1
00:00:02,268 --> 00:00:05,518
<b>Σεζόν 23 Επεισόδιο 11
The D'oh-cial Network</b>

2
00:00:15,004 --> 00:00:17,704
ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ
ΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

3
00:01:26,620 --> 00:01:31,085
Τι κάνουμε; Τώρα είναι πού τρέχει
η οικογένεια μέσα και κάθεται;

4
00:01:33,344 --> 00:01:36,594
Αυτό είναι; Σας φέραμε ως εδώ
μόνο για να κάνετε αυτό;

5
00:01:37,343 --> 00:01:38,846
Νομίζω πως τελειώσαμε.

6
00:01:38,948 --> 00:01:39,965
Πολ…

7
00:01:47,990 --> 00:01:51,211
<b>Απόδοση/Συγχρονισμός:
X-SimpsonsTeam [sofakikal]</b>

8
00:01:53,576 --> 00:01:54,676
<b>www.xsubs.tv</b>

9
00:01:54,810 --> 00:01:58,808
Λίσα Σίμπσονς, οι πράξεις σου έχουν
επιφέρει αναστάτωση στην πόλη…

10
00:01:58,998 --> 00:02:03,458
…και αυτό λόγω της εγωιστικής σου
επιθυμίας να σε αποδέχονται οι άλλοι.

11
00:02:05,413 --> 00:02:08,369
Άστε την ήσυχη. Είναι η μόνη
κόρη που έχω και μιλάει.

12
00:02:11,073 --> 00:02:13,540
Κάντε της θανατηφόρα ένεση
σε ηλεκτρ. καρέκλα.

13
00:02:13,795 --> 00:02:16,849
Μπορείς να το λες αυτό στο σπίτι,
αλλά όχι στο δικαστήριο.

14
00:02:16,969 --> 00:02:18,960
- Πάρ' το πίσω.
- Το αποσύρω.

15
00:02:19,054 --> 00:02:21,702
Λίσα, πες την ιστορία
από την δική σου πλευρά…

16
00:02:21,822 --> 00:02:23,762
…και πες την, με θάρρος.

17
00:02:23,842 --> 00:02:25,998
Όλα ξεκίνησαν πριν δύο μήνες…

18
00:02:26,066 --> 00:02:28,627
Κε Πρόεδρε, προτείνω
στους παρευρισκόμενους…

19
00:02:28,747 --> 00:02:31,680
…να φανταστούν αυτό
που περιγράφει η μάρτυρας.

20
00:02:31,855 --> 00:02:34,039
Το επιτρέπω, αλλά
μην ξεφύγετε τελείως.

21
00:02:34,123 --> 00:02:36,623
<i>Όπως κάθε ιστορία
με την οικογένειά μου…</i>

22
00:02:36,828 --> 00:02:39,496
<i>…όλα άρχισαν με κάποιον
που έβλεπε τηλεόραση.</i>

23
00:02:39,616 --> 00:02:43,554
ΜακΜπέιν, διάλεξες λάθος στιγμή
για να βγεις στην σύνταξη.

24
00:02:43,984 --> 00:02:46,034
Ελπίζω να έχεις
σχέδιο Κόμπρα.

25
00:02:48,931 --> 00:02:51,946
Έχεις πρόβλημα
με το δυσλειτουργικό ερπετό.

26
00:02:53,590 --> 00:02:54,998
Σκύψε, ρε.

27
00:02:55,959 --> 00:02:57,814
Γιατί να έχουν
κεφάλι τα παιδιά;

28
00:02:57,870 --> 00:03:01,017
Χόμι, μην κοιτάς ταινία
από το αυτοκίνητο των άλλων.

29
00:03:01,219 --> 00:03:04,167
Μα, είμαι συναισθηματικά
δεμένος με τους χαρακτήρες.

30
00:03:04,287 --> 00:03:06,921
Θα ξεχάσεις να στρίψεις
προς το νέο εμπορικό.

31
00:03:07,128 --> 00:03:08,546
Ξέρω που να στρίψω.

32
00:03:11,588 --> 00:03:14,162
Και έτσι ακριβώς
πρέπει να μπαίνεις…

33
00:03:14,282 --> 00:03:17,332
…στο Άξιο Εμπιστοσύνης Πραγματικό
Εμπορικό Κέντρο.

34
00:03:21,995 --> 00:03:24,290
Νομίζουν πως φεύγουμε
Θα τους γνέψω.

35
00:03:24,368 --> 00:03:26,621
Όχι. Ας δούμε πόση
ώρα θα περιμένουν.

36
00:03:26,741 --> 00:03:29,191
Όλοι κάντε πως ετοιμάζεστε
να φύγουμε.

37
00:03:30,784 --> 00:03:35,084
Αν είχες παντρευτεί τον Ντα Βίντσι
θα του έλεγες να μην είναι ο εαυτός του;

38
00:03:53,925 --> 00:03:56,716
- Ρε γαμώτο, φεύγεις ή όχι;
- Αν φεύγω;

39
00:03:56,965 --> 00:03:58,944
Πώς το καλό σού ήρθε αυτό;

40
00:04:03,960 --> 00:04:06,760
- Σίγουρα έχασε τσάμπα χρόνο.
- Και εμείς.

41
00:04:11,941 --> 00:04:15,594
Τόσο ωραίο μέρος. Όταν σε χτυπάει
τρόλεϊ δεν πονάει καθόλου.

42
00:04:22,093 --> 00:04:23,404
Δες κι εσύ, Μάγκι.

43
00:04:27,448 --> 00:04:28,867
Πολυκατοικίες.

44
00:04:30,102 --> 00:04:31,452
Λένι, εδώ μένεις;

45
00:04:31,607 --> 00:04:35,146
Ναι, μόλις που μετακόμισα. Τρώω
πρωινό στο Ντρίπιν Ντοτς το πρωί…

46
00:04:35,266 --> 00:04:37,612
…το μεσημέρι, μασάζ
μπροστά σε αγνώστους…

47
00:04:37,732 --> 00:04:39,981
…και το απόγευμα,
χαζεύω θήκες κινητών.

48
00:04:40,101 --> 00:04:42,190
Βαριέσαι ποτέ
τα «χορευτικά» νερά;

49
00:04:46,416 --> 00:04:49,484
Από την πρώτη μέρα που ήρθα.
Τι έχετε κατά νου να κάνουμε;

50
00:04:49,595 --> 00:04:52,719
Βασικά, έχουμε έρθει εδώ
για να ψωνίσουμε…

51
00:04:53,101 --> 00:04:54,233
…οικογενειακά.

52
00:04:54,927 --> 00:04:58,232
Μην ανησυχείτε. Ο κ. Εμπορικάκιας
περνάει καλά και μόνος του.

53
00:04:59,978 --> 00:05:02,153
Δώσ' μου μια κούκλα
από κάθε εποχή…

54
00:05:02,273 --> 00:05:04,353
…και κλείσε μου
ένα τσάι-πάρτι.

55
00:05:04,541 --> 00:05:07,524
Μου ζήτησες να σε αποτρέπω
απ' το να έρχεσαι εδώ.

56
00:05:07,711 --> 00:05:09,239
Άσε με να σε βοηθήσω.

57
00:05:09,303 --> 00:05:12,156
Θα με βοηθήσεις αν μου δώσεις
την Έλις Άιλαντ Έμιλι.

58
00:05:13,122 --> 00:05:15,279
Γεια, γλυκιά μου,
είμαι ο θείος Λένι…

59
00:05:15,399 --> 00:05:17,997
…θα σου φτιάξω τα δόντια,
θα σου πάρω νέα ντουλάπα…

60
00:05:18,060 --> 00:05:21,360
…θα πας στα καλύτερα σχολεία,
και γι' αυτό θα με μισείς…

61
00:05:21,516 --> 00:05:23,566
…επειδή τώρα
είσαι Αμερικανίδα.

62
00:05:24,960 --> 00:05:27,807
Κρατούσα αυτές
τις δωροκάρτες ως επενδύσεις…

63
00:05:28,173 --> 00:05:30,580
…αλλά, μετά, οι μισές
εταιρίες έκλεισαν.

64
00:05:30,827 --> 00:05:32,677
Καλύτερα, να τις ξεφορτωθώ.

65
00:05:34,315 --> 00:05:35,510
<b>ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ…</b>

66
00:05:52,163 --> 00:05:53,501
ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΓΝΩΣΗΣ

67
00:05:53,565 --> 00:05:54,615
Ξανά.

68
00:05:55,803 --> 00:05:57,053
ΓΛΥΚΟ ΣΙΝΑΜΠΟΝ

69
00:06:00,150 --> 00:06:02,680
Ρίξ' το μέσα
στο στόμα μου…

70
00:06:02,800 --> 00:06:04,950
…ώσπου να αδειάσει
αυτή η κάρτα.

71
00:06:05,401 --> 00:06:06,951
Κλείσε τις κουρτίνες.

72
00:06:16,012 --> 00:06:20,220
Κύριε, ως ειδήμων του δέρματος,
σας συμβουλεύω να μην βάζετε πολύ.

73
00:06:20,378 --> 00:06:22,649
Είναι η πιο δυνατή
ενυδατική που πουλάμε.

74
00:06:22,720 --> 00:06:24,904
Όχι βλακείες άλλο,
πασάλειβε κι άλλο.

75
00:06:30,893 --> 00:06:31,909
Πρόσεχε.

76
00:06:32,092 --> 00:06:34,418
Μπαρτ, με πας μέχρι
την αίθουσα διατροφής;

77
00:06:34,498 --> 00:06:35,511
Ανέβα.

78
00:06:48,081 --> 00:06:50,185
Θέλω να φτιάξω
κάτι μόνη μου.

79
00:06:50,530 --> 00:06:52,248
Πουλάτε καθόλου σκέτα σετ;

80
00:06:52,376 --> 00:06:54,530
Όχι. Φτιάχνουμε όλα
τα σχέδια για εσάς.

81
00:06:54,629 --> 00:06:57,579
Θα αγοράσω ένα από αυτά
και θα φτιάξω κάτι άλλο.

82
00:06:57,676 --> 00:07:00,193
Καλά θα κάνεις να φτιάξεις
δικηγόρο για εσένα.

83
00:07:00,280 --> 00:07:03,402
<i>Δις Σίμπσον, είναι απαραίτητο
να ακούσει το δικαστήριο…</i>

84
00:07:03,514 --> 00:07:07,484
…όλα όσα έγιναν σε κάθε μαγαζί
πού επισκέφθηκε η οικογένειά σας;

85
00:07:07,739 --> 00:07:11,356
Πιστέψτε με, άφησα πολλά έξω
και συμπύκνωσα αρκετά.

86
00:07:11,565 --> 00:07:14,944
Είδα κάποιους συμμαθητές
και πίστευα πως θα ήταν φιλικοί.

87
00:07:15,033 --> 00:07:18,037
Αυτό δεν κάνουν τα παιδιά;
Δεν αράζουν μαζί στο εμπορικό;

88
00:07:18,157 --> 00:07:19,407
Όμως, πλησίασα…

89
00:07:19,924 --> 00:07:21,924
Γεια σας, κορίτσια,
τι κάνετε;

90
00:07:22,798 --> 00:07:25,013
Μας βάζουν φτερά
στα μαλλιά.

91
00:07:25,651 --> 00:07:28,515
<i>Τι ψηλομύτες και ρηχές
που είναι. Κατσάδιασέ τες.</i>

92
00:07:28,820 --> 00:07:30,127
Να σας κάνω παρέα;

93
00:07:33,667 --> 00:07:35,372
Πώς να στο εξηγήσουμε;

94
00:07:35,625 --> 00:07:38,908
Είσαι ο λόγος που κανείς
δεν φοράει τα Σίλι Μπαντς πια.

95
00:07:39,028 --> 00:07:40,478
Τι, δεν φοράνε πια;

96
00:07:42,006 --> 00:07:43,069
ΑΧΡΗΣΤΗ

97
00:07:43,734 --> 00:07:44,804
ΣΠΑΣΙΚΛΑ

98
00:07:48,103 --> 00:07:49,141
Φτάνει.

99
00:07:53,042 --> 00:07:56,031
Δεν το εμπιστεύομαι αυτό το μέρος.
Πού είναι οι ταμίες;

100
00:08:00,708 --> 00:08:03,768
Ο πιο ελαφρύς και πολυπόθητος
υπολογιστής στο κόσμο…

101
00:08:03,863 --> 00:08:06,713
…για τις επόμενες τρεις
εβδομάδες: το Mapple Void.

102
00:08:09,876 --> 00:08:10,926
Θα το πάρω…

103
00:08:11,236 --> 00:08:12,695
…με τον όρο όμως…

104
00:08:12,815 --> 00:08:16,161
…να μου παρέχετε υπηρεσίες
που η Google δίνει δωρεάν.

105
00:08:16,256 --> 00:08:18,202
- Το έχω ήδη κάνει.
- Τζάμι.

106
00:08:20,269 --> 00:08:24,207
Τέλειος υπολογιστής.
Βλέπω την πρόσφατη ταινία Σ. Κόπολα…

107
00:08:24,351 --> 00:08:27,486
…σε 20x ταχύτητα για να φαίνεται
σαν κανονική ταινία.

108
00:08:27,606 --> 00:08:28,988
Νομίζω πως κόλλησε.

109
00:08:29,099 --> 00:08:31,250
Όχι, όχι, αυτό
το πουλάκι κουνήθηκε.

110
00:08:34,011 --> 00:08:35,611
Σέρνει το σακίδιό της.

111
00:08:36,147 --> 00:08:37,597
Δεν έχω φίλους.

112
00:08:38,938 --> 00:08:42,762
Γλυκιά μου, γιατί δεν κάνεις
φίλους από το νέο μου υπολογιστή;

113
00:08:43,679 --> 00:08:46,866
Κάτσε να τελειώσω το κατέβασμα
όλων των έργων του Σαίξπηρ.

114
00:08:51,715 --> 00:08:54,759
Τώρα, ποιος είναι ο καλύτερος
συγγραφέας όλων των εποχών;

115
00:08:58,502 --> 00:09:00,717
Θα είχα φίλους,
αν ήξερα τι τους αρέσει…

116
00:09:00,812 --> 00:09:03,369
…όμως, δεν μπορώ να ξέρω
αν δεν κάνουμε παρέα.

117
00:09:03,489 --> 00:09:04,639
Αδιανόητο.

118
00:09:04,758 --> 00:09:08,108
Αν θες φίλους, μην χρησιμοποιείς
λέξεις σαν το «Αδιανόητο».

119
00:09:09,600 --> 00:09:12,341
<i>- Αδιανοή-τι-το;
- Με άκουσε ο Τζίμπο. Την έβαψα.</i>

120
00:09:29,072 --> 00:09:33,634
Είναι ευκολότερο να έχεις πολλούς
φίλους διαδικτυακά απ' ό,τι από κοντά.

121
00:09:34,143 --> 00:09:36,637
Αν έφτιαχνα ένα διαδικτυακό
μέρος συνάντησης…

122
00:09:36,765 --> 00:09:40,665
…όπου θα ήμαστε ίσοι, και εγώ
θα ήμουν αναμφισβήτητα στο επίκεντρο;

123
00:09:43,623 --> 00:09:45,773
Αυτό σου κάνει
για «Αδιανόητο»;

124
00:09:45,988 --> 00:09:47,475
Δεν θα το έλεγα.

125
00:09:47,618 --> 00:09:50,311
Σκύψε μπροστά μου
και θα σου το εξηγήσω.

126
00:09:52,807 --> 00:09:56,098
Συνοψίζοντας, κε Πρόεδρε,
η Λίσα Σίμπσον…

127
00:09:56,154 --> 00:09:58,918
…έφτιαξε αυτό το μέσο
κοινωνικής δικτύωσης…

128
00:09:59,217 --> 00:10:01,830
…επειδή, δεν έχει
κανέναν φίλο.

129
00:10:02,313 --> 00:10:04,074
Όχι, αυτό είναι ψέμα.

130
00:10:04,440 --> 00:10:07,547
- Να σου θυμίσω, είσαι υπό τον όρκο.
- Καλά, καλά.

131
00:10:07,739 --> 00:10:08,989
Δεν έχω φίλους.

132
00:10:09,045 --> 00:10:12,551
Με τέτοια συμπεριφορά,
ούτε εγώ θα την είχα φίλη.

133
00:10:12,763 --> 00:10:14,413
Η ζωή είναι πολύ μικρή.

134
00:10:15,610 --> 00:10:17,330
Αφού δεν είχα φίλους…

135
00:10:17,450 --> 00:10:20,542
…δημιούργησα ένα τσούρμο
από συμπάσχοντες για να βοηθήσουν…

136
00:10:20,662 --> 00:10:24,162
…στο δικό μου μέσο κοινωνικής δικτύωσης.
Γίναμε φίλοι; Όχι.

137
00:10:29,410 --> 00:10:32,195
Ως Διευθ. Σύμβουλος του SpringFace,
θέλω να απολαύσετε…

138
00:10:32,263 --> 00:10:35,245
…την κωδικοποίηση μέχρι
να αποκοιμηθείτε εδώ.

139
00:10:35,372 --> 00:10:36,466
Εξαιρετικά.

140
00:10:36,784 --> 00:10:40,688
Ορίστε το δικό μου αγαπημένο παιχνίδι:
Angry Nerds [Σ.τ.μ:Θυμωμένοι Σπασίκλες].

141
00:10:44,108 --> 00:10:47,761
Νέλσον, υπάρχει κανένας
τρόπος για να γίνουμε φίλοι;

142
00:10:48,279 --> 00:10:50,779
Ο μόνος τρόπος για να
γίνουμε φίλοι θα ήταν…

143
00:10:50,848 --> 00:10:55,352
…αν κλίκαρα σε μία εικόνα που έλεγε:
«Αποδοχή αιτήματος φιλίας».

144
00:10:55,747 --> 00:10:59,126
Νέλσον, μόλις μας έδωσε κάποιο
υπόδειγμα για την ιστοσελίδα μας.

145
00:10:59,202 --> 00:11:00,636
Πολύ που με νοιάζει.

146
00:11:07,781 --> 00:11:12,031
Αν δεν κουνηθούμε, 374 πιθανότητες
έχουμε για να μας πετύχει και τους δύο…

147
00:11:16,408 --> 00:11:17,503
Αντίο.

148
00:11:20,240 --> 00:11:24,893
Εν ολίγεις, το διαβολικό σου
σχέδιο ήταν μια γρήγορη επιτυχία.

149
00:11:25,052 --> 00:11:27,295
Ποτέ δεν είπα πως
ήταν διαβολικό.

150
00:11:27,423 --> 00:11:28,930
Απορρίφθηκε.

151
00:11:30,679 --> 00:11:33,122
Αυτό το κοινωνικό δίκτυο
αμέσως ενοποίησε…

152
00:11:33,190 --> 00:11:36,184
…διάφορα παιδιά
του Ενιαίου Σπρίνγκφιλντ.

153
00:11:37,157 --> 00:11:39,605
Πήρα πρόσκληση
να φασωθώ με τη Σόουνα.

154
00:11:39,880 --> 00:11:40,780
Βλέπεις;

155
00:11:40,878 --> 00:11:43,278
Το ίδιο έκανε
και με άλλα 200 άτομα.

156
00:11:44,667 --> 00:11:46,017
Και με 7 κοπέλες.

157
00:11:47,471 --> 00:11:50,646
Το «Οι μικροί φίλοι του Άι Βασίλη»
με το «Χιονόμπαλα 2»;

158
00:11:50,692 --> 00:11:52,535
Τώρα, τα έχω δει όλα!

159
00:11:53,374 --> 00:11:55,874
Όλοι οι φίλοι μου
έχουν γενέθλια φέτος.

160
00:11:59,324 --> 00:12:00,878
Απέρριψα τον Σκίνερ.

161
00:12:01,021 --> 00:12:04,699
Πανάθεμά το. Είμαι λιγότερο δημοφιλής
κι από την σφηκοφωλιά στο γυμναστήριο.

162
00:12:04,795 --> 00:12:06,766
Ακόμη, να βγάλετε τη φωλιά.

163
00:12:07,182 --> 00:12:09,313
Δίνουμε το μέλι
για κιμωλίες και χάρακες.

164
00:12:09,386 --> 00:12:12,766
- Οι σφήκες κάνουν μέλι;
- Όμως, όχι καλύτερο από τις μέλισσες.

165
00:12:12,970 --> 00:12:16,479
- Έτσι μιλάς στα ραντεβού σου;
- Μακάρι να ήταν το ίδιο ενδιαφέροντα.

166
00:12:18,086 --> 00:12:20,104
Πάτα ανανέωση.
Ξανά πάτα.

167
00:12:20,843 --> 00:12:24,405
Έχω χίλιους φίλους. Και μόνο
οι 8 απ' αυτούς είναι ο Μίλχαους.

168
00:12:24,463 --> 00:12:29,058
Χίλια παιδιά; Αν τους έκανες να στείλουν
ένα δολάριο ο καθένας, θα ήσουν πλούσια.

169
00:12:29,188 --> 00:12:31,641
Δεν έχουν λογαριασμό
μόνο τα παιδιά…

170
00:12:31,761 --> 00:12:33,939
…αλλά και μαμάδες
σαν κι εμένα.

171
00:12:34,532 --> 00:12:37,865
- Ασχολούνται και οι ενήλικες μ' αυτό;
- Ναι, βρε, κοίτα.

172
00:12:45,141 --> 00:12:46,834
Να σ' ευχαριστήσουμε, μικρή.

173
00:12:46,954 --> 00:12:51,254
Είχαμε περισσότερη κινητικότητα
όταν βάλαμε αυτή την εικόνα.

174
00:12:52,570 --> 00:12:56,020
- Μα, δεν είστε εσείς…
- Να, στην αντανάκλαση των γυαλιών.

175
00:12:59,899 --> 00:13:02,495
Δημιούργησα κάτι
πολύ δημοφιλές.

176
00:13:02,649 --> 00:13:06,012
Και εγώ δημιούργησα κάτι
που δημιούργησε κάτι πολύ δημοφιλές.

177
00:13:06,086 --> 00:13:08,361
Κι εγώ δημιούργησα
έναν αλκοολικό ιπποπόταμο.

178
00:13:08,416 --> 00:13:11,964
- Δεν μου το έχεις δείξει ποτέ.
- Έναν ηλίθιο αλκοολικό ιπποπόταμο.

179
00:13:12,028 --> 00:13:14,644
- Ακόμη θέλω να το δω.
- Δεν υπάρχει ιπποπόταμος.

180
00:13:14,701 --> 00:13:17,617
- Και γιατί το είπες τότε;
- Επειδή εσύ είσαι ο ιπποπόταμος.

181
00:13:17,711 --> 00:13:20,485
Το λες μόνο και μόνο επειδή
δεν θες να μου το δείξεις;

182
00:13:20,584 --> 00:13:22,384
Δεν έχω κανένα ιπποπόταμο.

183
00:13:23,294 --> 00:13:26,638
Επομένως, αυτό
το ονομαζόμενο: «SpringFace»…

184
00:13:26,734 --> 00:13:29,507
…εξαπλώθηκε από το κόσμο
των παιδιών στους ενήλικες.

185
00:13:29,635 --> 00:13:34,332
Αυτή η ιστοσελίδα κάνει πιο ασφαλές
το να μιλάω μεθυσμένος στη γυναίκα μου.

186
00:13:34,710 --> 00:13:36,644
Έχω καθίσει εδώ στο μαγαζί…

187
00:13:37,056 --> 00:13:39,476
…δεν υπάρχουν φύλλα
στον αέρα.

188
00:13:41,619 --> 00:13:45,769
<i>…μετράω τις ώρες μέχρι να κλείσει
για να μπορέσω να έρθω κοντά σε εσένα.</i>

189
00:13:45,929 --> 00:13:47,323
<i>Άλλη μια γύρα, Μο.</i>

190
00:13:47,558 --> 00:13:49,140
<i>Κάτσε, το έστειλα αυτό;</i>

191
00:13:49,260 --> 00:13:53,294
<i>Διαγραφή, διαγραφή.Το να στέλνεις:
«διαγραφή», δεν το διαγράφει.</i>

192
00:13:54,870 --> 00:13:58,643
Είναι ευχάριστο που όλοι σας
σκύβετε για να προσευχηθείτε…

193
00:13:58,707 --> 00:14:02,119
…όσο το φως του Θεού
λάμπει το πρόσωπό σας.

194
00:14:02,480 --> 00:14:06,357
Η Μπερνίς Χίμπερτ συνεχώς πατάει «like»
στις ενημερώσεις του Μπάπλιμπι Μαν.

195
00:14:06,485 --> 00:14:08,174
Έτσι ξεκινάνε όλα.

196
00:14:09,698 --> 00:14:12,630
Γιατί έκανα την εκκλησία,
μέρος για δωρεάν ίντερνετ;

197
00:14:13,626 --> 00:14:18,321
Αν δεν μπορείς να τους νικήσεις,
να συμμετέχεις. Ποιο Μάπετ να 'μαι;

198
00:14:18,730 --> 00:14:19,780
Ο Μπίκερ;

199
00:14:20,346 --> 00:14:21,596
Δικαιολογημένα.

200
00:14:21,746 --> 00:14:23,091
Φίλος, φίλος…

201
00:14:23,476 --> 00:14:25,528
…περιμένω απάντηση, φίλος…

202
00:14:25,966 --> 00:14:27,916
Σέρι; Τέρι;
Παίζουμε Κουτσό;

203
00:14:28,065 --> 00:14:29,998
Διπλό σκοινάκι;
Ψείρες;

204
00:14:30,317 --> 00:14:31,367
Κανείς;

205
00:14:36,314 --> 00:14:39,346
Έχω χίλιους φίλους και νιώθω
πιο μόνη από ποτέ.

206
00:14:40,970 --> 00:14:42,732
Προσπαθώ να κάνω
ατμόσφαιρα.

207
00:14:44,470 --> 00:14:47,833
Συνοψίζοντας, η ιστοσελίδα κοινωνικής
δικτύωσης της Λίσα…

208
00:14:47,953 --> 00:14:50,653
…αποδείχτηκε η μεγαλύτερη
διαδικτυακή αποτυχία από…

209
00:14:50,717 --> 00:14:54,594
Εδώ που τα λέμε, υπήρξαν πολλές.
Θυμάστε το ευρετήριο «Ask Jeeves»;

210
00:15:13,987 --> 00:15:17,415
Και έτσι το SpringFace εξαπλώθηκε
τόσο πολύ που δεν ελεγχόταν πια…

211
00:15:17,493 --> 00:15:22,262
…όπως και στο 60-foot baby σε ένα μυθι-
στόρημα μου που ο ίδιος δημοσίευσα.

212
00:15:22,529 --> 00:15:26,486
Παραγγείλτε το τώρα που ακόμη μπορείτε
να κλέψετε το κράτος στους φόρους.

213
00:15:27,276 --> 00:15:28,576
Όπως έλεγα πριν…

214
00:15:28,945 --> 00:15:32,149
Το SpringFace χρησιμοποιήθηκε
για λόγους που δεν φανταζόμουν.

215
00:15:36,280 --> 00:15:39,400
Μπαρτ, σ' ευχαριστώ που μου
Σπριγκφέισες το κεφαλοκόφτη.

216
00:15:45,673 --> 00:15:48,323
Δες: Θα κρύψω τη βόμβα
στο σωρό με τα πτώματα…

217
00:15:48,392 --> 00:15:51,817
…έτσι ώστε όταν ο Κέρνι πυροβολήσει
θα του πεταχτούν κωλοβρομιές.

218
00:15:53,207 --> 00:15:55,207
Όχι, ρε γαμώτο, κωλοβρομιές.

219
00:16:00,857 --> 00:16:02,931
Αυτός ο ηλίθιος
με προσπέρασε.

220
00:16:03,398 --> 00:16:05,875
Θα ψάξω την πινακίδα του,
θα βρω ποιος είναι…

221
00:16:05,995 --> 00:16:09,649
…και θα βάλω στο προφίλ του
στο SpringFace μια χτυπημένη μαϊμού.

222
00:16:10,704 --> 00:16:12,386
Το 'πιασες, Μαρτζ;
Μαϊμού.

223
00:16:12,804 --> 00:16:15,104
- Χόμερ, πρόσεχε το δρόμο.
- Σωστά.

224
00:16:15,396 --> 00:16:18,388
Ενημέρωση κατάστασης:
ο Χόμερ βλέπει…

225
00:16:26,566 --> 00:16:28,399
Δεν μου αρέσει.
Δεν μου αρέσει.

226
00:16:40,049 --> 00:16:41,199
Πάρτε το 166.

227
00:16:41,645 --> 00:16:44,267
Δεν ξέρω πώς να τηλεφωνήσω
από το τηλέφωνό μου.

228
00:16:45,493 --> 00:16:48,585
- Είδατε την εικόνα μου από τη φωτιά;
- Φυσικά. Ωραίο πιάσιμο.

229
00:16:48,684 --> 00:16:50,831
- Εγώ, όχι.
- Κοίτα να δεις.

230
00:16:51,394 --> 00:16:54,424
Λίσα Σίμπσον, μπορείς
να μας εξηγήσεις…

231
00:16:54,481 --> 00:16:57,731
…γιατί να μην σε αναγκάσει
η πόλη να κλείσεις το σάιτ;

232
00:16:58,079 --> 00:17:01,180
Ξέρω πως είναι απαίσιο
και πως σε απομονώνει…

233
00:17:01,516 --> 00:17:04,533
…και πως προκάλεσε 35 θανάτους,
όμως, εγώ είχα φίλους.

234
00:17:04,901 --> 00:17:09,351
Είχα 4 κωδικοποιημένες σειρές με φίλους.
Ένα κοινό φίλο με τον Γκλάντγουελ.

235
00:17:09,834 --> 00:17:13,549
- Αυτός, όλους τους κάνει φίλους.
- Καλά. Θα κλείσω την ιστοσελίδα.

236
00:17:19,442 --> 00:17:20,592
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΟΛΩΝ

237
00:17:23,277 --> 00:17:24,332
Ώρα να ζήσω.

238
00:17:38,459 --> 00:17:41,949
Δεν χρειαζόμαστε το φτηνό σάιτ σου.
Μετατρέπουμε τα πάντα σε όπλα.

239
00:17:45,088 --> 00:17:46,094
<i>Λίσα.</i>

240
00:17:47,779 --> 00:17:52,040
Θες να παίξεις μαζί μας μάρκο πόλο;
Μάθαμε πως δεν παίζεται σε πισίνα.

241
00:17:52,140 --> 00:17:54,175
- Σίγουρα με θέλετε;
- Όχι.

242
00:17:54,430 --> 00:17:55,967
Το μπαμπά σου θέλουμε.

243
00:17:56,481 --> 00:17:57,468
Μάρκο.

244
00:17:57,490 --> 00:17:58,490
Έλα, Λίσα.

245
00:18:01,371 --> 00:18:02,388
Πόλο.

246
00:18:02,396 --> 00:18:04,196
Είμαι έξω από τα νερά μου.

247
00:18:07,398 --> 00:18:11,139
Ο ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΣΚΙΝΕΡ ΔΕΧΤΗΚΕ ΝΑ ΠΟΥΛΗΣΕΙ
ΤΟ ΣΦΗΚΟΜΕΛΙ ΩΣ ΜΕΛΙ ΑΠΟ ΜΕΛΙΣΣΕΣ.

248
00:18:11,259 --> 00:18:14,524
Ο Κ. ΜΠΕΡΝΣ ΕΙΣΕΠΡΑΞΕ
35 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΧΩΡΙΣ ΛΟΓΟ.

249
00:18:14,872 --> 00:18:18,098
Ο ΓΚΡΑΟΥΝΤΣΚΙΠΕΡ ΓΟΥΙΛΙ
ΕΜΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΣΤΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ.

250
00:18:18,170 --> 00:18:22,139
Η ΛΙΣΑ ΤΕΛΙΚΑ ΕΜΑΘΕ ΠΩΣ ΣΗΜΑΣΙΑ ΕΧΕΙ
ΠΟΣΟΙ ΣΕ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΣΤΟ SPRINGTWIT.

251
00:18:22,259 --> 00:18:24,988
ΤΟ ΑΒΑΤΑΡ ΤΟΥ ΚΕΡΝΙ
ΠΕΘΑΝΕ ΣΤΟ ΒΙΕΤΝΑΜ.

252
00:18:26,658 --> 00:18:28,708
ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ
ΛΟΝΔΙΝΟ 2012

253
00:18:30,567 --> 00:18:31,702
Γουικλεβόσις.

254
00:18:31,763 --> 00:18:33,776
Θα χάσετε πάλι.

255
00:18:33,896 --> 00:18:37,369
Πού να έβλεπες τις εκφράσεις τους.
Περίμενε, τις βλέπεις.

256
00:18:37,676 --> 00:18:41,062
Είναι χοντρές, καπνίζουν, ξεκίνησαν
προπόνηση πριν μια εβδομάδα…

257
00:18:41,182 --> 00:18:43,748
- Γιατί δεν τις προσπερνάμε;
- Μας αποσυντονίζει…

258
00:18:43,868 --> 00:18:47,960
…ο διακανονισμός των 65 εκ. δολ.
για το Facebook που δεν μας αρκούσαν.

259
00:18:48,172 --> 00:18:50,572
Παρόλο που ήμασταν
πλούσιοι ανέκαθεν.

260
00:18:50,764 --> 00:18:52,493
Αργείτε, μπέμπηδες.

261
00:18:52,730 --> 00:18:54,662
Ελπίζω να σας αρέσει
η 2η θέση.

262
00:18:54,782 --> 00:18:56,947
Βοήθησέ μας, Λάρι Σάμερς.

263
00:18:57,862 --> 00:18:59,464
Πάμε, αδελφή ψυχή.

264
00:19:00,228 --> 00:19:01,281
Τράβα.

265
00:19:10,014 --> 00:19:14,259
<i>Και τώρα, για τους Σίμπσονς,
ιστορία μικρού μήκους.</i>

266
00:19:17,253 --> 00:19:20,722
<i>Κάποτε, υπήρχε ένα αγόρι ονόματι
Μπαρτ, ήταν άτακτος πολύ.</i>

267
00:19:20,873 --> 00:19:23,901
<i>Αυτός ο νεαρός ήταν μπελάς
από την πρώτη στιγμή.</i>

268
00:19:27,265 --> 00:19:30,565
<i>Όσον αφορά τις σκανταλιές,
ήταν στη λίστα πρώτος.</i>

269
00:19:31,251 --> 00:19:34,508
<i>Δεν πείραζε που ο μπαμπάς του
ήταν ο ηλίθιος στόχος.</i>

270
00:19:34,628 --> 00:19:38,826
<i>Και όσον αφορά τον κολλητό του,
ο Μιλχάους έκανε το πρώτο βήμα.</i>

271
00:19:39,214 --> 00:19:42,899
<i>Κάποιες φορές ήταν συνεργός,
και άλλες φορές το θύμα.</i>

272
00:19:44,898 --> 00:19:48,459
<i>Και μια μέρα στο σχολείο
περιτριγυρισμένος από πλήξη πολλή…</i>

273
00:19:48,780 --> 00:19:52,417
<i>Ο Μπαρτ οραματίστηκε το τύλιγμα
του σχολείου με χαρτί.</i>

274
00:19:52,933 --> 00:19:55,954
<i>Σκέφτηκαν, βγαίνοντας
από το κατάστημα προσφορών…</i>

275
00:19:56,062 --> 00:19:59,538
<i>…το σατανικό σχέδιο
της αγοράς πολλών χαρτιών.</i>

276
00:20:00,068 --> 00:20:02,760
<i>Πήγαν στο σχολείο
και έβαλαν μια σκάλα.</i>

277
00:20:03,394 --> 00:20:06,694
<i>Περιμένοντας μονάχα, να ξεφουσκώσει
του Μιλχάους η φουσκάλα.</i>

278
00:20:08,745 --> 00:20:12,414
<i>Ολόκληρο εκείνο το απόγευμα,
ξεδίπλωναν με χαρά.</i>

279
00:20:13,197 --> 00:20:15,990
<i>Και σύντομα το σχολείο,
καλύφθηκε από χαρτιά.</i>

280
00:20:16,236 --> 00:20:19,119
<i>Τα άτακτα αγόρια,
έβαλαν τα δυνατά τους.</i>

281
00:20:19,331 --> 00:20:22,731
<i>Όταν όμως ένας αετός πλησίασε,
κινδύνεψε η ασφάλειά τους.</i>

282
00:20:24,200 --> 00:20:27,241
<i>Με νύχια και με δόντια
προσπάθησαν να ξεφύγουν…</i>

283
00:20:27,463 --> 00:20:31,290
<i>Όμως, ούτε τα σκουλίκια που έτρωγαν
δεν μπόρεσαν να αποφύγουν.</i>

284
00:20:32,143 --> 00:20:34,493
<i>Παρέμειναν εκεί
όλον αυτόν το καιρό…</i>

285
00:20:35,295 --> 00:20:38,129
Τώρα, ξέρετε πως οι φάρσες
δεν βγάζουν σε καλό.

286
00:20:39,279 --> 00:20:40,429
Βρε, Σίμπσον!

287
00:20:42,344 --> 00:20:43,394
ΤΕΛΟΣ

288
00:20:43,836 --> 00:20:46,786
<b>Απόδοση/Συγχρονισμός:
X-SimpsonsTeam [sofakikal]</b>

289
00:20:47,059 --> 00:20:48,446
<b>www.xsubs.tv</b>

