1
00:00:00,929 --> 00:00:02,027
Στα προηγούμενα επεισόδια του "Justified"...
2
00:00:02,096 --> 00:00:03,194
Δεν είναι αυτό
3
00:00:03,263 --> 00:00:04,329
που συζητήσαμε στο τηλέφωνο.
4
00:00:04,398 --> 00:00:06,899
Υποθέτω ότι είσαι αρκετά καλός
ώστε κανείς να μην μπορεί να σε συνδέσει
5
00:00:06,968 --> 00:00:08,204
με τους χθεσινοβραδινούς δράστες.
6
00:00:08,273 --> 00:00:09,075
Σ΄ευχαριστώ.
7
00:00:09,144 --> 00:00:10,777
Μ' εξαίρεση βέβαια τον Gary.
8
00:00:10,846 --> 00:00:12,850
Μοιάζει με λεπτομέρεια
που δεν έχει διευθετηθεί.
9
00:00:12,918 --> 00:00:16,626
Θα έφευγα απ' την χώρα, όμως αυτό
εξαρτάται αποκλειστικά από εσένα.
10
00:00:16,695 --> 00:00:17,997
Τελειώσαμε?
11
00:00:18,066 --> 00:00:20,970
Από την στιγμή που καταλαβαίνεις
ότι την επόμενη φορά
12
00:00:21,039 --> 00:00:22,671
που θα έχουμε αυτή την συζήτηση,
13
00:00:22,740 --> 00:00:25,343
δεν θα υπάρξει καμία συζήτηση.
14
00:00:25,412 --> 00:00:27,848
Devil, θέλεις ζάχαρη?
15
00:00:27,916 --> 00:00:30,185
Devil!
16
00:00:32,861 --> 00:00:34,462
Γειά σου, Ava.
17
00:00:34,530 --> 00:00:36,297
Oh!
18
00:00:36,366 --> 00:00:38,570
Είναι η κορυφή
της πρώτης, Raylan.
19
00:00:38,639 --> 00:00:40,038
Hey, χτύπα, χτύπα, χτύπα,
20
00:00:40,107 --> 00:00:41,005
χτύπα, χτύπα...
21
00:00:41,074 --> 00:00:42,173
Κατέβασε τον κάτω.
22
00:00:42,242 --> 00:00:43,074
Τώρα, γαμώτο.
23
00:00:44,643 --> 00:00:46,845
- Περίμενε, Raylan!
- Έλα. Άκουσε με.
24
00:00:46,913 --> 00:00:49,548
Δεν θα βρείς την Loretta
χωρίς εμένα, και το ξέρεις.
25
00:00:49,617 --> 00:00:50,384
Boyd?
26
00:00:50,452 --> 00:00:51,453
Πυροβόλησε την Ava.
27
00:00:51,521 --> 00:00:53,723
Θα τον χρειαστώ για λίγο.
28
00:00:53,792 --> 00:00:56,795
- Μου το ζητάς...
ή μου το λες?
29
00:00:56,864 --> 00:00:59,097
Αν σε κάνει να νοιώθεις καλύτερα,
μπορείς να πεις ότι στο ζητάω.
30
00:00:59,300 --> 00:01:01,033
Θέλω να μην ανακατευτείς.
31
00:01:01,102 --> 00:01:02,835
Θέλω να τ'αφήσεις στις αρχές.
32
00:01:02,904 --> 00:01:04,303
Δεν είναι δικό σου πρόβλημα, Raylan.
33
00:01:04,372 --> 00:01:06,038
Σου υπόσχομαι ότι θα είμαι καλά.
34
00:01:06,107 --> 00:01:09,275
- Εντάξει.
-Πήγαινε με στην δουλειά.
35
00:01:09,344 --> 00:01:10,943
Και πήγαινε στο Harlan.
36
00:01:11,012 --> 00:01:13,379
Όμως δεν σου υπόσχομαι ότι θα με βρεις
εδώ όταν επιστρέψεις.
37
00:01:13,448 --> 00:01:14,613
Θέλω εσύ και οι δικοί σου
38
00:01:14,682 --> 00:01:15,715
να κατεβάσετε τα όπλα.
39
00:01:15,783 --> 00:01:17,283
Και γιατί να το κάνουμε αυτό?
40
00:01:17,352 --> 00:01:18,551
Ίσως να μην θέλεις
41
00:01:18,619 --> 00:01:19,819
να δεις τα μυαλά του αδελφού σου
42
00:01:19,887 --> 00:01:20,586
να τινάζονται στον αέρα.
43
00:01:20,655 --> 00:01:21,487
Oh, oh, oh!
44
00:01:21,555 --> 00:01:22,988
Παιδιά! Μην πυροβολήτε!
45
00:01:52,925 --> 00:01:54,159
Έτρεχα?
46
00:01:54,227 --> 00:01:55,126
Winona Hawkins?
47
00:01:55,195 --> 00:01:55,994
Ναι.
48
00:01:56,062 --> 00:01:57,796
Κυρία, σας σταμάτησα από αβρότητα.
49
00:01:57,864 --> 00:01:59,264
Ο αρχιφύλακας Art Mullen
50
00:01:59,332 --> 00:02:00,765
προσπαθεί να σας βρει.
51
00:02:08,308 --> 00:02:09,140
Γειά.
52
00:02:09,209 --> 00:02:09,941
Hey.
53
00:02:10,010 --> 00:02:11,176
Πως είναι?
54
00:02:11,245 --> 00:02:12,912
Αυτή την στιγμή, κοιμάται.
55
00:02:12,980 --> 00:02:14,480
Αλλά θα είναι μια χαρά.
56
00:02:14,549 --> 00:02:16,082
Η σφαίρα πέρασε ξυστά δίπλα του,
57
00:02:16,151 --> 00:02:18,085
ακριβώς κάτω από τα πλευρά.
58
00:02:18,154 --> 00:02:20,255
Δεν χτύπησε κανένα ζωτικό σημείο.
59
00:02:20,324 --> 00:02:22,257
Είναι τυχερός ο λεχρίτης.
60
00:02:22,326 --> 00:02:26,929
Κοίτα, Art, εγώ, um...
61
00:02:26,998 --> 00:02:28,431
Um...
62
00:02:28,500 --> 00:02:31,101
Στο τέλος του διαδρόμου , Winona.
63
00:02:31,170 --> 00:02:34,940
Πρώτη πόρτα, αριστερά.
64
00:03:42,082 --> 00:03:44,182
Προσπάθησα να κάνω ένα σταυρό έλξης.
65
00:03:44,251 --> 00:03:45,450
Δεν νομίζω να τον έχω κάνει
66
00:03:45,519 --> 00:03:46,151
απ΄το Glynco.
67
00:03:46,220 --> 00:03:47,586
Και τι αποτέλεσμα είχε?
68
00:03:47,655 --> 00:03:48,888
Δεν θα έχει ποτέ ξανά.
69
00:03:50,258 --> 00:03:51,090
Προσπάθησες με το αριστερό?
70
00:03:51,159 --> 00:03:52,492
Για να μπορέσω να πετύχω
71
00:03:52,561 --> 00:03:53,260
την πλευρά μιας σιταποθήκης?
72
00:03:53,328 --> 00:03:54,695
Εντάξει, θα πας
73
00:03:54,763 --> 00:03:55,662
για μία ακόμα εβδομάδα
ιατρικής παρακολούθησης,
74
00:03:55,731 --> 00:03:57,097
και μετά θα σε στείλω
75
00:03:57,166 --> 00:03:58,766
για μερικές χειροβομβίδες.
76
00:03:58,835 --> 00:04:00,067
Είσαι τυχερός, Raylan.
77
00:04:00,136 --> 00:04:01,369
Με πυροβόλησαν, Art.
78
00:04:01,437 --> 00:04:02,737
Το μόνο πράγμα που σ' έσωσε,
79
00:04:02,806 --> 00:04:04,139
ήταν όλο αυτό το λίπος
80
00:04:04,208 --> 00:04:05,107
που έχεις εκεί πέρα.
81
00:04:05,176 --> 00:04:06,408
Αρχίζω να μην αισθάνομαι άνετα.
82
00:04:07,245 --> 00:04:10,179
Γιατί? Μόνοι είμαστε.
83
00:04:10,248 --> 00:04:13,516
Ο Crowder είναι εδώ.
84
00:04:19,589 --> 00:04:21,324
Δεν φοράς το κουστούμι σου.
85
00:04:21,392 --> 00:04:22,892
Φίλε θα έλεγε κανείς,
86
00:04:22,960 --> 00:04:24,426
ότι έχω μόνο ένα και όχι μία
87
00:04:24,495 --> 00:04:25,427
ολόκληρη ντουλάπα γεμάτη απ' αυτά.
88
00:04:26,664 --> 00:04:27,262
Λυπάμαι.
89
00:04:27,331 --> 00:04:28,831
Δεν φορούσες το μαύρο κουστούμι σου.
90
00:04:28,899 --> 00:04:30,365
Βλέπω από το απότομο τράβηγμα
στον βηματισμό σου
91
00:04:30,434 --> 00:04:31,899
ότι δεν έχεις αναρρώσει εντελώς.
92
00:04:32,569 --> 00:04:33,401
Ναι.
93
00:04:33,469 --> 00:04:34,035
Πως είναι η Ava?
94
00:04:34,103 --> 00:04:35,436
Δεν κινείται και πολύ δοαφορετικά από 'σένα.
95
00:04:36,539 --> 00:04:38,138
Θεραπεύεται.
96
00:04:38,207 --> 00:04:40,974
Οπότε είχα δίκιο που δεν φόρεσα
το κουστούμι μου?
97
00:04:41,043 --> 00:04:42,242
Δεν έχουμε αυστηρό ενδυματολογικό κώδικα.
98
00:04:43,111 --> 00:04:44,277
Μου φαίνεται ότι
99
00:04:44,346 --> 00:04:45,545
ο Raylan Givens με προσκαλεί
100
00:04:45,614 --> 00:04:46,379
στο Lexington,
101
00:04:46,448 --> 00:04:47,614
υπάρχει περίπτωση να βρεθώ
102
00:04:47,682 --> 00:04:48,815
μπροστά από έναν δικαστή
103
00:04:48,884 --> 00:04:49,515
πριν τελειώσει η μέρα.
104
00:04:49,584 --> 00:04:50,383
Γιατί?
105
00:04:50,452 --> 00:04:51,617
Έκανες κάτι που δεν θα έπρεπε?
106
00:04:52,554 --> 00:04:53,987
Βάζεις πολύ χαμηλά τον πήχυ, Raylan.
107
00:04:56,091 --> 00:04:58,191
O χωροφύλακας Tom Bergen,
108
00:04:58,260 --> 00:04:59,626
πάνω εκεί στα μέρη σου, λέει
109
00:04:59,695 --> 00:05:01,061
ότι μέσα σε μία μέρα από
την αυτοκτονία της Mags
110
00:05:01,130 --> 00:05:01,995
όλες οι αποθήκες που είχε
για αποξήρανση μαριχουάνας,
111
00:05:03,399 --> 00:05:04,097
είχαν καθαριστεί.
112
00:05:04,166 --> 00:05:05,533
Δεν γνώριζα ότι
113
00:05:05,601 --> 00:05:06,934
η απαγόρευση της μαριχουάνας εμπίπτει
114
00:05:07,003 --> 00:05:08,369
στην δικαιοδοσία του σερίφη.
115
00:05:08,438 --> 00:05:09,971
Ανέφερε επίσης ότι
116
00:05:10,040 --> 00:05:11,439
τα πατώματα των αποθηκών είχαν ξεριζωθεί,
117
00:05:11,508 --> 00:05:12,908
οροφές γκρεμίστηκαν,
118
00:05:12,976 --> 00:05:14,309
ανοίχτηκαν τρύπες σους τοίχους,
119
00:05:14,378 --> 00:05:15,544
σαν κάποιος να έψαχνε για κάτι,
120
00:05:15,613 --> 00:05:17,146
το οποίο εμπίπτει στη δικαιοδοσία του σερίφη
121
00:05:18,482 --> 00:05:20,917
Η ανάκτηση παρανομων κερδών.
122
00:05:20,985 --> 00:05:22,185
Οι τραπεζικοί λογαριασμοί της Mags
123
00:05:22,253 --> 00:05:23,519
κατασχέθηκαν μαζί με την περιουσία της,
124
00:05:23,588 --> 00:05:24,754
όμως υπάρχει ένα σημαντικό χρηματικό
125
00:05:24,823 --> 00:05:25,855
ποσό που λείπει.
126
00:05:25,924 --> 00:05:27,156
Πόσο σημαντικό, Raylan?
127
00:05:27,225 --> 00:05:28,992
Πάνω από $10.
128
00:05:29,060 --> 00:05:30,460
Λοιπόν, αν έβρισκα
129
00:05:30,529 --> 00:05:31,861
αυτό το ποσό , θα ήμουν τώρα στο Μεξικό.
130
00:05:32,731 --> 00:05:34,064
Boyd, έχω πάει στο Μεξικό.
131
00:05:34,633 --> 00:05:35,932
Δεν νομίζω ότι θα σου άρεσε.
132
00:05:36,001 --> 00:05:36,800
Πως κι έτσι?
133
00:05:36,869 --> 00:05:38,134
Έχει πολλούς Μεξικάνους.
134
00:05:39,204 --> 00:05:41,238
Raylan, αν ένα βιβλίο μπορούσε
135
00:05:41,306 --> 00:05:43,139
να κριθεί μόνο απ' το εξώφυλλο,
136
00:05:43,208 --> 00:05:44,741
θα ήσουν ένα best seller.
137
00:05:44,809 --> 00:05:45,742
Hmm.
138
00:05:45,811 --> 00:05:47,477
Τελειώσαμε?
139
00:05:47,545 --> 00:05:49,312
Έτσι φαίνεται.
140
00:05:49,380 --> 00:05:50,546
Συγγνώμη που σ' έκανα
να χάσεις τον χρόνο σου.
141
00:05:50,615 --> 00:05:51,881
Ποτέ δεν είναι χάσιμο χρόνου
142
00:05:51,950 --> 00:05:53,182
να περνάω λίγη ώρα με τον
143
00:05:53,251 --> 00:05:54,150
καλό μου φίλο Raylan Givens.
144
00:05:54,219 --> 00:05:55,518
Θα σου πω τι θα κάνω.
Θα ρωτήσω τριγύρω.
145
00:05:55,587 --> 00:05:56,753
Να δω αν μπορέσω να βρω κάτι
146
00:05:56,821 --> 00:05:57,654
γι' αυτά τα χρήματα.
147
00:05:57,722 --> 00:05:59,022
Το εκτιμώ.
148
00:05:59,090 --> 00:06:00,957
Σε αντάλλαγμα μίας συγγνώμης.
149
00:06:01,026 --> 00:06:03,293
Παρακαλώ. Τι?
150
00:06:03,361 --> 00:06:06,396
Θέλω να ζητήσεις συγγνώμη.
151
00:06:06,464 --> 00:06:08,931
Για το αστείο
σχετικά με τους Μεξικάνους?
152
00:06:09,000 --> 00:06:10,600
Από την στιγμή που βγήκα
153
00:06:10,669 --> 00:06:11,935
απ'το σπίτι του Wade Messer,
154
00:06:12,004 --> 00:06:13,136
ο Dickie Bennett ετοιμαζόταν να
σε κοπανήσει
155
00:06:13,205 --> 00:06:14,304
σα να είχε γενέθλια και εσύ
156
00:06:14,373 --> 00:06:15,405
να ήσουν η pinata του, μόνο που
157
00:06:15,474 --> 00:06:16,439
δεν νομίζω ότι θα ήταν
158
00:06:16,508 --> 00:06:17,240
γλυκίσματα αυτά που θα
ξεχύνονταν προς τα έξω.
159
00:06:17,309 --> 00:06:18,408
Εννοείς ότι μου έωσες την ζωή.
160
00:06:19,144 --> 00:06:20,576
Λες να μην το έκανα?
161
00:06:20,645 --> 00:06:21,844
Υποθέτω ότι αυτό
162
00:06:21,913 --> 00:06:23,079
που ζητάς είναι να σ' ευχαριστήσω
163
00:06:23,147 --> 00:06:23,980
και όχι να σου ζητήσω συγγνώμη.
164
00:06:24,048 --> 00:06:25,181
Ακολούθησε το σκεπτικό μου Raylan.
165
00:06:25,916 --> 00:06:29,651
Είχα τα σχέδιά μου για τον Dickie επειδή
πυροβόλησε την Ava, όμως
166
00:06:29,720 --> 00:06:31,086
είπες ότι τον χρειαζόσουν, οπότε
167
00:06:31,154 --> 00:06:32,387
σου τον άφησα με την
168
00:06:32,455 --> 00:06:33,921
προϋπόθση ότι θα μουν τον επέστρεφες
169
00:06:33,990 --> 00:06:37,924
αφού σου είχε προσφέρει τις υπηρεσίες του.
170
00:06:45,500 --> 00:06:48,001
Με συγχωρείς. Βλέπεις κανένα
ποταμάκι έξω στην αίθουσα αναμονής?
171
00:06:48,069 --> 00:06:50,303
Μερικά καταπράσινα δέντρα
και κομμένα βουνά?
172
00:06:50,372 --> 00:06:52,305
Νομίζεις πως βρισκόμαστε στον βάλτο?
173
00:06:52,374 --> 00:06:53,873
Είμαι σερίφης των ΗΠΑ, Boyd.
174
00:06:53,942 --> 00:06:55,408
Είσαι ένας Givens, Raylan.
175
00:06:55,477 --> 00:06:56,610
Και νομίζεις ότι θα σου παρέδιδα
176
00:06:56,678 --> 00:06:57,911
έναν άνθρωπο για να τον δολοφονήσεις
177
00:06:57,980 --> 00:06:59,146
σα να είναι τι,
178
00:06:59,214 --> 00:07:00,381
ένα γουρούνι που μου δάνεισες?
179
00:07:00,449 --> 00:07:01,716
Μου έδωσες τον λόγο σου.
180
00:07:01,784 --> 00:07:03,451
Ίσα που κρατιέμαι να μην σε πλα...
181
00:07:05,523 --> 00:07:08,958
R-a-y-l-a-n.
182
00:07:10,395 --> 00:07:12,062
Αναρρώνει από τραύμα που
προήλθε απο πυροβολισμό.
183
00:07:12,130 --> 00:07:14,198
Από "πύρ..."
184
00:07:17,468 --> 00:07:20,204
Καμία αντίσταση
εδώ, αστυνόμε!
185
00:07:20,273 --> 00:07:22,407
Δεν υπάρχει καμία αντίσταση!
186
00:07:22,476 --> 00:07:25,410
Hey, Boyd.
187
00:07:25,479 --> 00:07:26,945
Θα έπρεπε να φοράς το κουστούμι.
188
00:07:28,215 --> 00:07:29,548
Καμία αντίσταση, αστυνόμε!
189
00:07:29,616 --> 00:07:31,216
Θα τα πούμε, Raylan!
190
00:07:35,355 --> 00:07:36,955
β™
191
00:07:37,024 --> 00:07:38,457
β™
192
00:07:38,525 --> 00:07:39,624
β™
193
00:07:39,693 --> 00:07:40,959
β™
194
00:07:41,028 --> 00:07:42,627
β™
195
00:07:42,696 --> 00:07:43,961
β™
196
00:07:44,030 --> 00:07:45,129
β™
197
00:07:45,198 --> 00:07:46,630
β™
198
00:07:46,699 --> 00:07:48,132
β™
199
00:07:48,201 --> 00:07:49,634
β™
200
00:07:49,703 --> 00:07:50,801
β™
201
00:07:50,870 --> 00:07:52,136
β™
202
00:07:52,204 --> 00:07:54,471
β™
203
00:07:54,540 --> 00:07:56,373
to come β™
204
00:07:56,398 --> 00:07:59,398
greek subs paulst68
205
00:08:03,396 --> 00:08:04,563
Mm, mm, mm.
206
00:08:04,631 --> 00:08:06,598
Αυτη είναι μία υπέροχη χώρα.
207
00:08:07,635 --> 00:08:11,136
Πρώτη φορά, και την έχω καταβρεί εδώ.
208
00:08:11,205 --> 00:08:13,672
Ο τρόπος που οι βοσκότοποι επαναλαμβάνονται.
209
00:08:13,740 --> 00:08:15,273
Τ'αλογα... δεν έχω ξαναδεί
210
00:08:15,342 --> 00:08:16,474
τόσο όμορφα άλογα.
211
00:08:16,543 --> 00:08:17,275
Ευχαριστώ.
212
00:08:17,343 --> 00:08:19,276
Ευχαριστώ.
213
00:08:23,748 --> 00:08:26,516
Μπορώ να καθήσω?
214
00:08:26,585 --> 00:08:27,884
Παρακαλώ.
215
00:08:33,058 --> 00:08:37,160
Δύο καφέδες.
216
00:08:37,229 --> 00:08:38,595
Θέλετε μία σταγόνα?
217
00:08:38,664 --> 00:08:40,163
Στον κύριο Arnett αρέσει μία σταγόνα.
218
00:08:40,232 --> 00:08:42,198
Oh, εντάξει βαλ' του μία σταγόνα.
219
00:08:42,267 --> 00:08:44,267
Όχι δεν θέλει. Σκέτος.
Ευχαριστώ.
220
00:08:44,336 --> 00:08:44,901
Mm-hmm.
221
00:08:44,970 --> 00:08:46,036
Ευχαριστώ, Yvette.
222
00:08:46,104 --> 00:08:48,038
Μπορείς να πηγαίνεις τώρα.
223
00:08:56,416 --> 00:08:58,016
Την πηδάς, έτσι?
224
00:08:58,085 --> 00:08:59,384
Παρακαλώ?
225
00:08:59,453 --> 00:09:01,687
Και τώρα έχεις χάσει τον σεβασμό της.
226
00:09:01,755 --> 00:09:03,488
Αυτό δεν σε αφορά.
227
00:09:03,557 --> 00:09:05,023
Κατά κάποιο τρόπο, ναι.
228
00:09:05,092 --> 00:09:06,958
Βλέπεις, είναι το δικό σου δημόσιο πρόσωπο, και
229
00:09:07,027 --> 00:09:08,627
δεν πουλάει την ίδια ιστορία
230
00:09:08,695 --> 00:09:09,961
μ' εσένα.
231
00:09:16,368 --> 00:09:18,835
Uh... Ποιός είναι αυτός?
232
00:09:18,903 --> 00:09:22,271
Oh, ο κύριος Nix
είναι ένας από τους μεσίτες μου.
233
00:09:22,340 --> 00:09:23,606
Θα μπορούσε να κάτσει κάπου που
να μπορώ να τον βλέπω?
234
00:09:31,183 --> 00:09:33,951
Καλό αυτό.
235
00:09:34,019 --> 00:09:35,586
Τώρα γιατί δεν λες τι δουλειά έχεις εδώ,
236
00:09:35,655 --> 00:09:37,255
πιές τον καφέ σου, και
237
00:09:37,323 --> 00:09:39,257
δίνε του απ' εδώ?
238
00:09:39,326 --> 00:09:40,392
Το Detroit ανησυχεί.
239
00:09:40,460 --> 00:09:41,693
Κοίτα, όταν επιστρέψεις στο
240
00:09:41,762 --> 00:09:43,161
Detroit, πες τους απλά ότι
241
00:09:43,230 --> 00:09:44,596
τ' ακίνητα που κατέχω
242
00:09:44,665 --> 00:09:45,997
θ' ανακάμψουν, και όταν
243
00:09:46,066 --> 00:09:47,365
το κάνουν, θ' αξίζουν
244
00:09:47,434 --> 00:09:48,599
την διπλάσια τιμή απ' αυτή που πλήρωσα.
245
00:09:48,668 --> 00:09:49,433
Wow.
246
00:09:49,502 --> 00:09:51,335
Οπότε πόσο νομίζεις ότι αξίζουν σήμερα?
247
00:09:52,971 --> 00:09:54,738
Δεν έχω καμία τρέχουσα εκτίμηση.
248
00:09:56,141 --> 00:09:59,242
Κανένα πρόβλημα. Επειδή έχω εγώ.
249
00:09:59,311 --> 00:10:00,676
Διάλεξες μία άθλια στιγμή να μπεις
250
00:10:00,745 --> 00:10:02,144
στην εμπορική κτηματαγορά, και
251
00:10:02,213 --> 00:10:03,245
τώρα έχεις πατώσει.
252
00:10:03,314 --> 00:10:04,346
Το Detroit δεν έκανε κάποια
253
00:10:04,415 --> 00:10:05,347
επένδυση, Emmitt.
254
00:10:05,416 --> 00:10:06,549
Σου έδωσε ένα δάνειο, το οποίο
255
00:10:06,617 --> 00:10:07,817
τους διαβεβαίωσες ότι θα το
256
00:10:07,886 --> 00:10:09,318
αποπλήρωνες όπως αναφέρεται στην συμφωνία.
257
00:10:09,387 --> 00:10:11,821
250 χιλιάδες θα σε καθιστούσαν αξιόπιστο.
258
00:10:11,890 --> 00:10:13,591
Θα μπορούσα να τα έχω σε δύο εβδομάδες.
259
00:10:14,260 --> 00:10:16,227
Emmitt, διαβάζεις τις εφημερίδες.
260
00:10:16,896 --> 00:10:19,998
Τα πράγματα γίνονται δύσκολα παντού.
261
00:10:20,701 --> 00:10:22,935
Οπότε, αν δεν μπορέσεις να βρεις τα χρήματα
262
00:10:23,003 --> 00:10:25,204
μέχρι αύριο, θα πρότεινα
263
00:10:25,273 --> 00:10:27,206
να μου το πεις αμέσως τώρα.
264
00:10:30,612 --> 00:10:33,880
Θα τα έχω αύριο.
265
00:10:33,948 --> 00:10:35,882
Πολύ καλά.
266
00:10:35,951 --> 00:10:38,050
Θα σε δω αύριο.
267
00:10:47,994 --> 00:10:50,596
Έλεγες ότι έψαχνες για δουλειά.
268
00:10:53,501 --> 00:10:55,167
Όλοι αναρωτιούνται
269
00:10:55,236 --> 00:10:56,668
τί έγιναν όλο αυτό
270
00:10:56,737 --> 00:10:57,603
το χόρτο των Bennett.
271
00:10:57,671 --> 00:10:59,205
Και έχεις την ευκαιρία
272
00:10:59,273 --> 00:11:00,673
να το αποκτήσεις πρώτος, από αβρότητα
273
00:11:00,742 --> 00:11:01,807
του κυρίου Boyd Crowder.
274
00:11:01,876 --> 00:11:03,442
Ο τρόπος του για να δείξει
275
00:11:03,511 --> 00:11:05,244
την ευγνωμοσύνη του σ'εναν συνέταιρο.
276
00:11:05,980 --> 00:11:07,580
Πάμε σ' αυτό λοιπόν.
277
00:11:07,649 --> 00:11:09,582
Υπάρχει κι άλλο
278
00:11:09,651 --> 00:11:11,217
στην αποθήκη με τα τρακτέρ εκεί έξω.
279
00:11:11,286 --> 00:11:12,919
Lee!Πήγαινε και ρίξε μια ματιά!
280
00:11:12,988 --> 00:11:14,254
A-Ron.
281
00:11:14,322 --> 00:11:20,093
Έλα εδώ και βοήθα με.
282
00:11:20,162 --> 00:11:22,095
Devil.
283
00:11:22,164 --> 00:11:24,097
Ναι?
284
00:11:24,166 --> 00:11:26,265
Η Ava είναι εδώ.
285
00:11:34,474 --> 00:11:35,574
Ava.
286
00:11:35,643 --> 00:11:36,775
Devil.
287
00:11:36,844 --> 00:11:38,444
Ο Arlo κάνει πάρτι?
288
00:11:39,814 --> 00:11:41,713
Όχι, έχουμε, uh, έναν
289
00:11:41,782 --> 00:11:43,148
άγοραστή για το χόρτο.
290
00:11:43,217 --> 00:11:44,316
Rodney Dunham.
291
00:11:44,385 --> 00:11:46,185
"Τον ΓρήγοροΑμάξι" Dunham?
292
00:11:46,253 --> 00:11:47,419
Έξω απ' το Memphis?
293
00:11:47,488 --> 00:11:48,854
Το φροντίζουμε εμείς αυτό Ava,
294
00:11:48,922 --> 00:11:50,622
εγώ, ο Arlo, και ο Johnny.
295
00:11:50,691 --> 00:11:51,323
Ναι?
296
00:11:51,391 --> 00:11:52,090
Ναι.
297
00:11:52,159 --> 00:11:53,325
Δεν βλέπω τον Johnny.
298
00:11:53,394 --> 00:11:54,660
Θα σκάσει μύτη.
299
00:11:54,728 --> 00:11:56,228
Ναι?
300
00:11:56,296 --> 00:11:57,629
Νομίζεις ότι επειδή ο Boyd είναι στην φυλακή,
301
00:11:57,698 --> 00:11:58,963
ότι μπορείς να κάνεις δουλειές
για την πάρτη σου?
302
00:12:00,099 --> 00:12:00,998
Ah, δεν είναι έτσι.
303
00:12:01,568 --> 00:12:03,067
Boyd μας ανέθεσε να το πουλήσουμε
304
00:12:03,770 --> 00:12:05,503
Ενεργούμε για λογαριασμό του.
305
00:12:05,571 --> 00:12:06,270
Mm.
306
00:12:06,338 --> 00:12:07,938
Ο Dunham θέλει να σου μιλήσει.
307
00:12:08,007 --> 00:12:09,740
Πες του να έρθει εδώ.
308
00:12:09,809 --> 00:12:11,409
Έλα εδώ, Dunham.
309
00:12:11,477 --> 00:12:13,244
Το έχω, Ava.
310
00:12:13,313 --> 00:12:14,245
Ooh!
311
00:12:14,314 --> 00:12:16,114
Aah, αυτή η μυρωδιά μπορεί να πάρει
312
00:12:16,183 --> 00:12:17,716
τον αέρα από μέσα σου.
313
00:12:17,785 --> 00:12:19,351
Εμένα μου λες.
314
00:12:19,420 --> 00:12:21,253
Mr. Dunham, Ava Crowder.
315
00:12:21,322 --> 00:12:23,189
Χαίρομαι που σας γνωρίζω, κυρία.
316
00:12:23,258 --> 00:12:25,859
Παρομοίως.
317
00:12:25,928 --> 00:12:28,194
Είδα ότι έπρεπε να δω.
318
00:12:28,263 --> 00:12:29,729
Ναι?
319
00:12:29,798 --> 00:12:31,197
Και ποια είναι η προσφορά σου?
320
00:12:31,266 --> 00:12:33,099
Το μόνο που έχω να προσφέρω
είναι μία συμβουλή.
321
00:12:33,168 --> 00:12:35,401
Την επόμενη φορά που θα θελήσετε
322
00:12:35,470 --> 00:12:37,471
να σπρώξετε κάτι τόσο μεγάλο όσο αυτό,
323
00:12:37,539 --> 00:12:41,142
μην βάλετε σε σακκούλες τα φυτά υγρά.
324
00:12:41,211 --> 00:12:42,744
Τι, υπάρχει πρόβλημα?
325
00:12:43,479 --> 00:12:45,279
Πόσο καιρό βρίσκονται εδώ?
326
00:12:45,881 --> 00:12:47,981
Περίπου τρεις εβδομάδες.
327
00:12:48,050 --> 00:12:50,650
Έχετε μούχλα,
328
00:12:50,719 --> 00:12:53,287
έχετε αρουραίους και ποντίκια να τρώνε μέσα
329
00:12:53,355 --> 00:12:55,022
και έξω από την αποθήκη.
330
00:12:55,090 --> 00:12:56,390
Εννοείς ότι όλα είναι άχρηστα?
331
00:12:57,326 --> 00:12:58,692
Δεν λέω αυτό.
332
00:12:59,295 --> 00:13:00,528
Λέω ότι πιθανόν να μπορείς να
333
00:13:00,596 --> 00:13:02,764
διασώσεις...2 με 3 χιλιάρικά αν
334
00:13:02,832 --> 00:13:04,899
αρχίσεις να το καθαρίσεις αμέσως τώρα.
335
00:13:04,968 --> 00:13:07,134
Όχι, είναι 120 κιλά
336
00:13:07,203 --> 00:13:08,302
χόρτου πρώτης ποιότητας!
337
00:13:08,371 --> 00:13:11,138
Πριν τρεις εβδομάδες...Ίσως.
338
00:13:11,207 --> 00:13:12,440
Σκεφτόμασταν να
339
00:13:12,508 --> 00:13:13,074
ίσως να...
340
00:13:13,142 --> 00:13:14,342
Μιλάω στον κύριο.
341
00:13:15,011 --> 00:13:16,310
Άσε να το χειριστούμε, Ava.
342
00:13:16,379 --> 00:13:17,645
Απ' ότι μου είπες στο τηλέφωνο
343
00:13:19,015 --> 00:13:21,282
θα έπαιρνες ολόκληρο το φορτίο.
344
00:13:21,351 --> 00:13:22,950
Σου είπα ότι θα το έβλεπα.
345
00:13:23,019 --> 00:13:24,652
Όχι, όχι, όχι
346
00:13:24,720 --> 00:13:25,419
Όχι, όχι, όχι.
347
00:13:25,488 --> 00:13:26,653
Κοίτα πως έχει.
348
00:13:26,722 --> 00:13:28,389
Θέλεις να συνεχίζεις ν' αγοράζεις ποιότητα
349
00:13:28,457 --> 00:13:30,157
φίλε, πρέπει να το πάρεις όλο.
350
00:13:31,393 --> 00:13:32,259
Devil!
351
00:13:32,327 --> 00:13:33,794
Μην ανακατεύεσαι!
352
00:13:33,862 --> 00:13:35,462
Τράβα το κεφάλι απ' τον κώλο σου παιδί μου.
353
00:13:36,364 --> 00:13:38,264
Αυτό είναι σημαντικό βάρος, και
354
00:13:38,333 --> 00:13:40,133
αυτές είναι επικύνδινες εποχές.
355
00:13:40,202 --> 00:13:42,336
Τώρα θέλεις αυτό να καταλήξει άσχημα?
356
00:13:42,404 --> 00:13:43,036
Μπορεί.
357
00:13:43,105 --> 00:13:45,038
Φυσικά δεν είναι αυτό
358
00:13:45,107 --> 00:13:46,874
που θέλουμε, κύριε Dunham.
359
00:13:46,943 --> 00:13:48,843
Εκτιμούμε την επίσκεψή σας.
360
00:13:48,911 --> 00:13:51,045
Είστε τυχεροί που ήμουν ήδη στο Knoxville.
361
00:13:52,015 --> 00:13:53,280
Αν ερχόμουν 8 ώρες από το Μέμφις
362
00:13:53,349 --> 00:13:56,784
γι' αυτό, θα ήμουν υποχρεωμένος,
363
00:13:56,853 --> 00:13:59,186
να κόψω τον κώλο κάποιου!
364
00:13:59,255 --> 00:14:01,088
Mm-hmm.
365
00:14:01,157 --> 00:14:03,090
Κατανοητό κύριε.
366
00:14:03,159 --> 00:14:04,592
Ευχαριστώ.
367
00:14:04,661 --> 00:14:05,759
Κυρία.
368
00:14:16,839 --> 00:14:18,438
Αυτό πήγε όπως περίμενες?
369
00:14:19,308 --> 00:14:22,909
Θα μπορούσα να πιώ κάτι.
370
00:14:22,977 --> 00:14:27,413
Και εγώ το ίδιο.
371
00:14:30,151 --> 00:14:31,283
Ξέρεις ότι έχεις
372
00:14:31,352 --> 00:14:32,651
21/2 μπουκάλια ουίσκι με πάγο
373
00:14:32,720 --> 00:14:34,153
και καθόλου μπύρα?
374
00:14:34,221 --> 00:14:36,488
Μπορεί να συμβεί.
375
00:14:36,557 --> 00:14:37,489
Περίμενε.
376
00:14:37,558 --> 00:14:39,058
Δεν μπορείς να πιείς τίποτα
απ'αυτές τις αηδίες.
377
00:14:39,660 --> 00:14:41,160
Λοιπόν, μπορώ.
378
00:14:41,228 --> 00:14:42,227
Ποιός το λέει?
379
00:14:42,296 --> 00:14:44,230
Η μαμά μου.
380
00:14:44,299 --> 00:14:45,565
Έπινε κανένα δύο ποτά
381
00:14:45,633 --> 00:14:47,033
το βράδυ όταν με κουβάλαγε.
382
00:14:47,102 --> 00:14:48,301
Μπορούσε να εξισορροπεί το τασάκι της
383
00:14:48,370 --> 00:14:49,402
πάνω στην κοιλάρα της.
384
00:14:49,471 --> 00:14:50,704
Αυτό εξηγεί πολλά.
385
00:14:51,807 --> 00:14:55,108
- Πως τα πας?
- Ήμουν καλύτερα.
386
00:14:55,177 --> 00:14:56,977
Είσαι ακόμα μία χαρά.
387
00:14:57,045 --> 00:14:58,879
Τι εννοείς, "είμαι ακόμα"?
388
00:14:58,947 --> 00:15:01,281
Δεν θα γίνεσαι νεώτερος μικρέ μου.
389
00:15:01,350 --> 00:15:02,683
Είμαι χαρούμενος που είσαι εδώ.
390
00:15:05,420 --> 00:15:08,221
Είσαι έτοιμος να επιστρέψεις στη δράση?
391
00:15:08,290 --> 00:15:10,190
Oh, ο Art είπε άλλη
392
00:15:10,259 --> 00:15:12,225
μία εβδομάδα ελαφρών καθηκόντων,
και αυτό ήταν
393
00:15:12,294 --> 00:15:13,560
πριν τον καβγά.
394
00:15:13,629 --> 00:15:14,895
Δεν μιλάω γι' αυτό.
395
00:15:21,303 --> 00:15:22,770
Εσύ, εντάξει?
396
00:15:22,838 --> 00:15:23,937
Πόνεσε?
397
00:15:24,006 --> 00:15:25,672
Θα τα καταφέρω.
398
00:15:37,720 --> 00:15:39,820
Τότε τι συμβαίνει?
399
00:15:39,889 --> 00:15:41,189
Τι ρωτάς?
400
00:15:41,258 --> 00:15:42,524
Απλά... φαίνεται
401
00:15:42,592 --> 00:15:43,858
ότι κάτι έχεις στο μυαλό σου.
402
00:15:48,264 --> 00:15:49,830
Ξέρεις για το
403
00:15:49,899 --> 00:15:51,732
νεογέννητο μωρό στο γραφείο διανομών?
404
00:15:51,801 --> 00:15:53,300
Ζητάει να έρθει ο μπαμπάς του και λέει,
405
00:15:53,369 --> 00:15:54,835
"Πως νομίζεις ότι είναι?"
406
00:15:54,904 --> 00:15:56,470
Αυτό είχες στο μυαλό σου?
407
00:15:57,406 --> 00:15:58,706
Ίσως, λιγάκι.
408
00:15:58,774 --> 00:16:00,241
Ξέρεις ότι το μωρό
409
00:16:00,309 --> 00:16:02,510
έχει το μέγεθος ενός καρυδιού,
αυτή την στγμή?
410
00:16:02,578 --> 00:16:03,511
Mm-hmm.
411
00:16:03,580 --> 00:16:05,813
Ξέρεις ότι θα μεγαλώσει σωστά?
412
00:16:05,882 --> 00:16:07,081
Ναι.
413
00:16:07,150 --> 00:16:09,750
Mm.
414
00:16:09,819 --> 00:16:11,352
Ίσως να χρειαζόμαστε περισσότερο χώρο.
415
00:16:12,822 --> 00:16:14,489
Μετά από τόσο καιρό που πέρασα
416
00:16:14,558 --> 00:16:16,490
για να το ξαναδιακοσμίσω?
417
00:16:16,559 --> 00:16:18,125
Παρόλο που εκτιμώ πολύ
418
00:16:18,194 --> 00:16:20,027
το lipstick που έβαλες
419
00:16:20,096 --> 00:16:21,862
σ' αυτό το συγκεκριμένο
platypus (φυτό)...
420
00:16:23,299 --> 00:16:25,199
Ίσως να έπρπε...
421
00:16:25,267 --> 00:16:28,369
δεν ξέρω.. ν' αρχίζαμε
422
00:16:28,437 --> 00:16:31,038
για κανένα σπίτι.
423
00:16:31,107 --> 00:16:32,707
Mm...Και ν' αφήσουμε όλο αυτό?
424
00:16:52,594 --> 00:16:53,159
Ναι?
425
00:16:53,228 --> 00:16:54,761
Έχω μία μεγάλη (πίτσα)
426
00:16:54,829 --> 00:16:55,895
με ελιά και μελιτζάνα.
427
00:16:55,964 --> 00:16:57,530
Συγγνώμη νεαρέ,
428
00:16:57,598 --> 00:16:58,797
δεν παρήγγειλα πίτσα.
429
00:16:58,866 --> 00:17:00,132
Εγώ παρήγγειλα.
430
00:17:08,442 --> 00:17:10,376
Που θέλετε να τ' αφήσω?
431
00:17:10,445 --> 00:17:12,378
Ασ'τα πάνω στο γραφείο και κάθησε.
432
00:17:18,453 --> 00:17:20,588
Mm, είναι πολύ ωραιότερα από
433
00:17:20,657 --> 00:17:22,123
την μαλακία που φοράω.
434
00:17:22,192 --> 00:17:23,825
Όμως δεν παραπονιέμαι.
435
00:17:23,894 --> 00:17:28,663
Λέει σωστά την ώρα.
436
00:17:28,732 --> 00:17:32,833
Δεν με θυμάσαι έτσι?
437
00:17:32,902 --> 00:17:35,436
Δεν σ' έχω ξαναδεί στην ζωή μου.
438
00:17:35,504 --> 00:17:37,004
Oh, μ' έχεις δει.
439
00:17:37,073 --> 00:17:38,805
Απλά δεν με γνώρισες.
440
00:17:38,874 --> 00:17:39,973
Όμως σε ξέρω.
441
00:17:40,041 --> 00:17:41,474
Είσαι ο Delmer Coates.
442
00:17:41,543 --> 00:17:43,610
Σου ανήκε εκείνο το ρολογάδικο
443
00:17:43,678 --> 00:17:46,112
στο Clinton.
444
00:17:46,180 --> 00:17:48,615
Μερικά παιδιά προσπάθησαν να σε ληστέψουν.
445
00:17:48,683 --> 00:17:49,816
Τα πυροβόλησες.
446
00:17:49,885 --> 00:17:52,119
Οι ανόητοι δεν γνώριζαν ότι είχες
447
00:17:52,188 --> 00:17:53,821
ένα όπλο κάτω απ' το γκισέ.
448
00:17:53,889 --> 00:17:55,990
Μερικοί άλλοι προσπάθησαν
449
00:17:56,059 --> 00:17:57,492
μετά απ' αυτό, σωστά?
450
00:17:57,560 --> 00:17:58,493
Ναι.
451
00:17:58,561 --> 00:18:01,329
Πυροβόλησες και σκότωσες 4 άντρες.
452
00:18:01,398 --> 00:18:04,166
Είσαι ένα σκληρό καθίκι.
453
00:18:04,235 --> 00:18:06,068
Όμως ήρθα εδώ και
σου ζήτησα
454
00:18:06,137 --> 00:18:07,870
τα ρολόγια, και εσύ απλά
455
00:18:07,939 --> 00:18:08,637
παραδόθηκες.
456
00:18:08,706 --> 00:18:09,338
Ναι.
457
00:18:09,407 --> 00:18:11,240
Τι θα έπρεπε να κάνω?
458
00:18:11,308 --> 00:18:13,342
Έλπιζα πως θα με ξεγελούσες,
459
00:18:13,410 --> 00:18:14,943
θα μου την έλεγες.
460
00:18:15,012 --> 00:18:16,845
Απλά χτύπησες τον ήσυχο συναγερμό
461
00:18:16,914 --> 00:18:19,181
και περιμένεις να έρθει το ιππικό.
462
00:18:19,249 --> 00:18:21,149
Ξέρω τα πάντα για το σύστημα ασφαλείας,
463
00:18:21,885 --> 00:18:24,319
Είμαι αυτός που το τοποθέτησε.
464
00:18:24,388 --> 00:18:26,621
Όταν παρήγγειλα την πίτσα,
465
00:18:26,690 --> 00:18:28,756
αποσύνδεσα το σύστημα ασφαλείας.
466
00:18:28,825 --> 00:18:30,892
Μου πήρε λιγότερο από τριάντα λεπτά,
467
00:18:30,961 --> 00:18:33,228
το οποίο είναι παραπάνω απ'ότι
μπορώ να πω
468
00:18:33,296 --> 00:18:34,229
για 'σένα, μαλαγάνα.
469
00:18:34,298 --> 00:18:36,164
Καταλαβαίνεις γιατί
470
00:18:36,233 --> 00:18:37,499
δεν πλήρωσα για την πίτσα σωστά?
471
00:18:39,402 --> 00:18:42,003
Τώρα, δεν μου αρέσει να φοράω μάσκα,
472
00:18:42,672 --> 00:18:43,805
Είμαι πολύ όμορφος.
473
00:18:43,874 --> 00:18:45,974
Οπότε θα πρέπει να σε σκοτώσω.
474
00:18:46,043 --> 00:18:47,809
Όμως θα σου πω κάτι...
475
00:18:47,878 --> 00:18:49,745
Υπάρχει ένα παιχνιδι που
μ'αρέσει να παίζω.
476
00:18:50,414 --> 00:18:52,447
Θα βάλω αυτό το πιστόλι ανάμεσα μας
477
00:18:52,516 --> 00:18:54,616
και θα βάλω τον πιτσαδόρο να μετρήσει
478
00:18:54,685 --> 00:18:56,051
ανάποδα από το 10 .
479
00:18:56,120 --> 00:18:58,387
Όταν φτέσει στο 1, θα πάμε μαζί
480
00:18:58,455 --> 00:19:00,589
να το πιάσουμε, έτσι ώστε να
έχεις τις ίδιες πιθανότητες
481
00:19:00,658 --> 00:19:02,257
μ' εμένα.
482
00:19:02,326 --> 00:19:04,260
Ακούγεται δίκαιο σωστά?
483
00:19:07,097 --> 00:19:09,031
Ξεκίνα να μετράς.
484
00:19:09,100 --> 00:19:10,966
Δεν νομίζω ότι θα έπρεπε
485
00:19:11,035 --> 00:19:12,668
ν' αναμειχθώ σ' αυτό.
486
00:19:12,737 --> 00:19:13,502
Μέτρα.
487
00:19:15,005 --> 00:19:15,837
10...
488
00:19:15,906 --> 00:19:16,839
10.
489
00:19:16,907 --> 00:19:18,840
9...
490
00:19:18,909 --> 00:19:22,511
8...
491
00:19:22,579 --> 00:19:24,847
7...
492
00:19:24,916 --> 00:19:29,018
6...
493
00:19:29,087 --> 00:19:31,854
5...
494
00:19:31,923 --> 00:19:35,023
4...
495
00:19:35,092 --> 00:19:38,027
3...
496
00:19:38,096 --> 00:19:40,029
2...
497
00:19:40,097 --> 00:19:41,030
1.
498
00:19:46,936 --> 00:19:48,971
Κέρδισα.
499
00:20:04,789 --> 00:20:05,888
Δεν είδα τίποτα.
500
00:20:05,956 --> 00:20:07,756
Δεν θα πω τίποτα.
Ορκίζομαι.
501
00:20:07,825 --> 00:20:09,324
Θα φας αυτή την πίτσα?
502
00:20:09,393 --> 00:20:11,493
Όχι! Παρ' την!
503
00:20:33,033 --> 00:20:34,165
Τι συμβαίνει?
504
00:20:34,234 --> 00:20:35,566
Κάποιος σκότωσε
505
00:20:35,635 --> 00:20:37,101
τον κύριο Delmer Coates χθες το βράδυ
506
00:20:37,170 --> 00:20:38,837
μαζί μ' έναν διανομέα πίτσας.
507
00:20:38,905 --> 00:20:40,305
Επίσης άδειασαν και το χρηματοκιβώτιο του.
508
00:20:40,374 --> 00:20:42,707
Λυπάμαι για τον χαμό τους.
Λοιπόν?
509
00:20:42,776 --> 00:20:44,242
Όποιος τους σκότωσε,
510
00:20:44,311 --> 00:20:45,844
έθεσε εκτός το σύστημα
ασφαλείας του κυρίου Coates
511
00:20:45,913 --> 00:20:47,512
πράγμα που δεν είναι τόσο εύκολο
512
00:20:47,580 --> 00:20:48,646
λαμβάνοντας υπ' όψιν...
513
00:20:48,715 --> 00:20:50,715
Θα σταματήσω εδώ.
514
00:20:50,784 --> 00:20:52,283
Ήταν ο κύριος Coates ή
515
00:20:52,352 --> 00:20:54,419
ο διανομέας πίτσας ομοσπονδιακοί φυγάδες?
516
00:20:54,487 --> 00:20:55,353
Όχι, όμως
517
00:20:55,422 --> 00:20:57,055
ο Fletcher "παγοθραύστης" Nix είναι.
518
00:20:57,124 --> 00:20:59,124
Τον εντόπισαν σε μία διαπολιτειακή πτήση.
519
00:20:59,193 --> 00:21:00,826
Οι μαχαιριές στο χέρι του θύματος
520
00:21:00,894 --> 00:21:02,995
ταιριάζουν με παγοθραύστη.
521
00:21:03,063 --> 00:21:04,463
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
522
00:21:04,532 --> 00:21:06,365
Μου έχουν αναθέσει ελαφρά καθήκοντα.
Ίσως η Rachel.
523
00:21:06,434 --> 00:21:07,900
Oh, ναι, θα προτιμούσα
524
00:21:07,969 --> 00:21:09,068
να την πάρω, όμως, uh...
525
00:21:09,137 --> 00:21:10,570
"Όμως, uh," τι?
526
00:21:10,639 --> 00:21:12,138
Τα συστήματα ασφαλείας Wynn Duffy
527
00:21:12,207 --> 00:21:15,642
έκαναν την εγκατάσταση.
528
00:21:15,711 --> 00:21:17,444
Υπάρχει κάποια ερώτηση
που συνοδεύεται μ' αυτό?
529
00:21:17,513 --> 00:21:18,545
Ο Duffy είναι το μόνο
530
00:21:18,614 --> 00:21:20,348
στοιχείο που έχω, και νόμιζα πως
θα μπορούσες να με βοηθήσεις.
531
00:21:20,416 --> 00:21:21,782
Γιατί το σκέφτηκες αυτό?
532
00:21:21,851 --> 00:21:23,150
Επειδή είχες εκείνο το πράγμα.
533
00:21:23,219 --> 00:21:24,318
Τι πράγμα?
534
00:21:24,386 --> 00:21:25,485
Που εσείς οι δύο σκοτώσατε
535
00:21:25,554 --> 00:21:26,486
τον Gary μαζί.
536
00:21:26,555 --> 00:21:27,988
Πλάκα έχεις.
537
00:21:28,056 --> 00:21:28,922
Πλάκα έχεις.
538
00:21:28,991 --> 00:21:30,590
Με συγχωρείς.
539
00:21:30,659 --> 00:21:31,724
Έχω ξεμείνει από συραπτικό και
540
00:21:31,793 --> 00:21:33,426
πάω να ρίξω μία ματιά για συνδετήρες.
541
00:21:33,495 --> 00:21:34,360
Έλα, φίλε.
542
00:21:34,429 --> 00:21:35,495
"Έλα, φίλε."
543
00:21:35,563 --> 00:21:36,662
Άκουγες καθόλου?
544
00:21:36,731 --> 00:21:37,663
Δεν μπορώ ν'αφήσω το γραφείο μου.
545
00:21:37,732 --> 00:21:39,198
Απλά πες ότι πας να γευματίσεις.
546
00:21:39,267 --> 00:21:40,700
Δεν μπορώ να μιλήσω στον Duffy.
547
00:21:40,768 --> 00:21:41,634
Φυσικά και μπορείς.
548
00:21:41,702 --> 00:21:42,635
Όχι δεν μπορώ.
549
00:21:42,703 --> 00:21:43,402
Γιατί όχι?
550
00:21:43,471 --> 00:21:44,737
Την τελευταία φορά που τον είδα
551
00:21:44,805 --> 00:21:45,838
του είπα ότι η επόμενη συζήτησή μας
552
00:21:45,906 --> 00:21:47,139
δεν θα ήταν συζήτηση.
553
00:21:47,208 --> 00:21:48,140
Λοιπόν, αυτή είναι
554
00:21:48,209 --> 00:21:50,309
μία διαφορετική συζήτηση.
555
00:22:03,359 --> 00:22:05,125
Τι?
556
00:22:05,194 --> 00:22:06,126
Δεν θα θυμάται
557
00:22:06,195 --> 00:22:07,295
κάτι που είπες πριν τόσο καιρό.
558
00:22:19,343 --> 00:22:21,009
Δεν θέλει να σου μιλήσει.
559
00:22:21,078 --> 00:22:22,911
Παρομοίως.
560
00:22:22,979 --> 00:22:24,245
Σε ποιόν δεν θέλω να μιλήσω?
561
00:22:27,984 --> 00:22:29,984
Raylan.
562
00:22:34,990 --> 00:22:36,289
Σε τι οφείλω την ευχαρίστηση?
563
00:22:36,358 --> 00:22:37,690
Ο αστυνόμος Gutterson έχει
564
00:22:37,759 --> 00:22:40,360
μερικές ερωτήσεις για 'σένα.
565
00:22:40,429 --> 00:22:41,428
Ένας κύριος που λεγόταν
566
00:22:41,497 --> 00:22:43,231
Delmer Coates δολοφονήθηκε χθες το βάδι.
567
00:22:43,299 --> 00:22:44,065
Σου λέει κάτι τ' όνομα?
568
00:22:44,134 --> 00:22:45,500
Εκ πρώτης όψεως όχι. Θα έπρεπε ?
569
00:22:45,568 --> 00:22:46,868
Εγκατέστησες το
570
00:22:46,937 --> 00:22:48,604
σύστημα ασφαλείας του πριν
δύο χρόνια.
571
00:22:48,672 --> 00:22:50,005
Ήταν τεχνολογίας "ψιθύρου" σειρά "c."
572
00:22:50,074 --> 00:22:51,340
Αυτό είναι ένα καλό σύστημα.
573
00:22:51,409 --> 00:22:53,510
Όποιος σκότωσε τον Coates
το απενεργοποίησε πρώτα.
574
00:22:53,578 --> 00:22:55,245
Αφού τοποθετείς
τόσα πολλά απ' αυτά...
575
00:22:55,314 --> 00:22:57,081
Λυπάμαι, απλά πρέπει να ρωτήσω.
576
00:22:57,149 --> 00:22:58,482
Με κατηγορείτε ότ έχω αναμειχθεί
577
00:22:58,551 --> 00:23:00,784
ή απλά ζητάτε πληροφορίες?
578
00:23:00,853 --> 00:23:02,086
Ότι κάτσει.
579
00:23:02,154 --> 00:23:03,420
Δεν νομίζω ότι
580
00:23:03,489 --> 00:23:04,855
θα ήταν πολύ καλό για την επιχείρηση
581
00:23:04,924 --> 00:23:06,724
να πήγαινα να σκοτώσω τους ίδιους τους
πελάτες μου, δεν νομίζεις?
582
00:23:06,792 --> 00:23:07,992
Μπορεί και ν' αξιζε τον κόπο,
583
00:23:08,061 --> 00:23:10,095
αν είχαν ένα χρηματοκιβώτιο
γεμάτο ακριβά εμπορεύματα.
584
00:23:10,163 --> 00:23:12,197
Όλοι οι πελάτες μου
έχουν ακριβά εμπορεύματα.
585
00:23:12,265 --> 00:23:13,698
Γι' αυτό αγοράζουν
συστήματα ασφ...
586
00:23:13,767 --> 00:23:14,799
Απλά απάντησε στην ερώτηση,
587
00:23:14,868 --> 00:23:15,967
ή κλείσε το στόμα σου.
588
00:23:16,036 --> 00:23:17,235
Δεν μπορώ να φανταστώ πόσο
589
00:23:17,304 --> 00:23:18,970
απογοητευτικό θα πρέπει να είναι
αυτό για 'σένα, Raylan.
590
00:23:19,038 --> 00:23:21,939
Θα ήταν πολύ ευκολότερο να με χτυπήσεις για
μια ομολογία δεν θα ήταν?
591
00:23:22,008 --> 00:23:23,440
Εξακολουθεί να είναι μία επιλογή.
592
00:23:23,509 --> 00:23:24,742
Για του λόγου το αληθές, αν θυμάμαι,
593
00:23:24,810 --> 00:23:25,977
την τελευταία φορά
που συναντηθήκαμε, μου
594
00:23:26,045 --> 00:23:27,278
είπες ότι η επόμενη συζήτηση που θα είχαμε
595
00:23:27,347 --> 00:23:29,781
δεν θα ήταν συζήτηση.
596
00:23:29,850 --> 00:23:32,217
Αυτή είναι μία διαφορετική συζήτηση.
597
00:23:32,286 --> 00:23:33,719
Oh.
598
00:23:33,788 --> 00:23:34,920
Έχεις προσλάβει ποτέ
599
00:23:34,989 --> 00:23:36,355
κάποιον τεχνικό που λεγόταν Fletcher Nix?
600
00:23:36,424 --> 00:23:37,856
Το αγαπημένο του παιχνίδι
είναι ο παγοθραύστης.
601
00:23:37,925 --> 00:23:40,092
Αυτός δεν είναι ακριβώς ο τυπικός εξοπλισμός.
602
00:23:40,160 --> 00:23:42,027
Αυτή δεν είναι ακριβώς απάντηση.
603
00:23:42,095 --> 00:23:43,461
Raylan, λυπάμαι.
604
00:23:43,530 --> 00:23:44,929
Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω περισσότερο,
605
00:23:44,998 --> 00:23:46,097
όμως πρέπει να πάω πίσω
606
00:23:46,166 --> 00:23:48,099
να παρακολουθήσω το γυναικείο τένις.
607
00:23:48,168 --> 00:23:49,600
Κλείσε την πόρτα, Mike.
608
00:23:56,007 --> 00:23:57,874
Ο τύπος είναι σκέτο αρχίδι όμως τον πιστεύω.
609
00:23:57,943 --> 00:23:58,542
Αλήθεια?
610
00:23:58,610 --> 00:23:59,743
Δεν έκανε κανέναν μορφασμό
611
00:23:59,812 --> 00:24:00,844
όταν ανέφερες τον Delmer Coates.
612
00:24:00,913 --> 00:24:02,746
Όχι, όταν όμως ανέφερα τον παγοθραύστη...
613
00:24:02,815 --> 00:24:04,282
Ναι, μόρφασε λίγο.
614
00:24:04,350 --> 00:24:06,718
Ίσως αυτός να είναι ακριβός για τα μέτρα του.
615
00:24:06,786 --> 00:24:07,652
Για ποιόν δουλεύει?
616
00:24:07,720 --> 00:24:08,853
Emmitt Arnett.
617
00:24:08,921 --> 00:24:10,255
Κανονίζει εκτελέσεις για την
μαφία του Dixie έξω από το
618
00:24:10,323 --> 00:24:10,889
Frankfort.
619
00:24:10,957 --> 00:24:12,991
Τι θα 'λεγες να πας να του μιλήσεις?
620
00:24:13,060 --> 00:24:14,393
Με αφήνεις στην γωνία.
621
00:24:14,461 --> 00:24:15,661
Θα προσέχω τον Duffy.
622
00:24:15,729 --> 00:24:16,695
Συγγνώμη?
623
00:24:16,764 --> 00:24:18,197
Ή, ξέρεις, μπορείς να
624
00:24:18,266 --> 00:24:19,532
επιστρέψεις στο γραφείο, να πάρεις
625
00:24:19,600 --> 00:24:20,966
τους συνδετήρες, να ρίξεις κανένα χωρό,
626
00:24:21,035 --> 00:24:22,367
ότι σε κάνει χαρούμενο,
627
00:24:22,436 --> 00:24:24,369
Raylan.
628
00:24:35,948 --> 00:24:37,214
Emmitt, υπάρχει κάτι
629
00:24:37,282 --> 00:24:38,048
που θέλεις να μου πεις?
630
00:24:38,116 --> 00:24:39,416
Τι είναι αυτό, το παιχνίδι
των 20 ερωτήσεων?
631
00:24:39,484 --> 00:24:40,750
Προσέλαβες έναν από τους δικούς μου
632
00:24:40,919 --> 00:24:42,586
για να κυνηγήσεις κάποιον από
τους πελάτες σου?
633
00:24:42,655 --> 00:24:43,921
Πως σου ήρθε αυτή η ιδέα?
634
00:24:43,989 --> 00:24:46,056
Μην προσβάλεις την νοημοσύνη μου, Emmitt!
635
00:24:46,125 --> 00:24:48,025
Αναφέρομαι στον
Fletcher, τον παγοθραύστη.
636
00:24:48,094 --> 00:24:49,693
Hey, μωρό μου?
637
00:24:49,762 --> 00:24:51,361
Μωρό μου κλείσε την πόρτα ένα λεπτό,
638
00:24:51,430 --> 00:24:54,532
μπορείς?
639
00:24:54,600 --> 00:24:56,633
Νόμιζα πως δεν εξακολουθούσε να
είναι ένας απ'τους δικούς σου.
640
00:24:56,702 --> 00:24:58,268
Δεν είναι ένας από τους δικούς μου.
641
00:24:58,337 --> 00:24:59,103
Ξέρεις γιατί?
642
00:24:59,171 --> 00:25:00,537
Επειδή είναι ένας ομοσποσπονδιακός φυγάς,
643
00:25:00,606 --> 00:25:01,839
το οποίο σημαίνει ότι κάνει αυτός,
644
00:25:01,908 --> 00:25:03,140
οδηγεί πίσω σε 'μένα,
645
00:25:03,209 --> 00:25:04,275
τι οποίο εγείρει την προφανή ερώτηση
646
00:25:04,343 --> 00:25:05,376
αυτός ήταν ο σκοπός σου, Emmit?
647
00:25:06,345 --> 00:25:07,611
Όχι!
648
00:25:07,680 --> 00:25:08,545
Όχι, κοίτα.
649
00:25:08,614 --> 00:25:09,746
Δεν πήγε όπως σχεδιάστηκε.
650
00:25:09,815 --> 00:25:11,182
Είμαι καθ' οδόν για το γραφείο
651
00:25:11,251 --> 00:25:13,050
για να τον συναντήσω και αυτό
θα είναι το τέλος.
652
00:25:13,119 --> 00:25:14,418
Λοιπόν, ενημέρωσε με πως θα πάει.
653
00:25:15,087 --> 00:25:16,353
Και παρεμπιπτόντως, ο Raylan Givens
654
00:25:16,422 --> 00:25:17,688
έρχεται να σου μιλήσει.
655
00:25:19,091 --> 00:25:20,191
Γαμώτο.
656
00:25:22,929 --> 00:25:25,296
Oh, Σίγουρα χαίρομαι που σε βλέπω.
657
00:25:26,233 --> 00:25:27,666
Είσαι εντάξει?
658
00:25:27,735 --> 00:25:29,334
Είμαι καλά.
659
00:25:29,403 --> 00:25:30,669
Πως είσαι?
660
00:25:30,738 --> 00:25:32,571
Σιχαίνομαι που σου
661
00:25:32,640 --> 00:25:34,274
μιλάω μέσα από το τζάμι.
662
00:25:34,343 --> 00:25:36,276
Με μεταφέρουν
663
00:25:36,345 --> 00:25:38,445
στο Tramble.
664
00:25:38,514 --> 00:25:39,613
Όλα εντάξει?
665
00:25:44,686 --> 00:25:46,253
Ξέρεις, αυτή την στοίβα από ξύλα
666
00:25:46,322 --> 00:25:48,054
που στοιβάξαμε πίσω από το σπίτι του Arlo?
667
00:25:48,123 --> 00:25:49,589
Νόμιζα πως θα μπορούσαμε
να πουλήσουμε μερικά.
668
00:25:50,659 --> 00:25:52,391
Ναι, όμως ο φίλος σου
669
00:25:52,460 --> 00:25:54,026
από το Memphis πέρασε και είπε,
670
00:25:54,095 --> 00:25:55,360
ότι δεν μπορούσε να το χρησιμοποιήσει.
671
00:25:55,429 --> 00:25:56,628
Ούτε ένα κομμάτι?
672
00:25:56,697 --> 00:25:57,629
Mnh-mnh.
673
00:25:57,698 --> 00:25:59,297
Είπε ότι άρχιζε να σαπίζει.
674
00:25:59,366 --> 00:26:00,833
Επιπλέον, δεν φαινόταν να έχει καμία καλή
675
00:26:00,901 --> 00:26:02,401
ιδέα σχετικά με το τι θα μπορούσαμε
να κάνουμε μ' αυτό.
676
00:26:04,505 --> 00:26:06,271
Λοιπόν...
677
00:26:06,340 --> 00:26:10,609
Κάψε το.
678
00:26:10,678 --> 00:26:12,077
Όλο?
679
00:26:12,146 --> 00:26:13,612
Όλο.
680
00:26:13,680 --> 00:26:15,847
Δεν θα ήθελα να προσελκύσω
681
00:26:15,916 --> 00:26:18,683
τερμίτες ή άλλα παράσιτα.
682
00:26:37,505 --> 00:26:38,637
Ναι?
683
00:26:38,706 --> 00:26:40,839
Ποιό είναι το πρόβλημα?
684
00:26:40,908 --> 00:26:45,511
Uh-huh. Ναι.
685
00:26:45,579 --> 00:26:46,278
Ο κόσμοςείναι μικρός.
686
00:26:47,648 --> 00:26:49,748
Θα σου πω μετά.
687
00:26:49,817 --> 00:26:52,918
Θέλεις να το τακτοποιήσω?
688
00:26:52,986 --> 00:26:55,754
Εντάξει. Κάνε το όπως θέλεις.
689
00:27:03,328 --> 00:27:05,863
Μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι?
690
00:27:06,965 --> 00:27:09,065
Μου αρέσει το καπέλο σου.
691
00:27:20,609 --> 00:27:23,779
Υπάρχει ζήτηση για cowboys
692
00:27:23,848 --> 00:27:25,247
στις μέρες μας?
693
00:27:25,316 --> 00:27:26,715
Θα έμενες
694
00:27:26,784 --> 00:27:27,516
έκπληκτος.
695
00:27:27,585 --> 00:27:28,183
Ναι?
696
00:27:28,252 --> 00:27:29,852
Ναι.
697
00:27:33,757 --> 00:27:35,858
Whoa. Hey.
698
00:27:35,927 --> 00:27:37,193
Δεν είναι ο όροφός σου.
699
00:27:37,262 --> 00:27:38,394
Αλλαγή σχεδίου.
700
00:27:38,463 --> 00:27:40,230
Θα σε ξαναδώ.
701
00:27:45,103 --> 00:27:47,705
Emmitt?
702
00:27:47,773 --> 00:27:49,106
Σερίφη!
703
00:27:49,175 --> 00:27:50,575
Δεν σε άκουσα που ήρθες.
704
00:27:50,643 --> 00:27:51,643
Συγγνώμη.
705
00:27:51,711 --> 00:27:52,977
Ψάχνεις τον κύριο Arnett.
706
00:27:53,046 --> 00:27:54,546
Uh, δεν θα έρθει
707
00:27:54,615 --> 00:27:55,080
σήμερα.
708
00:27:57,151 --> 00:27:58,817
Ξέρεις που μπορώ να τον βρω?
709
00:27:58,885 --> 00:28:00,351
Μπορώ να προσπαθήσω να μάθω.
710
00:28:00,420 --> 00:28:02,187
Ή ίσως να υπάρχει κάτι που να
711
00:28:02,255 --> 00:28:03,521
να κάνω για σένα.
712
00:28:04,856 --> 00:28:06,357
Ο μπαμπάς μου είχε ένα καπέλο
713
00:28:06,426 --> 00:28:07,091
σαν το δικό σου.
714
00:28:07,160 --> 00:28:08,259
Αλήθεια?
715
00:28:08,327 --> 00:28:09,927
Μόνο που το γείσο ήταν μικρότερο.
716
00:28:09,995 --> 00:28:11,261
Businessman's Stetson.
717
00:28:11,931 --> 00:28:14,698
Ακριβώς.
718
00:28:14,766 --> 00:28:16,866
Μπορώ να είμαι ειλικρινής μαζί σου?
719
00:28:16,935 --> 00:28:20,369
Θα μου άρεσε να το πστεύω.
720
00:28:20,438 --> 00:28:22,038
Δεν νομίζω ότι ο κύριος Mr. Arnett είναι
721
00:28:22,107 --> 00:28:23,373
στην κτηματομεσιτική αγορά.
722
00:28:23,442 --> 00:28:25,375
Τι σε κάνει να το λες αυτό?
723
00:28:25,444 --> 00:28:26,910
Κυρίως οι άνθρωποι που τον
724
00:28:26,979 --> 00:28:27,644
τριγυρνάνε.
725
00:28:27,713 --> 00:28:29,146
Εννοώ, ότι δεν μοιάζουν να είναι
726
00:28:29,215 --> 00:28:30,180
κτηματομεσίτες.
727
00:28:30,249 --> 00:28:31,849
Δεν μοιάζουν ουτε για
728
00:28:31,918 --> 00:28:33,885
εργολάβοι ή managers ακίνητης περιουσίας
729
00:28:33,954 --> 00:28:35,387
ή συντηρητές.
730
00:28:35,455 --> 00:28:36,989
Είναι απλά φτωχικοί.
731
00:28:37,057 --> 00:28:38,957
Όπως ο Wynn Duffy.
732
00:28:39,026 --> 00:28:39,925
Ακριβώς!
733
00:28:39,994 --> 00:28:42,127
Και αυτός ο καινούργιος τύπος, ο Fletcher Nix.
734
00:28:42,196 --> 00:28:44,463
Παραείναι ανατριχιαστικός. Ohh.
735
00:28:44,531 --> 00:28:46,298
Τι γνωρίζεις γι' αυτόν?
736
00:28:46,367 --> 00:28:46,932
Τίποτα.
737
00:28:47,001 --> 00:28:48,299
Εκτός ότι θα ερχόταν στο γραφείο
738
00:28:48,368 --> 00:28:49,768
σήμερα το πρωί για μία συνάντηση,
739
00:28:49,836 --> 00:28:50,936
όμως ο κύριος Arnett
740
00:28:51,004 --> 00:28:52,237
το ακύρωσε την τελευταία στιγμή.
741
00:28:52,305 --> 00:28:53,505
Γιατί να το ακύρωνε?
742
00:28:53,573 --> 00:28:55,007
Mm.
743
00:28:55,075 --> 00:28:56,041
Άλλαξαν ραντεβού.
744
00:28:56,110 --> 00:28:57,676
Άλλαξαν ραντεβού για...?
745
00:28:57,745 --> 00:29:00,178
Μπορώ να πω απλά...
746
00:29:00,247 --> 00:29:02,313
Είναι ωραίο να μιλάς μ' έναν άντρα
747
00:29:02,382 --> 00:29:04,349
που ενδιαφέρεται με ότι
748
00:29:04,418 --> 00:29:05,383
έχεις να πεις.
749
00:29:05,452 --> 00:29:07,385
Εννοώ, κανείς από τους συναδέλφους
του κυρίου Arnett
750
00:29:07,453 --> 00:29:09,187
δεν είναι καλός
751
00:29:09,255 --> 00:29:11,321
για συζήτηση, το λιγότερο που
752
00:29:11,390 --> 00:29:11,989
έχω να πω.
753
00:29:12,058 --> 00:29:15,325
Πρέπει να είναι δύσκολο.
754
00:29:15,394 --> 00:29:17,160
Άλλαξαν ραντεβού για...?
755
00:29:17,229 --> 00:29:18,128
Απόψε.
756
00:29:18,197 --> 00:29:20,197
Όμως δεν πρέπει να είμαι εκεί.
757
00:29:20,265 --> 00:29:21,865
Ευτυχώς.
758
00:29:21,934 --> 00:29:24,534
Ξέρεις που?
759
00:29:24,603 --> 00:29:27,037
Um...Κοντά σε μία στάση των ταξί
760
00:29:27,105 --> 00:29:31,374
στην Jefferson και Main.
761
00:29:31,443 --> 00:29:33,477
Yvette, μπορώ να σου
762
00:29:33,545 --> 00:29:34,744
δώσω μία σμβουλή?
763
00:29:34,813 --> 00:29:36,079
Παραιτήσου.
764
00:29:36,148 --> 00:29:37,514
Όσο πιο γρήγορα τόσο το καλύτερο.
765
00:29:37,583 --> 00:29:39,249
Έχω την αίσθηση ότι κύριος Arnett
766
00:29:39,318 --> 00:29:41,152
πρόκειται να πάει για φούντο.
767
00:29:45,058 --> 00:29:46,557
Εύχομαι να μπορούσες να το δεις φίλε.
768
00:29:47,160 --> 00:29:48,626
Hey, ξέρεις τι λένε για
769
00:29:48,695 --> 00:29:50,095
το μπλε γρασίδι του Kentucky?
770
00:29:50,164 --> 00:29:52,431
Λοιπόν είναι στ' αλήθεια μπλε.
771
00:29:52,499 --> 00:29:54,399
Το έκανα... σου έστειλα μία κάρτα
772
00:29:54,468 --> 00:29:55,400
σήμερα το πρωί.
773
00:29:55,469 --> 00:29:57,269
Όχι δεν θα σε κορόϊδευα γι'αυτό.
774
00:29:57,338 --> 00:29:58,804
Θα δεις από μόνος σου
775
00:29:58,872 --> 00:30:01,139
μόλις τακτοποιηθώ.
776
00:30:01,208 --> 00:30:03,408
Hey, κοίτα, ο μπαμπάς πρέπει να φύγει.
777
00:30:03,477 --> 00:30:05,076
Σ' αγαπώ, φίλε.
778
00:30:05,145 --> 00:30:05,710
Αντίο.
779
00:30:07,414 --> 00:30:08,179
Πως πήγε?
780
00:30:08,248 --> 00:30:09,780
Όπως είπες.
781
00:30:09,849 --> 00:30:11,349
Του είπες για απόψε?
782
00:30:11,417 --> 00:30:12,016
Mm-hmm.
783
00:30:12,085 --> 00:30:13,484
Όμως αυτό είναι που δεν καταλαβαίνω.
784
00:30:13,553 --> 00:30:15,152
Αν πιάσουν τον Fletcher πριν
785
00:30:15,221 --> 00:30:16,654
κάνει την παράδοση, δεν θα πάρεις
786
00:30:16,722 --> 00:30:17,821
τα χρήματα
787
00:30:17,890 --> 00:30:19,156
Δεν ανησυχώ τόσο
788
00:30:19,225 --> 00:30:20,391
για τα χρήματα πλέον.
789
00:30:20,460 --> 00:30:24,328
Τότε γιατί έκανες όλο αυτό τον δρόμο?
790
00:30:24,697 --> 00:30:26,630
Μου αρέσει το τοπίο.
791
00:30:39,839 --> 00:30:41,573
Αυτός είναι ο Fletcher Nix?
792
00:30:41,641 --> 00:30:43,774
Δεν κοίταξες τον φάκελό του?
793
00:30:43,843 --> 00:30:45,142
Όχι προσεχτικά.
794
00:30:45,211 --> 00:30:46,577
Υπάρχει πρόβλημα?
795
00:30:46,646 --> 00:30:48,512
Εντάξει, Rachel, θέλω
796
00:30:48,581 --> 00:30:50,314
να καλέσης τον διοικητή βάρδιας του LPD.
797
00:30:50,383 --> 00:30:52,149
Φρόντισε να έχει όλες τιςπληροφορίες μας.
798
00:30:52,218 --> 00:30:54,018
Tim, κάλεσε τον αρχηγό της ομάδας S.W.A.T.
799
00:30:54,087 --> 00:30:55,486
και κάνε το ίδιο.
800
00:30:55,555 --> 00:30:56,754
Τώρα θα χρειαστούμε μία
801
00:30:56,823 --> 00:30:58,223
φωτογραφία του Emmitt Arnett.
802
00:30:58,291 --> 00:30:59,891
Κάποια καλύτερη απ΄της άδειας
803
00:30:59,960 --> 00:31:01,393
οδήγησης θα ήταν μεγάλο πλεονέκτημα.
804
00:31:01,462 --> 00:31:03,062
Ευτυχώς, μπορούμε να πιάσουμε τον Arnett και
805
00:31:03,131 --> 00:31:04,630
τον Fletcher Νix μαζί απόψε,
806
00:31:04,699 --> 00:31:06,633
και θα είναι μ' ένα σμπάρο δύο τριγώνια.
807
00:31:06,701 --> 00:31:09,135
Εντάξει.
808
00:31:09,204 --> 00:31:10,470
Δεν θα μ' αφήσεις
809
00:31:10,539 --> 00:31:11,604
να κάνω τίποτα έτσι?
810
00:31:11,673 --> 00:31:13,006
Δεν μπορείς να τρέξεις
811
00:31:13,074 --> 00:31:13,806
και δεν μπορείς να πυροβολήσεις.
812
00:31:13,875 --> 00:31:14,674
Σε τι είσαι καλός?
813
00:31:14,743 --> 00:31:16,009
Μπορώ να είμαι
814
00:31:16,077 --> 00:31:17,443
ο τύπος στον ασύρματο,
που λέει στους άλλους
815
00:31:17,512 --> 00:31:18,044
τι να κάνουν.
816
00:31:18,113 --> 00:31:22,048
Αυτή είναι η δουλειά μου, μαλάκα.
817
00:31:22,116 --> 00:31:22,982
Όμως, Art...
818
00:31:23,050 --> 00:31:24,149
Δεν αλλάζω γνώμη.
819
00:31:24,218 --> 00:31:25,050
Όχι, όχι, όχι.
820
00:31:25,119 --> 00:31:26,684
Υπάρχει κάτι άλλο
που πρέπει να ξέρεις.
821
00:31:26,753 --> 00:31:27,318
Εντάξει.
822
00:31:27,387 --> 00:31:28,386
Ο Tim μου έδειξε
823
00:31:28,455 --> 00:31:29,654
μία φωτογραφία του Nix
σήμερα το πρωί,
824
00:31:29,723 --> 00:31:30,488
όμως δεν την κοίταξα.
825
00:31:30,557 --> 00:31:31,322
Αυτό ήταν?
826
00:31:31,391 --> 00:31:32,523
Και μετά έπεσα πάνω του
827
00:31:32,592 --> 00:31:33,658
αργότερα στο ασανσέρ του
828
00:31:33,727 --> 00:31:35,226
Arnett, όμως δεν τον αναγνώρισα.
829
00:31:35,295 --> 00:31:37,129
Επειδή δεν κοίταξες την φωτογραφία.
830
00:31:37,197 --> 00:31:37,929
Mm-hmm.
831
00:31:37,998 --> 00:31:39,197
Επειδή σε πυροβόλησαν,
832
00:31:39,266 --> 00:31:40,431
και είσαι εκτός παιχνιδιού,
833
00:31:40,500 --> 00:31:42,066
γι' αυτό σου είπα
να μείνεις στο γραφείο σου.
834
00:31:42,135 --> 00:31:43,267
Οπότε την επόμενη φορά
που θα σου πω
835
00:31:43,336 --> 00:31:44,101
μείνε στο γραφείο σου...
836
00:31:44,170 --> 00:31:45,670
Θα μείνω στο γραφείο μου.
837
00:31:45,739 --> 00:31:46,471
Ευχαριστώ.
838
00:31:46,540 --> 00:31:47,638
Όμως αυτό το πράγμα
839
00:31:47,707 --> 00:31:48,306
απόψε...
840
00:31:48,375 --> 00:31:50,308
Ναι?
841
00:31:50,376 --> 00:31:51,642
Πρέπει να ήρθε
842
00:31:51,711 --> 00:31:53,144
πολύ εύκολα... η πληροφορία
843
00:31:53,213 --> 00:31:54,278
που πήρα από την Yvette.
844
00:31:54,347 --> 00:31:56,647
Δεν προσπάθησα πολύ για να την πάρω.
845
00:31:56,716 --> 00:31:58,649
Τίποτ' άλλο
846
00:31:58,718 --> 00:32:00,117
που τα΄κανες μαντάρα σήμερα?
847
00:32:00,186 --> 00:32:02,419
Όχι κάτι που μπορώ να σκεφτώ.
848
00:32:02,488 --> 00:32:04,354
Πήγαινε σπίτι, Raylan, αλήθεια.
849
00:32:04,423 --> 00:32:05,855
Θα είμαστε μια χαρά.
850
00:32:10,927 --> 00:32:12,795
Αναμφισβήτητα έχετε κάποια
851
00:32:12,863 --> 00:32:14,563
ωραία κατσαρολικά, κύριε Givens.
852
00:32:14,632 --> 00:32:16,666
Τα περισσότερα ήταν της Helen.
853
00:32:16,734 --> 00:32:18,134
Μερικά από την αδελφή της..
854
00:32:18,203 --> 00:32:20,303
Και στις δύο άρεσε να μαγειρεύουν.
855
00:32:20,372 --> 00:32:22,138
Όπως και σε 'μένα.
856
00:32:22,207 --> 00:32:23,807
Ava?
857
00:32:24,777 --> 00:32:26,910
Αν και εκτιμούμε που μας ετοιμάζεις
858
00:32:26,979 --> 00:32:29,246
αυτό το ωραίο γεύμα, νομίζω πως
859
00:32:29,315 --> 00:32:31,482
θα εκτιμούσαμε περισσότερο αν
860
00:32:31,551 --> 00:32:33,651
έλεγες τι είχε να πει ο Boyd.
861
00:32:35,088 --> 00:32:36,821
Ναι, γιατί καθυστερείς?
862
00:32:37,757 --> 00:32:40,057
Με τσάκωσες, Devil.
863
00:32:40,126 --> 00:32:41,258
Καθυστερώ.
864
00:32:41,327 --> 00:32:43,460
Απλά ήθελα να σας φτιάξω λίγο καλό
865
00:32:43,529 --> 00:32:45,562
φαγητό πριν μεταφέρω
866
00:32:45,631 --> 00:32:46,764
τις εντολές του Boyd.
867
00:32:49,001 --> 00:32:50,634
Ο Boyd διέταξε να κάψετε
868
00:32:50,703 --> 00:32:51,335
το χόρτο.
869
00:32:51,404 --> 00:32:52,536
Τι στο διάολο?
870
00:32:52,605 --> 00:32:54,071
Αυτό το χόρτο αξίζει
871
00:32:54,140 --> 00:32:55,072
100 χιλιάρικα άνετα.
872
00:32:55,141 --> 00:32:56,941
Αξίζει επίσης 20 χρόνια
873
00:32:57,010 --> 00:33:00,111
αν πέσουμε κατά τύχη πάνω
στην επιβολή του νόμου.
874
00:33:00,180 --> 00:33:01,880
Ο "Γρήγορο Αμάξι" ήταν η τελευταία μας διέξοδος.
875
00:33:01,949 --> 00:33:03,815
Δεν μπορούμε απλά να καθόμαστε επάνω του
και να ελπίζουμε
876
00:33:03,884 --> 00:33:05,584
ότι θα πέσουμε πάνω σε κάποιον που
877
00:33:05,652 --> 00:33:07,019
θα το πάρει απ' τα χέρια μας.
878
00:33:07,087 --> 00:33:10,021
Δεν θα το κάψουμε.
879
00:33:10,090 --> 00:33:12,357
Αυτές ήταν οι εντολές του Boyd.
880
00:33:12,426 --> 00:33:14,193
Ναι όμως ο Boyd δεν
881
00:33:14,261 --> 00:33:18,197
είναι εδώ, έτσι?
882
00:33:19,433 --> 00:33:21,300
Devil, φαντάζομαι πως είναι δύσκολο
883
00:33:21,369 --> 00:33:23,002
να παίρνεις εντολές από γυναίκα.
884
00:33:23,070 --> 00:33:24,136
Μόνο που συμβαίνει αυτό.
885
00:33:24,205 --> 00:33:26,071
Παίρνεις εντολές από τον Boyd.
886
00:33:26,140 --> 00:33:29,908
Εγώ απλά στις μεταφέρω.
887
00:33:29,977 --> 00:33:34,913
Τώρα, όπως το βλέπω εγώ
888
00:33:34,981 --> 00:33:36,915
έχεις μία επιλογή.
889
00:33:36,983 --> 00:33:39,250
Μπορούμε να φερθούμε σωστά.
890
00:33:39,319 --> 00:33:41,886
Κάνεις ότι λέει ο Boyd, και εγώ
891
00:33:41,955 --> 00:33:44,022
θα συνεχίσω να φτιάχνω καλό φαγητό.
892
00:33:44,091 --> 00:33:46,691
Το τηγανητό μου κοτόπουλο είναι εξαιρετικό.
893
00:33:46,760 --> 00:33:49,027
Ο άλλος δρόμος?
894
00:33:49,095 --> 00:33:51,696
Αγνοείς τον Boyd, και γίνομαι
895
00:33:51,765 --> 00:33:53,364
δύστροπη.
896
00:33:53,433 --> 00:33:54,866
Τι θα κάνεις?
897
00:33:56,403 --> 00:33:58,637
Θα φτύσεις στο φαγητό μας.
898
00:34:04,545 --> 00:34:06,011
Είμαι σαφής?!
899
00:34:06,080 --> 00:34:07,713
Πρέπει να δώσω μεγαλύτερη έμφαση
σ' αυτό που θέλω να πω?
900
00:34:08,650 --> 00:34:10,183
Δεν χρειαζόταν να το κάνεις
901
00:34:10,252 --> 00:34:10,884
αυτό, Ava.
902
00:34:10,952 --> 00:34:12,219
Φυσικά και χρειαζόταν,
903
00:34:12,288 --> 00:34:12,953
κύριε Givens.
904
00:34:13,022 --> 00:34:14,555
Δαφορετικά δεν θα το είχα κάνει.
905
00:34:47,391 --> 00:34:49,527
Άντρας, σαραντάρης, πλησιάζει
906
00:34:49,595 --> 00:34:51,562
την Escalade, κρατώντας ένα κουτί.
907
00:34:51,631 --> 00:34:53,198
Fletcher Nix?
908
00:34:53,266 --> 00:34:54,565
Αρνητικό.
909
00:34:54,634 --> 00:34:56,200
Μην... επιναλαμβάνω, μην....
910
00:34:56,269 --> 00:34:59,370
Fletcher Nix.
911
00:35:02,442 --> 00:35:03,808
Υποτίθεται πως θα μου έδινες
912
00:35:03,877 --> 00:35:04,809
κάτι γι' αυτό.
913
00:35:04,878 --> 00:35:06,311
Τι θα έλεγες να μπεις στο αμάξι
914
00:35:06,380 --> 00:35:07,646
αλλιώς θα σε πυροβολήσω στην μούρη.
915
00:35:07,714 --> 00:35:09,014
Ο οδηγός έχει όπλο.
916
00:35:09,083 --> 00:35:10,549
Εντάξει, σταματήστε!
917
00:35:10,617 --> 00:35:13,552
Μπες στο γαμημένο αμάξι.
918
00:35:32,239 --> 00:35:34,005
Ψηλά τα χέρια!
919
00:35:34,074 --> 00:35:35,473
κράτα τα χέρια σου κάπου που να
μπορώ να τα
920
00:35:35,542 --> 00:35:36,441
βλέπω συνέχεια!
921
00:35:36,510 --> 00:35:38,943
Βγες από τ' αμάξι.
922
00:35:39,012 --> 00:35:41,579
Βάλε τα χέρια σου στο κεφάλι.
923
00:35:41,648 --> 00:35:42,881
Γύρνα.
924
00:35:42,983 --> 00:35:44,249
Γονάτισε.
925
00:36:00,400 --> 00:36:01,800
Πάντα πίστευα ότι
926
00:36:01,869 --> 00:36:03,169
ο "Felix" αξίζει μία επιστροφή.
927
00:36:03,237 --> 00:36:04,270
Felix... Felix Givens.
928
00:36:04,339 --> 00:36:05,739
Σαν τον Felix τον γάτο.
929
00:36:05,807 --> 00:36:07,274
Ναι, χωρίς τον γάτο.
930
00:36:08,510 --> 00:36:11,111
Σκέτο...Felix.
931
00:36:11,180 --> 00:36:12,079
Τι πιστεύεις?
932
00:36:12,147 --> 00:36:13,446
Uh, ναι, ίσως.
933
00:36:14,683 --> 00:36:15,315
Ίσως, huh?
934
00:36:15,383 --> 00:36:16,816
Raylan, νομίζω ότι είναι
935
00:36:16,885 --> 00:36:18,351
γλυκό που νομίζεις ότι έχεις
936
00:36:18,419 --> 00:36:19,518
γνώμη για τ' όνομα.
937
00:36:19,587 --> 00:36:21,520
Συγγνώμη?
938
00:36:21,589 --> 00:36:22,888
Σε ξέρω,
939
00:36:22,957 --> 00:36:24,289
και ξέρω ότι αν περάσω πάνω από
940
00:36:24,358 --> 00:36:25,523
πέντε λεπτά στον τοκετό,
941
00:36:25,592 --> 00:36:26,858
ιδρώνοντας και ουρλιάζοντας και όλα
942
00:36:26,927 --> 00:36:28,159
αυτά, θα συμφωνήσεις
943
00:36:28,228 --> 00:36:29,227
με οποιοδήποτε όνομα διαλέξω.
944
00:36:29,296 --> 00:36:30,428
Εννοώ, θα μπορούσα... θα μπορούσα
945
00:36:30,497 --> 00:36:34,599
να διαλέξω jiffy pop or palmolive.
946
00:36:34,668 --> 00:36:35,934
Αυτό είναι καλό.
947
00:36:36,003 --> 00:36:36,935
Hmm.
948
00:36:38,005 --> 00:36:38,771
Jiffy pop.
949
00:36:38,839 --> 00:36:40,239
Jiffy pop.
950
00:36:40,308 --> 00:36:42,241
Jiffy pop για αγόρι.
951
00:36:42,310 --> 00:36:44,210
Palmolive είναι προφανώς
κοριτσίστικο όνομα.
952
00:36:44,846 --> 00:36:45,878
Πως πάει, Art?
953
00:36:45,947 --> 00:36:46,846
Πως να πάει?
954
00:36:46,915 --> 00:36:48,081
Όχι καλά.
955
00:36:48,149 --> 00:36:49,649
Ο Fletcher Nix δεν εμφανίστηκε, όπως
956
00:36:49,718 --> 00:36:50,383
και ο Arnett.
957
00:36:50,452 --> 00:36:52,052
Ο Nix έστειλε έναν άστεγο να κάνει
958
00:36:52,120 --> 00:36:53,620
την παράδοση, και ο Αrnett έστειλε κάποιον
959
00:36:53,688 --> 00:36:55,021
που θα πρέπει να ήταν
960
00:36:55,090 --> 00:36:56,689
σωματοφύλακας, όμως δεν ξέρουμε τώρα
961
00:36:56,758 --> 00:36:58,224
επειδή δεν απαντάει στις
ερωτήσεις και ζητά δικηγόρο.
962
00:36:58,293 --> 00:36:59,793
Νόμιζα πως θα πυροβολούσε τον άστεγο
963
00:36:59,861 --> 00:37:01,828
και έτσι σταμάτησα.
964
00:37:01,896 --> 00:37:03,096
Τι ακολουθεί?
965
00:37:03,164 --> 00:37:04,631
Η αστυνομία του Frankfort
966
00:37:04,699 --> 00:37:06,199
πηγαίνει στο σπίτι του Arnett
967
00:37:06,267 --> 00:37:08,368
για να τον φέρει για ανάκριση.
968
00:37:29,957 --> 00:37:31,524
Ποιός είσαι?
969
00:37:31,593 --> 00:37:33,427
Είμαι αυτός με τ' όπλο.
970
00:37:33,495 --> 00:37:35,462
Αυτό δεν έχει να
971
00:37:35,531 --> 00:37:36,730
κάνει με την κυρία.
972
00:37:36,799 --> 00:37:38,065
Αυτό είναι πολύ κακό.
973
00:37:38,134 --> 00:37:40,768
Έλα μέσα. Κλείσε την πόρτα.
974
00:37:47,455 --> 00:37:49,189
Τώρα θα σου ζητήσω να βγάλεις τ' όπλο σου.
975
00:37:49,258 --> 00:37:50,658
Νομίζω πως θα το κάνεις,
λαμβάνοντας υπ' όψιν
976
00:37:50,726 --> 00:37:51,992
την παρέα.
977
00:37:57,666 --> 00:37:59,566
Αργά.
978
00:37:59,635 --> 00:38:01,602
Απλά βάλε δύο δάχτυλα, και...
979
00:38:01,671 --> 00:38:02,703
Ξέρεις κάτι?
980
00:38:02,772 --> 00:38:04,605
Απλά κάνε αυτό που θα έλεγες
981
00:38:04,673 --> 00:38:06,540
σε κάποιον να κάνει σε μία κατάσταση
982
00:38:06,609 --> 00:38:11,711
σαν κι αυτή.
983
00:38:11,779 --> 00:38:14,046
Unh. Ολόκληρο.
984
00:38:14,114 --> 00:38:16,816
Πέτα το στο πάτωμα.
985
00:38:27,395 --> 00:38:29,162
Κάθησε.
986
00:38:40,208 --> 00:38:42,642
Εντάξει.
987
00:38:42,711 --> 00:38:44,077
Και μετά, Fletcher?
988
00:38:44,146 --> 00:38:45,912
Aww, μου λες ότι
989
00:38:45,981 --> 00:38:46,847
γνωρίζεις τ' όνομά μου.
990
00:38:46,915 --> 00:38:49,149
Ξέρω πολλά για 'σένα.
991
00:38:49,217 --> 00:38:50,917
Δεν με γνώριζες στο ασανσέρ.
992
00:38:52,488 --> 00:38:54,955
Αυτό που ακόμα δεν καταλαβαίνω
993
00:38:55,023 --> 00:38:57,557
είναι γιατί απλά δεν παίρνεις
994
00:38:57,626 --> 00:38:59,259
χρήματα και να φύγεις.
995
00:38:59,328 --> 00:39:02,930
Ίσως επειδή δεν είναι χρήματα.
996
00:39:05,066 --> 00:39:06,400
Ρολόγια.
997
00:39:06,469 --> 00:39:09,903
Δείχνω να ξέρω κάτι για ρολόγια?
998
00:39:12,041 --> 00:39:13,507
Διάολε, θα μπορούσα να
999
00:39:13,576 --> 00:39:14,708
τα πάρω αυτά απ' τα χέρια σου.
1000
00:39:14,777 --> 00:39:16,210
Να σου δώσω 20$ για το καθένα.
1001
00:39:16,278 --> 00:39:17,477
Μπορείς να φύγεις.
1002
00:39:23,817 --> 00:39:26,619
Είσαι αυτός που έβαλε εκείνη την τάπα
1003
00:39:26,687 --> 00:39:29,188
στον Tommy Bucks σε εκείνη την
ταράτσα στο Miami
1004
00:39:30,257 --> 00:39:34,692
Σωστά.
1005
00:39:34,761 --> 00:39:36,194
Τι λες να παίξουμε ένα παιχνίδι?
1006
00:39:38,599 --> 00:39:45,205
Μέτρα ανάποδα από το 10.
1007
00:39:45,273 --> 00:39:50,711
Ξεκίνα, Winona.
1008
00:39:50,780 --> 00:39:52,046
Αμέσως τώρα?
1009
00:39:52,115 --> 00:39:53,715
Είναι μία καλή ώρα
1010
00:39:53,783 --> 00:39:55,383
όπως κάθε άλλη.
1011
00:40:00,290 --> 00:40:03,223
Uh...
1012
00:40:03,292 --> 00:40:07,227
10...
1013
00:40:07,295 --> 00:40:10,730
9...
1014
00:40:10,799 --> 00:40:13,900
8...
1015
00:40:13,969 --> 00:40:15,569
7...
1016
00:40:19,474 --> 00:40:21,908
6...
1017
00:40:21,977 --> 00:40:23,576
Όταν φτάσει στο 1, πάμε γι' αυτό.
1018
00:40:27,648 --> 00:40:31,417
5...
1019
00:40:31,485 --> 00:40:34,253
4...
1020
00:40:34,322 --> 00:40:36,589
3...
1021
00:40:36,658 --> 00:40:38,258
2...
1022
00:40:46,869 --> 00:40:48,269
Λυπάμαι για το τραπεζομάντηλό σου.
1023
00:40:51,073 --> 00:40:53,008
Είναι πραγματικά απαραίτητο?
1024
00:40:53,076 --> 00:40:56,845
Δεν τον ξέρω.
1025
00:40:56,913 --> 00:40:58,880
Θα είναι εδώ. Θα είναι εδώ.
1026
00:40:58,948 --> 00:40:59,780
Μην ανησυχείς
1027
00:40:59,849 --> 00:41:00,948
Όχι δεν θα είναι.
1028
00:41:01,017 --> 00:41:02,916
Πιθανόν να σταμάτησε
1029
00:41:02,985 --> 00:41:04,718
για κανένα σάντουιτς
1030
00:41:04,786 --> 00:41:06,720
Δεν μπορεί να σταματήσει να τρώει.
1031
00:41:06,788 --> 00:41:08,421
Πραγματικά, ξέρεις είναι πρόβλημα.
1032
00:41:09,191 --> 00:41:13,126
Ο κύριος Arnett, δεν θα έρθει.
1033
00:41:13,195 --> 00:41:14,594
Έβαλα την βοηθό σου, την Yvette,
1034
00:41:14,663 --> 00:41:15,962
να πει στους σερίφηδες που
1035
00:41:16,031 --> 00:41:19,466
θα γινόταν η ανταλλαγή.
1036
00:41:30,045 --> 00:41:31,978
Δεν αστειεύομαι.
1037
00:41:37,052 --> 00:41:38,685
Γιατί το έκανες αυτό?
1038
00:41:38,753 --> 00:41:40,620
Είχες κάτι καλό που γινόταν
1039
00:41:40,689 --> 00:41:41,654
εδώ, Emmitt.
1040
00:41:41,723 --> 00:41:45,325
Όμως το άφησες εκτός ελέγχου.
1041
00:41:50,898 --> 00:41:52,831
Τελείωσες?
1042
00:41:52,900 --> 00:41:55,333
Σχεδόν.
1043
00:42:11,187 --> 00:42:14,957
Με ξέρεις τώρα?
1044
00:42:15,026 --> 00:42:17,025
Ναι.
1045
00:42:30,006 --> 00:42:31,607
Δεν ξέρω αν το σκέφτεσαι,
1046
00:42:31,676 --> 00:42:33,109
όμως μείνε μακριά
1047
00:42:33,177 --> 00:42:33,976
απ' τον λαιμό.
1048
00:42:34,045 --> 00:42:35,945
Τώρα, εδώ πίσω είναι
εντάξει, όμως εδώ πάνω?
1049
00:42:36,014 --> 00:42:37,580
Πονάει πάρα πολύ, και
1050
00:42:37,649 --> 00:42:38,748
μην αγνοήσεις τα λόγια μου.
1051
00:42:38,817 --> 00:42:40,350
Μπορεί να συμβαίνει επειδή το
1052
00:42:40,419 --> 00:42:41,818
δέρμα είναι χαλαρότερο ή κάτι σχετικό.
1053
00:42:41,887 --> 00:42:43,787
Ναι, όχι, όχι, ευχαριστώ.
1054
00:42:43,856 --> 00:42:45,755
Δεν σκοπεύω να κάνω τατουάζ.
1055
00:42:45,824 --> 00:42:47,424
Φίλε ούτε κι εγώ,
1056
00:42:47,493 --> 00:42:48,859
όμως, όπως οτιδήποτε άλλο
1057
00:42:48,928 --> 00:42:50,461
σου δίνει κάτι να κάνεις, ξέρεις?
1058
00:42:51,330 --> 00:42:55,933
Μπορείς μόνο να το χτυπάς τόσο πολύ.
1059
00:42:56,002 --> 00:43:00,770
Τι στο διάολο κάνει αυτός εδώ?