει το μισό κόσμο…

206
00:15:34,150 --> 00:15:36,767
…παραμένεις μια καλή
μηχανή αναζήτησης.

207
00:15:39,689 --> 00:15:40,689
Μπίνγκο!

208
00:15:41,156 --> 00:15:42,206
Φτου σου!

209
00:15:46,230 --> 00:15:50,230
Αν ανοίξω αυτή τη πόρτα,
θα γίνω μια διαφορετική μαμά.

210
00:15:53,485 --> 00:15:55,385
Πού να έχεις πάει τα αγόρια;

211
00:16:02,794 --> 00:16:04,044
Ο Τσίφ Ουίγκαμ.

212
00:16:06,998 --> 00:16:09,482
- Γεια, Μπαρτ.
- Γεια, Ραλφ. Άκουσα πως πέθανες.

213
00:16:09,602 --> 00:16:10,902
Με κλωνοποίησαν.

214
00:16:12,621 --> 00:16:14,521
Προς τι η βιασύνη, φιλαράκο;

215
00:16:18,302 --> 00:16:20,102
Αυτός ο Ραλφ ήταν ηλίθιος.

216
00:16:28,377 --> 00:16:30,647
Το μέρος δεν έχει
αλλάξει καθόλου.

217
00:16:30,958 --> 00:16:34,637
Θέλω να το αλλάξω,
αλλά πάντα είναι τόπος εγκλήματος.

218
00:16:36,384 --> 00:16:38,157
- Ήρθε εδώ ο μπαμπάς μου;
- Ναι.

219
00:16:38,241 --> 00:16:41,409
Αφού δεν πίνει έρχεται για να δει
τον Λένι και τον Καρλ.

220
00:16:41,495 --> 00:16:42,997
- Γεια, Λένι.
- Καρλ.

221
00:16:43,059 --> 00:16:45,661
Ξέχασες; Είχες έρθει
στην τελετή αλλαγής μυαλού.

222
00:16:45,744 --> 00:16:48,122
Σωστά.
Μου θυμίζετε το λόγο;

223
00:16:48,281 --> 00:16:52,231
Ήθελα να τα ξαναβρώ με την σύζυγό μου
που τότε κοιμόταν με τον Καρλ.

224
00:16:52,505 --> 00:16:56,260
Τελικά, αυτή άλλαξε εγκέφαλο με μαϊμού
από ένα ιαπωνικό τηλεοπτικό παιχνίδι.

225
00:16:56,327 --> 00:16:59,765
- Και μετά ήταν κάπως περίεργο.
- Εγώ το βρίσκω φυσιολογικό.

226
00:16:59,885 --> 00:17:03,227
Αν ψάχνεις τον μπαμπά σου πήγε
τα παιδιά να δουν το μπαμπά του.

227
00:17:04,146 --> 00:17:07,346
- Μο, δώσε άλλη μια μπύρα.
- Σταμάτα, θα με παχύνεις.

228
00:17:09,519 --> 00:17:11,911
Χαίρομαι που ήρθες, Μαρτζ.
Μένουν δύο λεπτά.

229
00:17:11,972 --> 00:17:14,722
- Για τις συστολές;
- Όχι, για το μισθό μου.

230
00:17:17,105 --> 00:17:19,298
ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ.
ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΑΙ ΜΑΜΑΔΕΣ

231
00:17:30,022 --> 00:17:32,187
Μαμά, τι κάνεις εσύ εδώ;

232
00:17:35,963 --> 00:17:38,116
Ανησυχούσα.
Νόμιζα πως θα δω…

233
00:17:38,249 --> 00:17:40,951
Τι; Να ποζάρω τα βυζιά μου
στο άγουραπεπόνια.com;

234
00:17:41,010 --> 00:17:45,071
Τι; Όχι. Δεν έχει σημασία τι νόμιζα.
Συγγνώμη που σε κατασπόπευσα.

235
00:17:45,288 --> 00:17:48,539
Όμως, αυτό που είδα είναι πως
η κόρη μου ψάχνει για εμένα.

236
00:17:48,642 --> 00:17:51,792
Και φυσικά ψάχνω. Ψάχνω
και για τους δύο γονείς μου.

237
00:17:51,937 --> 00:17:55,337
Θα μου στείλετε ένα χαλάκι προσευχής;
Και κάντε γρήγορα.

238
00:17:56,483 --> 00:17:58,433
Αλλά, ψάχνω ειδικά
για εσένα.

239
00:18:03,323 --> 00:18:05,242
Εδώ, είναι ο πατέρας μου.

240
00:18:09,270 --> 00:18:12,992
Πάγωσε τον εαυτό του, επειδή ήταν
άρρωστος και δεν υπήρχε θεραπεία.

241
00:18:13,108 --> 00:18:15,999
- Ψάχνουν για θεραπεία;
- Βρήκαν, αλλά μην του το πείτε.

242
00:18:16,119 --> 00:18:18,784
Μας έρχεται πιο φθηνά
από το να τον φροντίζουμε.

243
00:18:19,972 --> 00:18:21,072
Τι στο καλό.

244
00:18:21,440 --> 00:18:23,740
Μπαμπά, να τα υπέροχα
εγγόνια σου.

245
00:18:24,711 --> 00:18:26,546
Δεν βλέπω τι το υπέροχο έχουν.

246
00:18:26,672 --> 00:18:29,911
Και Χόμερ, ακόμη είσαι μια
μεγάλη απογοήτευση, επειδή…

247
00:18:29,995 --> 00:18:31,962
Τα λέμε στα επόμενα
Χριστούγεννα.

248
00:18:33,319 --> 00:18:36,674
- Γιατί μας έφερες εδώ, Χόμερ;
- Για να σας αποδείξω κάτι.

249
00:18:36,790 --> 00:18:40,360
Όλοι νομίζουν πως έχουν ηλίθιο
μπαμπά και όλοι έχουν δίκιο…

250
00:18:40,686 --> 00:18:44,136
…όμως, όταν μεγαλώνεις καταλαβαίνεις
πόσο πολύ τον αγαπάς.

251
00:18:44,613 --> 00:18:48,157
Ο μπαμπάς σας ίσως είναι λίγο ανώριμος,
όμως, ξέρω πως σας αγαπάει.

252
00:18:48,202 --> 00:18:50,321
Πρέπει να του δώσετε
μια ευκαιρία.

253
00:18:53,062 --> 00:18:55,523
Έκανα σαν δεκάχρονο
τα τελευταία 30 χρόνια…

254
00:18:55,623 --> 00:18:59,378
…και σας ορκίζομαι πως θα μεγαλώσω
και θα κάνω σαν εικοσάχρονος…

255
00:18:59,614 --> 00:19:02,568
…όπως θα έπρεπε να κάνει
ένας σαραντάχρονος χωρισμένος.

256
00:19:02,836 --> 00:19:04,655
Αυτό μόνο δεν αρκεί.

257
00:19:06,676 --> 00:19:10,526
Αγόρια, είμαι ένα ρεμάλι, μένω
στο σχολείο και είναι Χριστούγεννα.

258
00:19:11,073 --> 00:19:14,680
Το μόνο που αξίζει
στη ζωή μου, είστε εσείς.

259
00:19:19,023 --> 00:19:21,409
Μας δίδαξες τη σημασία
των Χριστουγέννων…

260
00:19:21,509 --> 00:19:24,359
…που στα σχολεία απαγορεύεται
να μας λένε πια.

261
00:19:27,823 --> 00:19:30,924
- Χιονίζει εδώ κάτω;
- Όχι, ένας καταψύκτης χάλασε.

262
00:19:32,461 --> 00:19:36,863
Αν αυτά συγχώρεσαν έναν πατέρα
για πέταμα τότε ίσως μπορώ και εγώ.

263
00:19:37,097 --> 00:19:39,005
Παράτησες το ποτό
σαν δειλός.

264
00:19:39,244 --> 00:19:41,444
Στο μόνο πράγμα
που ήσουν καλός…

265
00:19:45,408 --> 00:19:46,726
Ξύλο απελέκητο…

266
00:19:47,243 --> 00:19:48,327
Καράφλα…

267
00:19:48,682 --> 00:19:49,982
Μαρτζοχτυπημένε…

268
00:19:50,229 --> 00:19:51,681
Μεγάλη χοντρομπάλα…

269
00:19:52,524 --> 00:19:53,874
Ψύκτης πατεράδων…

270
00:19:54,256 --> 00:19:58,595
…όμως, πάντα έρχεσαι και με παίρνεις
όταν περιπλανιέμαι στο δρόμο.

271
00:19:59,572 --> 00:20:01,224
Επειδή, βαθιά μέσα σου…

272
00:20:01,491 --> 00:20:04,498
…δεν θα άντεχες
να με δεις να καταρρέω.

273
00:20:05,679 --> 00:20:07,029
Σ' αγαπώ, μπαμπά.

274
00:20:10,349 --> 00:20:12,602
Ακούστε, όλοι!
Είναι κορίτσι!

275
00:20:14,086 --> 00:20:15,686
Ποιος είναι ο πατέρας;

276
00:20:16,829 --> 00:20:20,192
Δεν έχει σημασία. Αν υπάρχει
περίοδος του χρόνου που αφήνεις…

277
00:20:20,258 --> 00:20:23,047
…ήσυχη μια ανύπαντρη μητέρα
είναι τα Χριστούγεννα.

278
00:20:24,744 --> 00:20:28,583
Χαμογελάστε όση ώρα θα μας
βγάζουν τα κατοικίδια φωτογραφία.

279
00:20:29,451 --> 00:20:32,251
Περίεργο το πόσο
εξελίχθηκαν και εμείς, όχι.

280
00:20:34,321 --> 00:20:37,271
<b>Απόδοση/Συγχρονισμός:
X-SimpsonsTeam [sofakikal]</b>

281
00:20:39,133 --> 00:20:40,233
<b>www.xsubs.tv</b>

