1
00:00:08,531 --> 00:00:10,515
Γεια σας.
2
00:00:10,517 --> 00:00:11,916
Είμαι ο Δρ. Σέλντον Κούπερ,
3
00:00:11,918 --> 00:00:13,551
και σας καλωσορίζω στο
πρώτο επεισόδιο
4
00:00:13,553 --> 00:00:18,573
του ο Σέλντον Κούπερ Παρουσιάζει:
Διασκεδάζοντας με τις σημαίες.
5
00:00:18,575 --> 00:00:22,744
Μέσα στις επόμενες 52 εβδομάδες,
εσείς και εγώ θα εξερευνήσουμε
6
00:00:22,746 --> 00:00:25,830
τον δυναμικό κόσμο
της βεξιλολογίας.
7
00:00:25,832 --> 00:00:27,866
Μισό λεπτό , Δρ. Κ.
8
00:00:27,868 --> 00:00:30,001
Τι είναι η βεξιλολογία;
9
00:00:31,404 --> 00:00:34,506
Η βεξιλολογία είναι η
επιστήμη μελέτης σημαιών.
10
00:00:34,508 --> 00:00:36,674
Πρώτο.
11
00:00:37,960 --> 00:00:40,795
Νομίζω πως μόλις
έμαθα κάτι.
12
00:00:40,797 --> 00:00:42,197
Διασκεδάζεις κάνοντας αυτό;
13
00:00:42,199 --> 00:00:44,933
Ναι θα έλεγα!
14
00:00:44,935 --> 00:00:49,087
Η διασκέδαση και η ενημέρωση είναι οι δυο
πλευρές αυτού του πόστκαστ βίντεο,
15
00:00:49,089 --> 00:00:52,307
όπως και η μόνη πολιτεία
με σημαία δυο όψεων--
16
00:00:52,309 --> 00:00:54,642
το Όρεγκον.
17
00:00:54,644 --> 00:00:56,478
Ω... κοίτα.
18
00:00:56,480 --> 00:00:59,531
Γεια σας, Κε. Κάστορα.
19
00:00:59,533 --> 00:01:03,051
Στα επόμενα επεισόδια, θα απαντήσουμε
σε μερικές καυτές ερωτήσεις:
20
00:01:03,053 --> 00:01:05,553
Ποιά είναι η πιο
μη-ορθογώνια σημαία;
21
00:01:05,555 --> 00:01:08,406
Ποιό ζώο εμφανίζεται πιο
συχνά στις σημαίες;
22
00:01:08,408 --> 00:01:11,593
Ποιό ζώο εμφανίζεται δεύτερο
σε συχνότητα στις σημαίες;
23
00:01:11,595 --> 00:01:13,795
Και άλλα.
24
00:01:14,296 --> 00:01:16,464
Ωραία!
25
00:01:17,383 --> 00:01:19,834
Γιατί κουνάς λευκή σημαία;
26
00:01:19,836 --> 00:01:21,136
Παραδίνομαι...
27
00:01:21,138 --> 00:01:23,321
στη διασκέδαση.
28
00:01:29,095 --> 00:01:33,481
Λοιπόν, το σημερινό επεισόδιο του
Διασκεδάζοντας με τις σημαίες δεν είναι διασκεδαστικό,
29
00:01:33,483 --> 00:01:35,316
αλλά είναι σημαντικό.
30
00:01:35,318 --> 00:01:37,619
" Σημαίες: πρέπει να ξέρεις
πως να τις κρατάς,
31
00:01:37,621 --> 00:01:40,772
πρέπει αν ξέρεις πως
να τις διπλώνεις."
32
00:01:40,774 --> 00:01:44,109
Ας ξεκινήσουμε από την αναγνώριση
των σημείων της σημαίας μας.
33
00:01:44,111 --> 00:01:47,061
Αυτή είναι η πλευρά ανύψωσης
και χρησιμοποιείται για...
34
00:01:47,063 --> 00:01:48,780
Με συγχωρείτε,
συγγνώμη, με συγχωρείτε.
35
00:01:48,782 --> 00:01:49,864
Παύση.
36
00:01:49,866 --> 00:01:53,034
Δε βλέπεις ότι γράφουμε;
37
00:01:53,036 --> 00:01:54,285
Συγγνώμη. Θα βγω για φαγητό
με την Πένυ.
38
00:01:54,287 --> 00:01:55,703
Πρέπει να βγω έξω
από εδώ.
39
00:01:55,705 --> 00:01:57,455
Και εγώ έχω γνώσεις
για τις σημαίες
40
00:01:57,457 --> 00:01:59,874
που πρέπει να βγάλω
από εδώ μέσα!
41
00:02:04,798 --> 00:02:05,797
Είσαι καλά;
44
00:02:13,139 --> 00:02:15,156
Και... λήψη δεύτερη.
45
00:02:16,008 --> 00:02:18,510
Γεια σας.
46
00:02:18,512 --> 00:02:19,711
Είμαι ο Δρ. Σέλντον Κούπερ,
47
00:02:19,713 --> 00:02:21,146
και σας καλωσορίζω στο
πρώτο επεισόδιο
48
00:02:21,148 --> 00:02:25,400
του ο Σέλντον Κούπερ Παρουσιάζει:
Διασκεδάζοντας με τις σημαίες.
49
00:02:25,402 --> 00:02:29,070
Μέσα στις επόμενες 52 εβδομάδες,
εσείς και εγώ θα εξερευνήσουμε
50
00:02:29,072 --> 00:02:31,306
τον δυναμικό κόσμο
της βεξιλολογίας.
51
00:02:32,992 --> 00:02:34,859
Μισό λεπτό , Δρ. Κ.
52
00:02:34,861 --> 00:02:37,128
Τι είναι η βεξιλολογία;
53
00:02:37,130 --> 00:02:38,730
Η βεξιλολογία είναι...
54
00:02:38,732 --> 00:02:41,916
Γιατί υπάρχει ένα πρόσωπο
πάνω σε αυτή τη σημαία;
55
00:02:41,918 --> 00:02:43,751
Είναι μια σημαία του
Φέρντιναντ Τ.
56
00:02:43,753 --> 00:02:46,538
Σκέφτηκα πως μπορεί να μας βοηθήσει να
έχουμε και πιο νεαρούς τηλεθεατές.
57
00:02:46,540 --> 00:02:48,173
Να τους ανακατέψουμε!
58
00:02:48,175 --> 00:02:49,757
Έχεις δίκιο, είναι πανέξυπνο.
Ας το πάμε από την αρχή.
59
00:02:53,926 --> 00:03:08,562
Μετάφραση by piripipom
60
00:03:09,497 --> 00:03:12,897
The Big Bang Theory 5x14
The Beta Test Initiation
61
00:03:16,200 --> 00:03:18,202
Ήταν πολύ ωραίο
δείπνο.
62
00:03:18,204 --> 00:03:19,787
Χαίρομαι που μου ξαναζήτησες
να βγούμε.
63
00:03:19,789 --> 00:03:21,823
Και εγώ, μου
έλειψες.
64
00:03:21,825 --> 00:03:24,208
Με βλέπεις όλη
την ώρα.
65
00:03:24,210 --> 00:03:26,544
Είσαι σίγουρος πως δε σου
λείπει μόνο το σεξ;
66
00:03:27,746 --> 00:03:30,331
Ε..., ναι, το σεξ μαζί σου
είναι απίθανο.
67
00:03:30,333 --> 00:03:33,033
Το έχεις δοκιμάσει ποτέ;
68
00:03:33,035 --> 00:03:34,302
Το έχω.
69
00:03:34,304 --> 00:03:36,721
Δεν έχεις άδικο.
70
00:03:36,723 --> 00:03:39,140
Απλά πιστεύω πως αν προσπαθήσουμε
να βγαίνουμε μαζί ξανά,
71
00:03:39,142 --> 00:03:41,259
πρέπει να το
πάμε αργά.
72
00:03:41,261 --> 00:03:43,511
Ω... μπορώ να το
πάω αργά.
73
00:03:43,513 --> 00:03:45,546
Σου έχω πει ποτέ για
το πρώτο μου κορίτσι
74
00:03:45,548 --> 00:03:47,732
στο λύκειο;
Την Κάρεν Μπέρντερικ;
75
00:03:47,734 --> 00:03:51,569
Μέχρι και σήμερα δεν ξέρει
πως βγαίναμε.
76
00:03:51,571 --> 00:03:56,390
Έτσι της ήταν πιο εύκολο
όταν την χώρισα.
77
00:03:56,392 --> 00:03:59,110
Εντάξει, ίσως, όχι
τόσο αργά.
78
00:03:59,112 --> 00:04:00,445
Τι λες για αυτό,
79
00:04:00,447 --> 00:04:02,062
είσαι εξοικειωμένη με την
τυπική δημιουργία
80
00:04:02,064 --> 00:04:04,499
ενός λογισμικού για
υπολογιστές;
81
00:04:04,501 --> 00:04:07,502
Ξέρεις, έτσι για πλάκα,
ας πούμε ότι δεν είμαι.
82
00:04:07,504 --> 00:04:09,570
Πριν κυκλοφορήσει
μια εφαρμογή,
83
00:04:09,572 --> 00:04:10,922
βγάζουν μια δοκιμαστική
λειτουργία.
84
00:04:10,924 --> 00:04:12,590
Θα... θα μπορούσαμε
να το κάνουμε αυτό.
85
00:04:12,592 --> 00:04:15,676
Και αν βρούμε κάποια δυσκολία,
αντί να νευριάσουμε,
86
00:04:15,678 --> 00:04:17,595
απλά λέμε, " Εϊ... βρήκαμε ιό ,"
87
00:04:17,597 --> 00:04:20,414
και το αναφέρουμε ώστε να
μπορέσει να διορθωθεί.
88
00:04:20,416 --> 00:04:22,383
Εννοείς σαν
μπέτα τεστ;
89
00:04:22,385 --> 00:04:25,436
Ε..., τεχνικά,
αυτό θα ήταν ένα άλφα τεστ.
90
00:04:25,438 --> 00:04:27,772
Το μπέτα τεστ χρειάζεται ανθρώπους
που δεν έχουν αναμιχθεί
91
00:04:27,774 --> 00:04:29,089
στην ανάπτυξη της
εφαρμογ...
92
00:04:29,091 --> 00:04:32,109
Σοβαρά, δε θα μου αναγνωριστεί
ότι ξέρω το μπέτα τεστ;
93
00:04:32,111 --> 00:04:33,861
Ναι... θα έπρεπε.
94
00:04:33,863 --> 00:04:34,896
Σίγουρα.
95
00:04:34,898 --> 00:04:36,263
Απλά ήμουν σχολαστικός.
96
00:04:36,265 --> 00:04:38,533
Αυτός είναι ο
πρώτος μας ιός.
97
00:04:38,535 --> 00:04:39,934
Τον ανέφερες.
98
00:04:39,936 --> 00:04:41,118
Μπορώ να το
διορθώσω αυτό.
99
00:04:41,120 --> 00:04:42,453
Βλέπεις; Αυτό
είναι καλό.
100
00:04:42,455 --> 00:04:43,871
Εντάξει.
101
00:04:43,873 --> 00:04:45,105
Ας του δώσουμε
μια ευκαιρία.
102
00:04:45,107 --> 00:04:47,107
Υπέροχα. Κάνε μια λίστα εσύ,
θα κάνω μια λίστα και εγώ.
103
00:04:47,109 --> 00:04:48,442
Και κάποια στιγμή θα τις
ανταλλάξουμε.
104
00:04:48,444 --> 00:04:50,878
Εντάξει.
105
00:04:50,880 --> 00:04:53,447
- Καληνύχτα, Λέοναρντ.
- Νύχτα.
106
00:04:57,970 --> 00:04:59,453
Μπράβο, Χόφσταντερ.
107
00:04:59,455 --> 00:05:01,005
Τίποτα δεν "ανάβει"
περισσότερο τις γυναίκες
108
00:05:01,007 --> 00:05:04,291
από τις αναλογίες ανάπτυξης
ενός λογισμικού.
109
00:05:05,827 --> 00:05:07,294
Γύρισα.
110
00:05:07,296 --> 00:05:08,930
Παύση.
111
00:05:12,401 --> 00:05:15,453
Λήψη 47.
112
00:05:18,407 --> 00:05:21,409
Να ένα ενδιαφέρων
γεγονός για τις σημαίεs.
113
00:05:21,411 --> 00:05:23,644
Για να ακούσω.
114
00:05:23,646 --> 00:05:25,663
Οι σημαίεs του
Λίχνενσταϊν και της Αϊτής
115
00:05:25,665 --> 00:05:28,065
από σύμπτωση ήταν
πανομοιότυπες,
116
00:05:28,067 --> 00:05:30,317
ένα γεγονός που δεν είχε ανακαλυφθεί
μέχρι που ανταγωνίστηκαν
117
00:05:30,319 --> 00:05:32,987
μεταξύ τους στους
Ολυμπιακούς του 1936.
118
00:05:32,989 --> 00:05:33,955
και ευτυχώς,
119
00:05:33,957 --> 00:05:35,423
η ντροπή τους
επισκιάστηκε
120
00:05:35,425 --> 00:05:37,842
από την έξαρση του
Φασισμού.
121
00:05:40,512 --> 00:05:41,929
Ας δούμε το νέο
τηλέφωνο.
122
00:05:41,931 --> 00:05:43,831
Σταμάτησα όπως
ερχόμουν στη δουλειά.
123
00:05:43,833 --> 00:05:46,851
Θες να βγάλουμε το
πλαστικό μαζί;
124
00:05:46,853 --> 00:05:48,719
Αλήθεια;
125
00:05:48,721 --> 00:05:51,188
Με εμένα;
126
00:05:51,190 --> 00:05:52,673
Αυτό είναι το καλύτερο
σημείο!
127
00:05:52,675 --> 00:05:53,941
Πιάσε μια
γωνία.
128
00:05:55,177 --> 00:05:57,211
Ε... γιατί βιάζεσαι
καουμπόη;
129
00:05:58,196 --> 00:05:59,697
Σεβάσου την στιγμή.
130
00:06:11,693 --> 00:06:14,245
Ω... ναι.
131
00:06:16,081 --> 00:06:17,498
Μιλώντας για
καουμπόηδες,
132
00:06:17,500 --> 00:06:22,620
ξέρετε ποια χώρα δεν έχει μια
αλλά δυο αγελάδες στη σημαία της;
133
00:06:22,622 --> 00:06:23,554
Το μικροσκοπικό
134
00:06:23,556 --> 00:06:25,156
μεσογειακό έθνος
της Ανδόρας.
135
00:06:25,158 --> 00:06:26,674
Ω... το επόμενο κλασικό
επεισόδιο
136
00:06:26,676 --> 00:06:28,309
του ο Σέλντον Κούπερ Παρουσιάζει:
Διασκεδάζοντας με τις σημαίες
137
00:06:28,311 --> 00:06:30,711
γράφεται μόνο του.
138
00:06:32,014 --> 00:06:34,715
Ω... άσε με ανά δοκιμάσω
την αναγνώριση φωνής.
139
00:06:34,717 --> 00:06:37,868
Σε άφησα να τραβήξεις το πλαστικό,
μην γίνεσαι άπληστος.
140
00:06:39,571 --> 00:06:41,989
Γεια σου;
141
00:06:41,991 --> 00:06:43,708
Γεια.
142
00:06:45,577 --> 00:06:47,578
Πως σε λένε;
143
00:06:47,580 --> 00:06:49,614
Με λένε Σίρι.
144
00:06:49,616 --> 00:06:51,065
Κοίτα εδώ.
145
00:06:51,067 --> 00:06:54,135
Επιτέλους υπάρχει μια γυναίκα στη
ζωή σου που μπορείς να της μιλάς.
146
00:06:54,137 --> 00:06:56,120
Είσαι ελεύθερη;
147
00:06:56,122 --> 00:06:58,639
Δεν είμαι παντρεμένη,
148
00:06:58,641 --> 00:07:00,741
αν με ρωτάς αυτό.
149
00:07:00,743 --> 00:07:02,793
ναι, έχεις δίκιο,
αυτό ήταν πολύ προσωπικό.
150
00:07:02,795 --> 00:07:04,845
Δε γνωριζόμαστε
καλά καλά.
151
00:07:06,449 --> 00:07:07,848
Τι λες για ένα καφέ;
152
00:07:07,850 --> 00:07:10,351
Βρήκα έξι καφετέριες.
153
00:07:10,353 --> 00:07:13,554
Τρείς από αυτές, αρκετά
κοντά σε εσένα.
154
00:07:13,556 --> 00:07:16,757
Κύριοι, θα σας δω
αργότερα.
155
00:07:21,229 --> 00:07:24,799
Θα του ραγίσει την καρδιά.
156
00:07:31,124 --> 00:07:32,757
Για κάποιον που
έχει μια μηχανή
157
00:07:32,759 --> 00:07:34,692
με την οποία μπορεί να ταξιδέψει
οπουδήποτε στο χρόνο και το χώρο,
158
00:07:34,694 --> 00:07:38,829
ο Δόκτωρ Χου σίγουρα έχει κάτι με
το σημερινό Λονδίνο.
159
00:07:38,831 --> 00:07:41,666
Πρόσεχε, αυτό το είδος θράσους
160
00:07:41,668 --> 00:07:45,486
μπορεί να ξεκαλέσει κάποιον από
το φετινό συνέδριο Χου.
161
00:07:47,288 --> 00:07:49,390
Ε... δε το μετράμε αυτό
σαν ραντεβού
162
00:07:49,392 --> 00:07:51,175
έτσι δεν είναι;
163
00:07:51,177 --> 00:07:53,911
Ε... δεν είμαι
σίγουρος,
164
00:07:53,913 --> 00:07:57,982
αλλά νομίζω πως η σωστή
απάντηση είναι "όχι."
165
00:07:57,984 --> 00:08:01,686
Αναφορά ιού: Όταν κάποιος άντρας μου
ζητάει να περάσουμε χρόνο μαζί,
166
00:08:01,688 --> 00:08:03,654
ίσως θα έπρεπε να προγραμματίσει
κάτι λίγο πιο ενδιαφέρον
167
00:08:03,656 --> 00:08:06,157
από το να κάτσουμε σπίτι
και να δούμε τηλεόραση.
168
00:08:06,159 --> 00:08:09,977
Ακόμα και τον Δόκτωρ Χού;
169
00:08:09,979 --> 00:08:11,195
Ακόμα και τον Δόκτωρ Χού.
170
00:08:11,197 --> 00:08:12,312
Εντάξει, αυτό ήταν.
171
00:08:12,314 --> 00:08:14,632
Συνέδριο Χού
-- αποκλείστηκες.
172
00:08:15,917 --> 00:08:18,953
Εντάξει, πήρα την
αναφορά ιού.
173
00:08:18,955 --> 00:08:21,038
Την επόμενη φορά θα
κανονίσω κάτι καλύτερο
174
00:08:21,040 --> 00:08:22,373
για τις απογευματινές μας
δραστηριότητες.
175
00:08:22,375 --> 00:08:24,491
Λοιπόν, ευχαριστώ.
Θα σε δω αύριο.
176
00:08:24,493 --> 00:08:27,628
Περίμενε, ορίστε,
παρά λίγο να το ξεχάσω.
177
00:08:27,630 --> 00:08:28,963
Ορίστε.
178
00:08:28,965 --> 00:08:30,014
Τι είναι αυτό;
179
00:08:30,016 --> 00:08:31,498
Η αναφορά ιών μου
για σένα.
180
00:08:38,006 --> 00:08:42,342
Λοιπόν, έχεις μια αρκετά
μεγάλη λίστα εδώ.
181
00:08:42,344 --> 00:08:44,061
Την έχω επισημάνει
με χρώματα.
182
00:08:44,063 --> 00:08:45,813
Ω...
183
00:08:45,815 --> 00:08:48,566
Το κόκκινο σημαίνει
" να φτιαχτεί αμέσως."
184
00:08:48,568 --> 00:08:51,202
Το κίτρινο είναι
185
00:08:51,204 --> 00:08:53,821
" όποτε βρεις ευκαιρία."
186
00:08:53,823 --> 00:08:54,872
Και το πράσινο,
187
00:08:54,874 --> 00:08:57,541
είναι " θα μπορούσα να μάθω
να ζω με αυτό."
188
00:08:57,543 --> 00:09:00,294
Υπάρχει υπόμνημα
εδώ κάτω.
189
00:09:00,296 --> 00:09:02,213
Ωραίο, ε;
190
00:09:03,750 --> 00:09:06,383
Ναι.
191
00:09:06,385 --> 00:09:09,369
Λοιπόν, καληνύχτα.
192
00:09:10,705 --> 00:09:13,958
Ναι.
193
00:09:15,010 --> 00:09:16,677
Κοίτα εδώ.
194
00:09:16,679 --> 00:09:19,430
Κάποια μέρα θα εξιστορούμε
στις μελλοντικές γενιές
195
00:09:19,432 --> 00:09:21,065
πως τα ραντεβού ήταν
δύσκολα.
196
00:09:21,983 --> 00:09:24,485
Αυτό που με μπερδεύει είναι
197
00:09:24,487 --> 00:09:26,220
τι θα μπορούσες να βάλεις
σε αυτή την λίστα.
198
00:09:26,222 --> 00:09:28,572
" Πολύ χρυσά μαλλιά";
199
00:09:28,574 --> 00:09:30,407
" Πολύ μουσικό γέλιο";
200
00:09:31,576 --> 00:09:33,227
" Ο κόσμος είναι ένα πολύ
καλύτερο μέρος
201
00:09:33,229 --> 00:09:35,329
επειδή είναι μέρος του";
202
00:09:36,281 --> 00:09:37,615
Τι λες για το "συνεχώς μιλάει
203
00:09:37,617 --> 00:09:39,566
με φαγητό μέσα στο
στόμα της";
204
00:09:39,568 --> 00:09:42,887
Η καρδιά της είναι γεμάτη αγάπη,
κανείς δε νοιάζεται για το στόμα της.
205
00:09:47,408 --> 00:09:51,912
Λοιπόν, Σίρι, πως πάει;
206
00:09:51,914 --> 00:09:53,747
Πως είσαι;
207
00:09:53,749 --> 00:09:56,317
Είμαι καλά.
208
00:09:56,319 --> 00:09:58,652
Τι κάνεις τώρα;
209
00:09:58,654 --> 00:10:00,821
Τι κάνω;
210
00:10:00,823 --> 00:10:02,740
Μιλάω μαζί σου.
211
00:10:02,742 --> 00:10:06,143
Έχεις πολύ ωραία φωνή.
212
00:10:06,145 --> 00:10:11,398
Ευχαριστώ, είναι ωραίο
να σε εκτιμούν.
213
00:10:11,400 --> 00:10:14,685
Πάω στοίχημα,
πως είναι.
214
00:10:14,687 --> 00:10:17,087
Γιατί δεν αρέσω στις
γυναίκες;
215
00:10:17,089 --> 00:10:21,775
Κάτσε να το κοιτάξω.
216
00:10:21,777 --> 00:10:25,579
Τι λες για μια έρευνα στο διαδύκτιο
" Γιατί δεν αρέσω στις γυναίκες;"
217
00:10:25,581 --> 00:10:27,631
Δε χρειάζεται.
218
00:10:27,633 --> 00:10:30,251
Το έχω κάνει ήδη αυτό.
219
00:10:30,253 --> 00:10:33,220
Σίρι, έχεις επίθετο;
220
00:10:33,222 --> 00:10:35,422
Το όνομα μου
είναι Σίρι.
221
00:10:35,424 --> 00:10:37,508
Α... ένα όνομα.
222
00:10:37,510 --> 00:10:40,460
Όπως η Σέρ, η Μαντόνα,
η Αντέλ.
223
00:10:40,462 --> 00:10:44,849
Όλες οι γυναίκες που
με τρελαίνουν.
224
00:10:44,851 --> 00:10:47,768
Εμένα με λένε Ρατζές,
αλλά μπορείς να με λες Ράζ.
225
00:10:47,770 --> 00:10:51,005
Θες να σε λέω Ράζ?
226
00:10:51,007 --> 00:10:54,074
Θα ήθελα να με λες σέξι.
227
00:10:54,076 --> 00:10:57,795
Από εδώ και πέρα,
θα σε λέω σέξι.
228
00:10:57,797 --> 00:11:00,764
Εντάξει;
229
00:11:00,766 --> 00:11:03,000
Εντάξει!
230
00:11:10,010 --> 00:11:13,552
Σίρι, έχω όρεξη για παγωτό.
231
00:11:13,554 --> 00:11:16,855
Βρήκα δέκα εστιατόρια που οι
κριτικές τους αναφέρουν παγωτό.
232
00:11:16,857 --> 00:11:19,291
Εφτά από αυτά είναι
αρκετά κοντά σου.
233
00:11:19,293 --> 00:11:21,877
Ευχαριστώ γλυκιά μου.
234
00:11:21,879 --> 00:11:26,164
Παρακαλώ πολύ, σέξι.
235
00:11:27,950 --> 00:11:31,653
Μπράβο,
Δρ. Κουθροπάλι.
236
00:11:31,655 --> 00:11:32,955
Ορίστε;
237
00:11:32,957 --> 00:11:35,557
Έκανες ένα σπουδαίο
εξελικτικό άλμα
238
00:11:35,559 --> 00:11:38,627
παρατώντας την ανθρώπινη επικοινωνία
και επιτρέποντας στον εαυτό σου
239
00:11:38,629 --> 00:11:41,813
να δεθεί συναισθηματικά
με μια άψυχη μηχανή.
240
00:11:42,665 --> 00:11:44,833
Συγχαρητήρια!
241
00:11:44,835 --> 00:11:46,969
Δεν έχω δεθεί μαζί του.
242
00:11:46,971 --> 00:11:48,353
Ω... όχι, φυσικά.
243
00:11:48,355 --> 00:11:49,821
Καταλαβαίνω.
244
00:11:49,823 --> 00:11:52,774
Φοβάσαι πως ο κόσμος δεν είναι έτοιμος
για αυτόν τον ταμπού έρωτα.
245
00:11:52,776 --> 00:11:54,993
Το μυστικό σου είναι
ασφαλή μαζί μου.
246
00:11:54,995 --> 00:11:57,145
Είναι απλά ένα
τηλέφωνο.
247
00:12:02,051 --> 00:12:04,319
Κούπερ.
248
00:12:06,122 --> 00:12:08,423
Κρίπκη.
249
00:12:08,425 --> 00:12:09,825
Ενημέρωση.
250
00:12:09,827 --> 00:12:12,928
Ο καθηγητής Γόθμαν ούγησε στο εγαστήριο
σωματιδιακής φυσικής πάγι,
251
00:12:12,930 --> 00:12:16,331
για αυτό θα μεταθέσουμε το
πάγτυ συνταξιοδότησης του.
252
00:12:16,333 --> 00:12:19,017
Την Παγασκευή, στις 5:00
-- Γεγοξεκούτης.
253
00:12:19,852 --> 00:12:20,886
Ευχαριστώ, Μπάρυ.
254
00:12:20,888 --> 00:12:22,003
Σίρι, θύμισε μου
255
00:12:22,005 --> 00:12:24,356
την Παρασκευή το πρωί να
φτιάξω τα διάσημα ψωμάκια μου.
256
00:12:24,358 --> 00:12:27,159
Εντάξει, θα στο θυμίσω.
257
00:12:27,161 --> 00:12:28,310
Πήρες τη Σίγι, ε;
258
00:12:28,312 --> 00:12:30,479
Η φωνητική αναγνώγιση σε
αυτό το πγάγμα είναι απαίσια.
259
00:12:30,481 --> 00:12:32,180
Γοίτα.
260
00:12:32,182 --> 00:12:35,617
Σίγι, μπογείς να μου πγοτείνεις
ένα εστιατόγιο;
261
00:12:37,470 --> 00:12:40,072
Συγγνώμη, Μπάγυ.
262
00:12:42,158 --> 00:12:46,194
Δε καταλαβαίνω το
" πγοτείνεις ένα εστιατόγιο."
263
00:12:50,249 --> 00:12:51,550
Ακουσε με.
264
00:12:51,552 --> 00:12:54,202
Όχι εστιατόγιο,
εστιατόγιο.
265
00:12:55,438 --> 00:12:57,139
Δε ξέρω τι εννοείς,
266
00:12:57,141 --> 00:13:00,342
με το " όχι εστιατόγιο,
εστιατόγιο."
267
00:13:00,344 --> 00:13:02,227
Είδες; Τεγείως
βγακεία!
268
00:13:02,229 --> 00:13:04,763
Είσαι απαίσια, Σίγι.
269
00:13:04,765 --> 00:13:06,264
Ε... μη της μιλάς έτσι!
270
00:13:06,266 --> 00:13:07,683
Είναι μια κυρία.
271
00:13:07,685 --> 00:13:10,852
Γοιπόν, αυτή η κυγία τγάβηξε
υψηγής ευκγίνιας φωτογαφίες
272
00:13:10,854 --> 00:13:13,221
από το πγάγμα μου εχθές
το βγάδυ για το Κγέιγιστ.
273
00:13:13,223 --> 00:13:14,890
Αγότεγα.
274
00:13:18,828 --> 00:13:21,079
Είναι ανοιχτά.
275
00:13:21,948 --> 00:13:23,332
Γεια.
276
00:13:23,334 --> 00:13:24,282
Είσαι έτοιμη να
φύγουμε;
277
00:13:24,284 --> 00:13:25,417
Ναι, περίμενε
λίγο.
278
00:13:25,419 --> 00:13:27,653
Μισό λεπτό να τελειώσω αυτό
το κεφάλαιο.
279
00:13:27,655 --> 00:13:29,037
Δε μπορείς να το
τελειώσεις αργότερα;
280
00:13:29,039 --> 00:13:30,422
Όχι, δε μπορώ.
281
00:13:30,424 --> 00:13:34,092
Το να διαβάζω βιβλία είναι μεγάλο
κομμάτι της ζωής μου πια, επειδή, ξέρεις,
282
00:13:34,094 --> 00:13:38,246
θα έχουμε περισσότερα θέματα
να συζητάμε αν διαβάζω περισσότερο.
283
00:13:40,583 --> 00:13:42,801
Υπέροχα, υπέροχα.
284
00:13:42,803 --> 00:13:44,269
Τι διαβάζεις;
285
00:13:44,271 --> 00:13:47,305
Δυο εβδομάδες για να αποκτήσετε
σκληρούς κοιλιακούς.
286
00:13:47,307 --> 00:13:49,107
Κάπως "χαλάνε"
το τέλος
287
00:13:49,109 --> 00:13:51,476
με το τίτλο του,
έτσι δεν είναι;
288
00:13:52,311 --> 00:13:53,695
Εντάξει.
289
00:13:53,697 --> 00:13:56,348
Κοίτα, απλά θυμήσου
πως δουλεύει αυτό.
290
00:13:56,350 --> 00:13:58,884
Δε νευριάζουμε με
αυτά τα πράγματα.
291
00:13:58,886 --> 00:14:00,369
Α... μιας και μιλάμε για αυτό,
κοίταξα
292
00:14:00,371 --> 00:14:02,454
την αναφορά σου για τον ιό
στον προγραμματισμό των ραντεβού.
293
00:14:02,456 --> 00:14:04,289
Έχω κανονίσει ένα πολύ
ευχάριστο απόγευμα για εσένα.
294
00:14:04,291 --> 00:14:05,590
Είναι κάπως έκπληξη.
295
00:14:05,592 --> 00:14:07,275
Εντάξει. Καταπληκτικά.
296
00:14:07,277 --> 00:14:10,162
Λοιπόν, κάτσε μια στιγμή να πάω να βρω ένα
ζευγάρι παπούτσια που δεν είναι πολύ ψηλά.
297
00:14:10,164 --> 00:14:12,214
Δε θέλουμε να αισθάνεσαι σαν
298
00:14:12,216 --> 00:14:14,566
να έχεις βγει βόλτα με
την μαμάκα σου.
299
00:14:17,119 --> 00:14:19,254
Ευχαριστώ.
Ναι.
300
00:14:19,256 --> 00:14:20,622
Α...
301
00:14:20,624 --> 00:14:23,008
Εδώ είναι η λίστα
μου για εσένα-- αυτή εδώ.
302
00:14:29,098 --> 00:14:32,184
Εντάξει, δίκαιο.
303
00:14:32,186 --> 00:14:35,303
Φυσικά μπορώ να είμαι πιο
ήσυχος όταν φιλιόμαστε.
304
00:14:36,239 --> 00:14:38,240
Νόμιζα πως ήταν έκφραση
του πάθους μου,
305
00:14:38,242 --> 00:14:40,709
αλλά αναφέρεται σαν
" υγρό και περίεργο,"
306
00:14:40,711 --> 00:14:42,861
ποιός θέλει κάτι τέτοιο;
307
00:14:46,132 --> 00:14:47,982
Ε... Συγγνώμη.
308
00:14:47,984 --> 00:14:52,087
Μπορείς να γίνεις πιο σαφής στο
πως τα φρύδια μου μπορούν να είναι "ηλίθια";
309
00:14:56,158 --> 00:14:58,977
Μπα, άστο.
Το λέει εδώ.
310
00:15:01,180 --> 00:15:02,931
Καλώς συγχρονισμός.
311
00:15:02,933 --> 00:15:04,099
Το δείπνο είναι
σχεδόν έτοιμο.
312
00:15:04,101 --> 00:15:05,350
Ωραία.
313
00:15:05,352 --> 00:15:07,168
Μυρίζει υπέροχα
εδώ μέσα.
314
00:15:07,170 --> 00:15:08,503
Τι θα φάμε;
315
00:15:08,505 --> 00:15:10,021
Μια εξωτική μικρή
λιχουδιά.
316
00:15:10,023 --> 00:15:12,557
Μόλις τώρα έλεγα στη Σίρι
για την πάπια Πεκίνου,
317
00:15:12,559 --> 00:15:14,976
και είπε πως ξέρει
τέσσερα κινέζικα μπακάλικα,
318
00:15:14,978 --> 00:15:17,846
δυο από τα οποία είναι
αρκετά κοντά σε εμένα.
319
00:15:17,848 --> 00:15:20,031
Ο αυθορμητισμός της
είναι μεταδοτικός.
320
00:15:21,567 --> 00:15:23,535
Ποιά είναι η Σίρι;
321
00:15:23,537 --> 00:15:24,870
Βγαίνει με κάποια
καινούργια;
322
00:15:24,872 --> 00:15:27,706
Ναι. Το τηλέφωνο του.
323
00:15:27,708 --> 00:15:30,024
Ω...
324
00:15:30,026 --> 00:15:32,544
Αυτό είναι χαριτωμένο ή
τρομαχτικό;
325
00:15:36,499 --> 00:15:37,949
Να σας βάλω λίγο
κρασί;
326
00:15:37,951 --> 00:15:39,084
Νομίζω θα σας αρέσει.
327
00:15:39,086 --> 00:15:40,302
Η παραδοσιακή
επιλογή
328
00:15:40,304 --> 00:15:42,337
για πάπια Πεκίνου
είναι ένα λευκό Σαβιγιόν,
329
00:15:42,339 --> 00:15:45,340
αλλά η Σίρι πρότεινε
ένα ημί ξηρό Ρίσλινγκ.
330
00:15:45,342 --> 00:15:46,508
Δεν ήμουν σίγουρος,
331
00:15:46,510 --> 00:15:48,426
αλλά δεν ήθελα να
τσακωθώ
332
00:15:48,428 --> 00:15:50,762
μαζί της μέσα στο
μαγαζί.
333
00:15:53,099 --> 00:15:57,886
Λοιπόν, τι να φορέσουμε
στη Σίρι για το δείπνο;
334
00:15:57,888 --> 00:16:01,606
Τιγρέ, με στρας, ή
335
00:16:01,608 --> 00:16:03,992
επαναδιατυπώνοντας την Κοκό Σανέλ,
336
00:16:03,994 --> 00:16:07,696
δεν μπορείς να κάνεις ποτέ
λάθος με μια μικρή μαύρη θήκη;
337
00:16:10,917 --> 00:16:13,335
Σίρι, παίξε λίγο
ελαφριά τζαζ.
338
00:16:13,337 --> 00:16:16,054
Παίζω ελαφριά τζαζ.
339
00:16:19,025 --> 00:16:22,260
Θεέ μου, Κένυ Τζ;!
340
00:16:22,262 --> 00:16:24,963
Αυτή η γυναίκα μπορεί
να με διαβάσει σαν βιβλίο.
341
00:16:26,232 --> 00:16:28,366
Δε μπορώ να πιστέψω πως
αγόρασα την αδελφή ψυχή μου
342
00:16:28,368 --> 00:16:30,585
στο Γκλάντεϊλ Γκάλερι.
343
00:16:35,474 --> 00:16:38,593
Δε ξέρω αν θέλω
να μείνω.
344
00:16:47,987 --> 00:16:49,437
Αυτό είναι απίθανο.
345
00:16:49,439 --> 00:16:51,156
Πως και σου ήρθε
αυτή η ιδέα;
346
00:16:51,158 --> 00:16:52,324
Τηλεφώνησα στον
πατέρα σου.
347
00:16:52,326 --> 00:16:53,575
Τον ρώτησα ποιά
πράγματα
348
00:16:53,577 --> 00:16:55,710
σου άρεσε να κάνεις
όταν ήσουν μικρή.
349
00:16:55,712 --> 00:16:57,996
Αυτό έμοιαζε ποιό εύκολο από το
να φέρω μια αγελάδα εδώ πέρα
350
00:16:57,998 --> 00:17:00,298
ώστε να μπορέσεις να την
χτυπήσεις.
351
00:17:02,385 --> 00:17:04,803
Εντάξει, είσαι πραγματικά
υπέροχος.
352
00:17:04,805 --> 00:17:06,338
Εννοείς για κάποιον που το
μασάζ του στο λαιμό
353
00:17:06,340 --> 00:17:09,507
είναι σαν ένας αετός να προσπαθεί
να σε κουβαλήσει στη φωλιά του;
354
00:17:10,343 --> 00:17:11,877
Εντάξει, αναφορά ιού.
355
00:17:11,879 --> 00:17:13,061
Μόλις σου έκανα ένα
κομπλιμέντο.
356
00:17:13,063 --> 00:17:14,713
Πρέπει αν το δεχτείς
και να σκάσεις.
357
00:17:14,715 --> 00:17:15,981
Σωστά. Συγγνώμη,
συγγνώμη.
358
00:17:15,983 --> 00:17:17,482
Και σταμάτα να ζητάς
συγγνώμη όλη την ώρα.
359
00:17:17,484 --> 00:17:19,684
Σωστά. Συγγνώμη.
360
00:17:19,686 --> 00:17:21,236
Εντάξει, ας πυροβολήσουμε
πράγματα.
361
00:17:21,238 --> 00:17:23,321
Θες να σου δείξω
τι να κάνεις;
362
00:17:23,323 --> 00:17:26,024
Παίζω πολύ Γκράντ
Θίφτ Αουτο.
363
00:17:26,026 --> 00:17:28,743
Νομίζω πως ξέρω πως να
χειριστώ ένα όπλο.
364
00:17:28,745 --> 00:17:31,446
Ω... είσαι χαριτωμένος
όταν γίνεσαι μάγκας.
365
00:17:33,450 --> 00:17:35,817
Ωχ!
366
00:17:43,793 --> 00:17:46,160
Λοιπόν, έχω τραύμα
από σφαίρα.
367
00:17:47,546 --> 00:17:50,181
Αυτό είναι αρκετά
σκληρό.
368
00:17:50,183 --> 00:17:52,851
Όχι, έχεις ένα Ρίμποκ με
τραύμα από σφαίρα
369
00:17:52,853 --> 00:17:54,853
και μια γρατζουνιά στο μικρό
δάκτυλο του ποδιού σου.
370
00:17:56,857 --> 00:17:58,974
Ναι;;; Μου έβαλαν
τσιρότο.
371
00:17:58,976 --> 00:18:00,341
Τα νοσοκομεία δε βάζουν
τσιρότα
372
00:18:00,343 --> 00:18:01,893
αν δεν είναι ιατρικά
απαραίτητο.
373
00:18:01,895 --> 00:18:03,211
Αυτός είναι ο νόμος.
374
00:18:05,515 --> 00:18:08,450
Λοιπόν, σε ευχαριστώ για
το πολύ ωραίο απόγευμα.
375
00:18:08,452 --> 00:18:10,518
Σε ευχαριστώ που έκρυψες
τις Σταρ Γουόρς κάλτσες μου
376
00:18:10,520 --> 00:18:12,537
στα επείγοντα.
377
00:18:14,357 --> 00:18:17,325
Είναι καλή στιγμή να αξιολογήσουμε
το μπέτα τεστ
378
00:18:17,327 --> 00:18:18,910
και να δούμε που
βρισκόμαστε;
379
00:18:18,912 --> 00:18:21,413
Τα πράγματα δείχνουν
καλά.
380
00:18:21,415 --> 00:18:23,131
Δηλαδή, συνεχίζουμε να το
πάμε αργά;
381
00:18:23,133 --> 00:18:24,499
Επειδή σήμερα
πυροβολήθηκα,
382
00:18:24,501 --> 00:18:27,252
και την περασμένη εβδομάδα, έκλεισα τον
αντίχειρα μου στο συρτάρι της κουζίνας.
383
00:18:27,254 --> 00:18:29,454
Δεν ξέρουμε πόσο χρόνο
έχω ακόμα.
384
00:18:30,339 --> 00:18:32,206
Καλή σου νύχτα.
385
00:18:47,357 --> 00:18:50,892
(Στα γερμανικά)
Καλή σας μέρα, στο YouTube.
386
00:18:50,894 --> 00:18:53,895
Είμαι ένας Βαυαρός.
387
00:18:53,897 --> 00:18:56,231
Και εγώ είμαι ένα Πρέτζελ!
388
00:18:58,000 --> 00:19:00,368
Και αυτό είναι το ο Σέλντον
Κούπερ Παρουσιάζει: Διασκεδάζοντας...
389
00:19:00,370 --> 00:19:01,786
με...
τις σημαίες.
390
00:19:01,788 --> 00:19:05,788
== μετάφραση by piripipom ==
391
00:19:12,379 --> 00:19:13,996
Πρώτη πόρτα αριστερά.
392
00:19:13,998 --> 00:19:16,165
Ευχαριστώ.
393
00:19:22,422 --> 00:19:26,509
Ντέιβ, βρήκα έξι μαγαζιά που επιδιορθώνουν
ηλεκτρικές σκούπες στην περιοχή σου.
394
00:19:26,511 --> 00:19:29,011
Τέσσερα είναι
αρκετά κοντά σου.
395
00:19:32,282 --> 00:19:33,966
Γεια σου, σέξι.
396
00:19:33,968 --> 00:19:36,469
Με τι μπορώ να
σε βοηθήσω;
397
00:19:44,761 --> 00:19:47,580
Αν θες να μου κάνεις έρωτα,
απλά πες το μου.
398
00:19:53,238 --> 00:19:56,038
Λυπάμαι, δε σε
καταλαβαίνω...
399
00:19:59,593 --> 00:20:01,827
Όχι!