1
00:00:02,472 --> 00:00:05,548
- Ορίστε οι αποδείξεις μου.
- Δεν τα χρειάζομαι αυτά, Λιζ.
2
00:00:05,574 --> 00:00:07,499
Η φορολογική σου δήλωση
είναι η ίδια κάθε χρόνο.
3
00:00:07,522 --> 00:00:11,149
Αν θες να ξέρεις, αυτή ήταν
μια χρονιά αλλαγής, Χάουαρντ.
4
00:00:11,269 --> 00:00:13,099
Έγινα μέλος σε ομάδα
χορευτών άνω των 40,
5
00:00:13,150 --> 00:00:15,769
άρχισα να τρώω το μαρούλι στο πιάτο
μου κάτω από τις ροδέλες κρεμμυδιού,
6
00:00:15,820 --> 00:00:19,437
κι άρχισα διαλογισμό, χάρη
στο αγόρι μου, τον Κρηςς.
7
00:00:20,207 --> 00:00:22,462
Θυμάσαι τι μου
είπες πέρυσι;
8
00:00:23,629 --> 00:00:25,573
Αυτή ήταν μια χρονιά
αλλαγής, Χάουαρντ.
9
00:00:25,693 --> 00:00:28,248
Τρώω το κρεμμύδι από
τις ροδέλες κρεμμυδιού,
10
00:00:28,282 --> 00:00:31,034
άρχισα να κρατάω ημερολόγιο χάρη
στη συναρπαστική μου σχέση...
11
00:00:31,068 --> 00:00:32,952
με τον Κάρολ,
που είναι άντρας.
12
00:00:33,004 --> 00:00:36,067
Αν και δεν έχουμε κάνει τίποτα που
δε θα μπορούσαν να κάνουν λεσβίες.
13
00:00:36,187 --> 00:00:38,008
Θυμάσαι τι μου
είπες πέρυσι;
14
00:00:38,310 --> 00:00:40,455
Αγόρασα μηχάνημα εστιατορίου
που φτιάχνει ροδέλες κρεμμυδιών,
15
00:00:40,479 --> 00:00:44,304
και θα δοκιμάσω ποδηλασία, χάρη στο
αγόρι μου, τον Γουέσλι, που τον μισώ.
16
00:00:45,541 --> 00:00:49,135
- Δεν έχω πλύνει ποτέ αυτή τη ζακέτα;
- Δεν είναι κακό να είσαι προβλέψιμη.
17
00:00:49,186 --> 00:00:51,021
Κάθε πρωί σηκώνομαι κι
έρχομαι στο γραφείο...
18
00:00:51,055 --> 00:00:52,911
ενώ η γυναίκα μου με
κερατώνει με τον Τζάρεντ.
19
00:00:52,926 --> 00:00:54,024
Κάνεις λάθος.
20
00:00:54,269 --> 00:00:58,036
- Αγόρασα σκαμνί διαλογισμού και...
- Αυτή η χρονιά θα είναι διαφορετική.
21
00:01:03,867 --> 00:01:06,152
Τζακ, βρίσκομαι
σε μόνιμη ρουτίνα;
22
00:01:06,203 --> 00:01:08,552
Δεν έχω χρόνο για τις
ανοησίες σου, Λέμον. Δουλεύω.
23
00:01:08,576 --> 00:01:11,806
Ξέρω ότι δε μοιάζει με δουλειά, αλλά
γνωρίζεις τον Κανόνα του Μπάνιου;
24
00:01:11,828 --> 00:01:15,393
Θυμάμαι που η κ. Ντόιλ με πήγε παραπέρα
για να μου το ρωτήσει στην 1η γυμνασίου.
25
00:01:15,416 --> 00:01:17,714
Ο Κανόνας του Μπάνιου είναι ένας όρος
που χρησιμοποιούν οι επιστήμονες...
26
00:01:17,748 --> 00:01:20,676
για να περιγράψουν στιγμές έμπνευσης
που συμβαίνουν όταν το μυαλό...
27
00:01:20,699 --> 00:01:24,254
αποσπάται από το πρόβλημα.
Όπως όταν κάνεις μπάνιο.
28
00:01:24,288 --> 00:01:27,622
Ήμουν στο μπάνιο όταν επιτέλους κατά-
λαβα τον τίτλο της ταινίας Face Off.
29
00:01:29,849 --> 00:01:32,679
Ακριβώς. Αν ο εγκεφαλικός
φλοιός αποσπάται...
30
00:01:32,730 --> 00:01:35,982
κάνοντας μπάνιο ή παίζοντας γκολφ,
τότε ένα άλλο μέρος του μυαλού,
31
00:01:36,016 --> 00:01:39,001
η πρόσθια ανώτερη κροταφική
έλικα ενεργοποιείται.
32
00:01:39,121 --> 00:01:42,739
Είναι το μέρος ξαφνικής
γνωστικής έμπνευσης.
33
00:01:42,859 --> 00:01:45,042
Φυτό.
34
00:01:47,129 --> 00:01:50,864
Το πρόβλημα είναι αυτός ο άντρας,
το αφεντικό μου, ο Χανκ Χούπερ.
35
00:01:50,898 --> 00:01:55,697
Η Kabletown αναπτύχθηκε με τα χρόνια αλ-
λά είναι ακόμα οικογενειακή εταιρεία...
36
00:01:55,817 --> 00:01:59,139
με έναν πολύ απλό στόχο.
Να διασκεδάζει τον κόσμο.
37
00:01:59,259 --> 00:02:00,840
Μόνο αυτό θέλει ο κόσμος.
38
00:02:00,875 --> 00:02:04,427
Να κάθεται στον καναπέ του...
Γιατί το παίζω σπουδαίος;
39
00:02:04,462 --> 00:02:07,997
Να κάθεται στο ντιβάνι του και
να ακούει ιστορίες. Ορίστε μία.
40
00:02:08,015 --> 00:02:09,239
1968.
41
00:02:09,852 --> 00:02:12,135
Κάναμε περιπολία κοντά
στα σύνορα της Καμπότζης.
44
00:02:20,136 --> 00:02:23,730
Θέλω να πω ότι το αργό και
το σταθερό νικάει τον αγώνα.
45
00:02:23,764 --> 00:02:27,106
Δεν παίρνουμε ρίσκα.
Βγάζουμε κέρδη.
46
00:02:27,226 --> 00:02:31,104
Ας αρχίσουν λοιπόν
τα καλλιστεία σκύλων!
47
00:02:31,224 --> 00:02:33,356
Κρύψτε τα κόκαλά σας.
48
00:02:33,374 --> 00:02:37,067
Ο Μπαρμπαμούργος ο Πειρατής
πλέει στο λιμάνι Γαβ.
49
00:02:37,661 --> 00:02:39,546
Ξέρεις τι άλλο ανακοίνωσε ο Χανκ
σε εκείνη τη συγκέντρωση;
50
00:02:39,580 --> 00:02:40,747
Κέρδη ρεκόρ.
51
00:02:40,781 --> 00:02:42,532
Αλήθεια; Μπορούμε να αρχίσουμε
να παίρνουμε κανονικά αναψυκτικά;
52
00:02:42,550 --> 00:02:46,356
Νομίζω ότι η Κόρκα Κούλα με
διαιτητική μπανάνα προκαλεί...
53
00:02:46,870 --> 00:02:49,055
Και ξέρεις τι θέλει να
κάνει ο Χανκ με τα λεφτά;
54
00:02:49,089 --> 00:02:51,017
Να αγοράσει
μέρισμα μετοχών.
55
00:02:51,137 --> 00:02:54,177
Εν τω μεταξύ, το αερόστατο της
Kabletown είναι σε τέτοια ερείπωση...
56
00:02:54,211 --> 00:02:57,271
που πήραμε "ίου" στο εβδομαδιαίο
περιοδικό εταιρικών αερόστατων.
57
00:02:57,391 --> 00:03:00,049
Θέλω να χρησιμοποιήσω αυτά τα λεφτά
για να μεταμορφώσω την εταιρεία,
58
00:03:00,067 --> 00:03:02,684
αλλά πρώτα πρέπει να
πείσω τον Χανκ Χούπερ,
59
00:03:02,804 --> 00:03:05,271
έναν λευκό άντρα που
ακόμα αγοράζει Κάντιλακ.
60
00:03:05,603 --> 00:03:07,830
Απλά χρειάζομαι
τη σωστή ιδέα.
61
00:03:09,579 --> 00:03:13,246
Νομίζεις ότι πέρυσι τέτοια
μέρα κάναμε την ίδια συζήτηση;
62
00:03:13,280 --> 00:03:15,582
- Γιατί έτσι νιώθω.
- Μάλλον.
63
00:03:15,702 --> 00:03:19,536
Και γνωρίζοντάς σε, όπως έφευγες
έκανες κάτι κωμικά αναξιοπρεπές.
64
00:03:20,045 --> 00:03:21,939
Όχι αυτή τη
φορά, φίλε μου.
65
00:03:36,043 --> 00:03:40,143
30 Rock Season 6 Episode 15
The Shower Principle
66
00:03:40,144 --> 00:03:44,144
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός:
X-30 Rock Team [lara_tvs]
67
00:03:44,145 --> 00:03:48,145
Επιμέλεια/Διορθώσεις: X-30
Rock Team [lara_tvs, smile88]
68
00:03:48,146 --> 00:03:52,146
www.xsubs.tv
(Φιλοξενία: www.addic7ed.com)
69
00:03:59,308 --> 00:04:02,491
Γιατί είναι όλο το υγιεινό φαγητό
στο πάνω ράφι σήμερα;
70
00:04:03,739 --> 00:04:07,724
Κόφτε το, ανώμαλοι. Ξέρω τι κάνετε.
Είναι η πρώτη ζεστή μέρα της χρονιάς,
71
00:04:07,737 --> 00:04:09,850
κι οι γυναίκες αρχίζουν να
βγάζουν τα χειμωνιάτικα...
72
00:04:09,870 --> 00:04:11,071
Καλημέρα!
73
00:04:12,062 --> 00:04:15,234
Κάτω τα μάτια, αγόρια.
Έχω στήθος, ξέρετε.
74
00:04:15,502 --> 00:04:19,026
Όχι, Χέιζελ. Κουμπώσου. Σερί,
βάλε ένα από τα πόντσο μου.
75
00:04:19,146 --> 00:04:22,598
Αυτό γίνεται κάθε άνοιξη κι η
Τζένα νιώθει γριά κι ότι απειλείται,
76
00:04:22,610 --> 00:04:26,143
και ξεσπάει πάνω μου και
στην εκπομπή. Κάθε χρόνο...
77
00:04:27,111 --> 00:04:30,514
Κάθε χρόνο. Το ίδιο
συμβαίνει κάθε χρόνο.
78
00:04:33,827 --> 00:04:36,529
Βγάλτε φωτογραφία,
θα κρατήσει περισσότερο.
79
00:04:44,406 --> 00:04:47,178
- Λιζ, στις 11 έχουμε...
- Την ετήσια συνάντηση προϋπολογισμού.
80
00:04:47,298 --> 00:04:48,885
Ξέρεις τι έκανα
πέρυσι τέτοια μέρα;
81
00:04:48,911 --> 00:04:50,927
Συνάντησα τον λογιστή μου,
πήγα πάνω να δω τον Τζακ,
82
00:04:50,961 --> 00:04:54,595
- είπα στην Σερί να καλυφτεί.
- Ναι, σταμάτα το αυτό.
83
00:04:54,715 --> 00:04:56,849
Η Πόλα ακύρωσε την εγγραφή
μου στο περιοδικό Shape.
84
00:04:56,884 --> 00:04:58,669
Γιατί πρέπει να μου
πάρεις και την Σερί;
85
00:04:58,692 --> 00:05:01,278
Γιατί η Τζένα θα φρικάρει
και θα ξεσπάσει πάνω μου.
86
00:05:01,535 --> 00:05:05,275
Πέρυσι, η Τζένα με κατηγόρησε ότι
προσπάθησα να την καταστρέψω...
87
00:05:05,309 --> 00:05:10,010
επειδή οι ατάκες της δεν είχαν ήχους "K"
που λέει ότι είναι ο αστειότερος ήχος.
88
00:05:10,943 --> 00:05:14,523
Ο ξάδερφός μου ο Καρλ τράκαρε και
τώρα είναι σε κώμα στην κλινική Κένταλ.
89
00:05:16,459 --> 00:05:17,904
Δεν ξέρεις τι
θα κάνει η Τζένα.
90
00:05:17,955 --> 00:05:21,291
Ξέρω. Είναι στο βιβλίο και
το βιβλίο έχει δίκιο για όλα.
91
00:05:21,325 --> 00:05:23,519
- Μπορεί να δει το μέλλον.
- Περίμενε.
92
00:05:23,639 --> 00:05:26,629
Αν όλα τα προβλήματά σου είναι στο
βιβλίο, δεν είναι κι οι λύσεις εκεί;
93
00:05:26,664 --> 00:05:27,997
Θα δούμε.
94
00:05:28,020 --> 00:05:31,004
Πέρυσι, η Τζένα δε
συμμορφώθηκε μέχρι που...
95
00:05:32,312 --> 00:05:35,388
Είναι όλα εδώ. Έτσι
θα σπάσω τον κύκλο.
96
00:05:35,422 --> 00:05:40,066
Σήμερα, θα αποδείξω στο σύμπαν
και στον λογιστή μου ότι έχουν άδικο.
97
00:05:42,981 --> 00:05:45,315
Μην προσπαθήσεις να
βγάλεις παρατσούκλι φέτος.
98
00:05:45,349 --> 00:05:49,289
Μα μόλις αγόρασα αθλητικό μπουφάν
με γραμμένο πάνω "Ο Γερμανός".
99
00:05:49,409 --> 00:05:51,821
Δεν μπορείς να το επιστρέψεις
αν το κάνεις προσωπικό!
100
00:05:56,076 --> 00:05:58,578
- Ξέρω ότι θα φρικάρεις σήμερα.
- Προσπαθείς να με καταστρέψεις.
101
00:05:58,698 --> 00:06:01,331
- Αρνούμαι να είμαι σε αυτό το σκετς.
- Το σκετς με τον Μάκβεθ;
102
00:06:01,965 --> 00:06:04,854
Σταμάτα. Ποτέ δε λες
αυτό το όνομα στο θέατρο.
103
00:06:04,869 --> 00:06:07,134
- Είναι καταραμένο.
- Τζένα, αυτό είναι πρόληψη.
104
00:06:07,254 --> 00:06:11,240
Ελίζαμπεθ, σπούδασα θέατρο
κι υπόδειξη τηλεπαιχνιδιού...
105
00:06:11,258 --> 00:06:13,843
στη Βασιλική Ακαδημία της
Τάμπα δραματικών κόλπων,
106
00:06:13,963 --> 00:06:18,715
όπου σπούδασα θεατρική πρόληψη, με
τον καθηγητή Ντουέιν "Καραβίδα" Κένι.
107
00:06:18,749 --> 00:06:20,767
Δε θα κάνω σκετς
του σκωτσέζικου έργου.
108
00:06:20,801 --> 00:06:24,920
Ναι, αλλά δεν είναι Μάκβεθ. Είναι
μια επίκαιρη σάτιρα του Μάκβεθ,
109
00:06:24,938 --> 00:06:27,023
όπου ο δήμαρχος ΜακΤυρί
κι η γυναίκα του,
110
00:06:27,057 --> 00:06:29,723
μια φιλόδοξη πίκλα,
δολοφονούν τον βασιλιά Ρόναλντ.
111
00:06:29,843 --> 00:06:31,692
Λιζ, δε χρειάζομαι
περισσότερη κακή τύχη.
112
00:06:31,709 --> 00:06:33,330
Ξέρεις πόσους
καθρέφτες έχω σπάσει...
113
00:06:33,349 --> 00:06:35,508
επειδή νόμιζα ότι ήταν μια
ξανθιά που με κορόιδευε;
114
00:06:35,628 --> 00:06:37,888
Καλά. Όπως και
πέρυσι, θα...
115
00:06:38,819 --> 00:06:41,704
- Πω στην Σερί να το κάνει.
- Εντάξει, θα το κάνω.
116
00:06:41,739 --> 00:06:44,040
Αλλά πρέπει να προλάβω να πάω
με την μπάντα μου στον Λέτερμαν.
117
00:06:46,964 --> 00:06:49,219
Τέλεια. Τώρα όλοι
είναι χαρούμενοι.
118
00:06:53,172 --> 00:06:55,411
Η Τζένα είναι
περίπτωση, ε;
119
00:06:56,169 --> 00:06:59,455
Ξέρω ότι σε θεωρεί
δεδομένη. Αλλά όχι εγώ.
120
00:07:00,256 --> 00:07:02,308
Αγόρασα δωροκάρτα
για μασάζ ζευγαριών...
121
00:07:02,342 --> 00:07:06,755
σε ένα θέρετρο στο Κάτσκιλς, όπου ο Χέ-
νι Γιάνγκμαν πήγαινε τις ερωμένες του.
122
00:07:07,023 --> 00:07:07,987
Τι λες;
123
00:07:08,107 --> 00:07:11,150
Όχι. Αλλά αν θες να με
βοηθήσεις, πρόσεχε την Τζένα.
124
00:07:11,185 --> 00:07:12,419
Ξέρω ότι θα καταρρεύσει,
125
00:07:12,443 --> 00:07:14,937
απλά θέλω να σιγουρευτώ ότι
δε θα κάνει τίποτα τρελό πρώτα.
126
00:07:14,971 --> 00:07:17,912
Όπως μου είπε ο γιατρός μου
μετά το τεστ ηπατίτιδας,
127
00:07:18,227 --> 00:07:20,091
"Το 'χεις, γλυκιά μου".
128
00:07:23,975 --> 00:07:26,739
Περίμενε, Διπλή Λ. Θέλω
να περάσω αυτό το επίπεδο.
129
00:07:28,619 --> 00:07:31,504
- Τρέισι, αυτές είναι ειδήσεις.
- Είναι ο μόνος τρόπος να τις βλέπουμε.
130
00:07:31,538 --> 00:07:34,424
Στη συνέχεια, πόσο ασφαλές
είναι το ασανσέρ του κτιρίου σας;
131
00:07:34,458 --> 00:07:36,543
Ναι! Χίλιοι βαθμοί!
132
00:07:38,257 --> 00:07:41,546
Ξέρω ότι επιμένεις να κάνεις μόνος σου
τα φορολογικά σου για κάποιο λόγο.
133
00:07:41,569 --> 00:07:43,097
Δεν εμπιστεύομαι
τον λογιστή μου.
134
00:07:43,118 --> 00:07:45,301
Νομίζω ότι μου λέει
ψέματα ότι είναι Εβραίος.
135
00:07:45,335 --> 00:07:48,283
Πατάω περισσότερα
ποτήρια κρασί από αυτόν.
136
00:07:48,403 --> 00:07:52,692
Πέρυσι τέτοια μέρα, τα έπαιξες
επειδή δεν ήξερες ότι είχαμε 14.
137
00:07:52,726 --> 00:07:55,377
- Γι' αυτό σε προειδοποιώ...
- Περίμενε.
138
00:07:55,497 --> 00:07:58,180
Δεν ήξερα καν ότι είναι Απρίλιος.
Θα έλεγα στον ΤελείαΚομ...
139
00:07:58,198 --> 00:08:01,127
ότι λάτρεψα το μυθιστόρημά του
για πρωταπριλιάτικο αστείο.
140
00:08:01,247 --> 00:08:04,998
Συγκεντρωθείτε όλοι!
Κ-9, κάνε γραφείο.
141
00:08:10,043 --> 00:08:11,907
Αυτό το μεγάλο είναι
για τα αθλητικά σου.
142
00:08:12,027 --> 00:08:14,013
Ναι, κάνε τα
φορολογικά σου, ναι.
143
00:08:20,472 --> 00:08:24,668
Γιατί φαίνεσαι τόσο περίεργος; Δε
σε έχω ξαναδεί να κουβαλάς τσάντα;
144
00:08:24,719 --> 00:08:26,469
Πήγα κι έκανα μπάνιο
στο Ράκετ Κλαμπ...
145
00:08:26,504 --> 00:08:30,473
όπου είδα τον Λου Ντομπς
να πατάει τους όρχεις του.
146
00:08:30,877 --> 00:08:31,865
Ήταν τρομακτικό.
147
00:08:31,985 --> 00:08:33,810
Προσπαθείς να βάλεις τα
καλώδια γεφυρώματος...
148
00:08:33,844 --> 00:08:36,429
στα λάστιχα του
σιγαστήρα του μυαλού σου;
149
00:08:36,549 --> 00:08:37,681
Δεν ξέρω από αμάξια.
150
00:08:37,801 --> 00:08:39,865
Έχω δέκα λεπτά με
τον Χανκ Χούπερ απόψε.
151
00:08:39,985 --> 00:08:43,651
Δέκα λεπτά για να τον πείσω να
αλλάξει την εταιρεία για πάντα.
152
00:08:43,771 --> 00:08:45,312
Είμαστε σε
διασταύρωση, Λέμον.
153
00:08:48,169 --> 00:08:49,993
Ξέρεις τι μου
λείπει από την G.E.;
154
00:08:50,027 --> 00:08:53,580
Τα εργοστάσια. Η εικόνα του να γίνεται
δουλειά, να φτιάχνονται πράγματα.
155
00:08:53,813 --> 00:08:55,796
Ο εκκωφαντικός ήχος
των μηχανημάτων.
156
00:08:55,916 --> 00:08:59,502
Πρέπει να μιλάς έτσι!
Λες μόνο τα απαραίτητα!
157
00:08:59,622 --> 00:09:01,619
Και δείχνεις πράγματα!
158
00:09:02,517 --> 00:09:04,674
Εγώ πάντως τα
πάω τέλεια σήμερα.
159
00:09:04,709 --> 00:09:06,843
Προ-έλυσα τα προβλήματα
με τον Τρέισι και την Τζένα,
160
00:09:06,877 --> 00:09:09,240
η συνάντηση προϋπολογισμού με
τον Πιτ κράτησε 3 δευτερόλεπτα,
161
00:09:09,263 --> 00:09:13,099
και πήρα αυτό το κερί διαλο-
γισμού με 80% έκπτωση.
162
00:09:13,438 --> 00:09:15,059
"Καλοκαιρινός
τάφος αλόγου";
163
00:09:15,514 --> 00:09:18,551
Είπες κερί διαλογισμού;
Λέμον, θα κάνεις διαλογισμό;
164
00:09:18,574 --> 00:09:20,974
Ναι. Αγόρασα σκαμνί
διαλογισμού, έχω μάντρα.
165
00:09:21,008 --> 00:09:23,610
Έχεις μάντρα; Τι είναι;
166
00:09:23,857 --> 00:09:25,851
Δεν πρέπει να λες
τι είναι το μάντρα σου.
167
00:09:26,131 --> 00:09:29,113
Ο διαλογισμός είναι χάσιμο χρόνου,
όπως το να μαθαίνεις Γαλλικά,
168
00:09:29,649 --> 00:09:31,503
ή να φιλιέσαι
μετά από το σεξ.
169
00:09:32,296 --> 00:09:33,486
Εδώ είσαι, Λεμονάδα.
170
00:09:33,520 --> 00:09:35,321
Απόσπασέ της την προσοχή
με την τρέλα σου, Τρέισι.
171
00:09:35,355 --> 00:09:38,124
- Αλλιώς θα κάνει διαλογισμό.
- Δεν έχω χρόνο γι' αυτά, Τζέι Ντι.
172
00:09:38,159 --> 00:09:40,372
Πρέπει να πάω
επειγόντως στην Αλάσκα.
173
00:09:41,119 --> 00:09:42,483
Μα τι λες;
174
00:09:43,066 --> 00:09:46,466
Ο κ. Τζόρνταν είχε περισσότερα
έσοδα φέτος απ' ότι περίμενε,
175
00:09:46,500 --> 00:09:49,237
χάρη στις συχνές
νίκες του στο λόττο,
176
00:09:49,357 --> 00:09:51,921
και βρίσκοντας το θησαυρό
στο νησί που έχει στην Καραϊβική.
177
00:09:51,972 --> 00:09:52,960
Ωραία περιπέτεια.
178
00:09:52,983 --> 00:09:55,175
Και σχεδιάζοντας το
νυφικό της Κέιτ Μίντλτον.
179
00:09:55,209 --> 00:09:56,342
Ήταν υπέροχη.
180
00:09:56,376 --> 00:09:59,466
Ομαδικό, διασκεδαστικό,
και λίγο επικίνδυνο.
181
00:09:59,816 --> 00:10:01,997
Και πρέπει να πας
στην Αλάσκα επειδή...
182
00:10:02,020 --> 00:10:03,349
Για να πληρώσω τον
φορολογικό μου λογαριασμό,
183
00:10:03,383 --> 00:10:06,542
έπρεπε να υπογράψω για μια
ταινία, Χιόνο πέντε κυλά.
184
00:10:06,662 --> 00:10:08,554
- Αλαμπουρνέζικα.
- Όχι, είναι απλά ο μπερδευτικός...
185
00:10:08,572 --> 00:10:11,713
τίτλος που έδωσε η Ντίσνεϊ στην
πέμπτη ταινία των Χιονόσκυλων.
186
00:10:11,833 --> 00:10:13,326
Το Σ είναι 5.
187
00:10:13,746 --> 00:10:15,361
Διάρκεια: 26 λεπτά.
188
00:10:15,395 --> 00:10:17,947
Γιατί να κάνεις ταινία για να πλη-
ρώσεις τους φόρους σου; Είσαι τίγκα.
189
00:10:17,998 --> 00:10:21,367
Δεν είμαι υγρό, Λιζ Λέμον.
Είμαι εντελώς στερεός.
190
00:10:21,401 --> 00:10:24,506
Πήρα όλα τα λεφτά μου και τα έβαλα
στην πισίνα μου και την πάγωσα.
191
00:10:24,626 --> 00:10:27,258
Όχι, δεν είναι σαν
πέρυσι. Σπάω τον κύκλο.
192
00:10:27,378 --> 00:10:30,631
Θα ασχοληθώ με αυτό αργότερα,
μετά από το διαλογισμό μου.
193
00:10:31,832 --> 00:10:32,635
Τον κύκλο;
194
00:10:32,894 --> 00:10:35,932
Ξέχασα ότι χορήγησα αυτόν
που κέρδισε το Tour de France.
195
00:10:35,966 --> 00:10:38,013
Βάλε άλλο ένα
μηδενικό, Κένεθ.
196
00:10:38,725 --> 00:10:41,300
"Έξω, έξω, καταραμένε
λεκέ μουστάρδας."
197
00:10:45,109 --> 00:10:49,486
Πρώτη φορά μου αρέσει η
εκπομπή. Είναι τόσο αστεία.
198
00:10:55,236 --> 00:10:57,526
Υπάρχει μια έκφραση
στις επιχειρήσεις.
199
00:10:57,993 --> 00:11:00,156
Το σόου πρέπει
να συνεχιστεί.
200
00:11:00,207 --> 00:11:03,038
Και δε θα άντεχα ούτε λεπτό ακόμα
χωρίς να είμαι μαζί με το καλύτερο...
201
00:11:03,061 --> 00:11:05,487
μη-πορνογραφικό συνεργείο
που συνεργάστηκα ποτέ.
202
00:11:05,713 --> 00:11:07,797
Είναι τόσο περίεργα
να βρίσκομαι εδώ πάνω.
203
00:11:07,832 --> 00:11:09,539
Αν με ανακαλύψουν;
204
00:11:16,807 --> 00:11:19,142
Δε με νοιάζει αν η
παραγωγή είναι καταραμένη.
205
00:11:19,176 --> 00:11:23,938
Όπως η Λαίδη ΜακΤυρί, θα δείξω το θάρ-
ρος μου στον βρωμερό ΜακΚοτομπουκιά.
206
00:11:24,159 --> 00:11:25,850
Θα κάνω το σκετς.
207
00:11:29,303 --> 00:11:31,437
Πρόσεχε, μη μαχαιρωθείς.
208
00:11:32,512 --> 00:11:35,218
Ας αρχίσουμε από εκεί που δολοφο-
νείται η οικογένεια του Γκρίμας.
209
00:11:35,789 --> 00:11:36,809
Τζένα, πρόσεχε!
210
00:11:39,990 --> 00:11:42,532
Θα μπορούσα να
σκοτωθώ. Είναι η κατάρα!
211
00:11:43,640 --> 00:11:45,867
Συγγνώμη.
Σκληροί ήχοι "Κ".
212
00:11:57,930 --> 00:12:00,391
Πάω στην Αλάσκα!
Χιόνο πέντε κυλά!
213
00:12:01,519 --> 00:12:04,461
Όλοι προσπαθούν να με
καταστρέψουν. Χιόνο πέντε κυλά.
214
00:12:05,022 --> 00:12:06,306
Συνάντηση προϋπολογισμού
"Ο Γερμανός".
215
00:12:06,340 --> 00:12:10,629
- Μποτιλιάρισμα, "ο Γερμανός".
- Φύγετε, περισπασμοί!
216
00:12:11,469 --> 00:12:15,398
Συγχαρητήρια, Ελίζαμπεθ.
Πέτυχες την υπερύψωση,
217
00:12:15,449 --> 00:12:17,317
μια κατάσταση πλήρους
εσωτερικής γαλήνης...
218
00:12:17,351 --> 00:12:20,469
όπου όλα τα παντελόνια
έχουν ενσωματωμένα εσώρουχα.
219
00:12:21,693 --> 00:12:24,690
Έφτασες ένα αεροπλάνο
ολοκληρωτικής διαφώτισης,
220
00:12:24,810 --> 00:12:28,661
και καταλαβαίνεις ότι ο Τζακ είχε δί-
κιο, ο διαλογισμός είναι χάσιμο χρόνου,
221
00:12:28,695 --> 00:12:30,997
ενώ θα μπορούσες να διαβάζεις
το βιβλίο που σου έδωσε...
222
00:12:31,020 --> 00:12:35,118
για τα επιχειρηματικά γεύματα.
"Ο Μπάφετ για τους μπουφέδες".
223
00:12:35,152 --> 00:12:38,805
Δε βγάζει νόημα. Αν έφτασα στη
διαφώτιση, γιατί είναι χάσιμο χρόνου;
224
00:12:38,839 --> 00:12:41,872
Θα απαντήσω στην ερώτησή
σου με μία ερώτηση.
225
00:12:41,992 --> 00:12:45,261
Γιατί δεν το βουλώνεις επιτέλους
και να μου πεις το μάντρα σου;
226
00:12:45,312 --> 00:12:49,280
- Είναι "καιρός να φτιάξουμε ντόνατς";
- Τι κάνεις;
227
00:12:51,518 --> 00:12:54,020
"Έρχεται ο Χανκ Χούπερ, Λέμον.
Δεν έχω χρόνο για τις ανοησίες σου.
228
00:12:54,054 --> 00:12:56,962
Πάντα κριτικάρω τα παπούτσια σου,
αλλά ποτέ δεν προτείνω λύσεις."
229
00:12:57,082 --> 00:12:59,492
Δεν έχεις κάποια μεγάλη
ιδέα να σκεφτείς;
230
00:12:59,526 --> 00:13:03,830
Αυτό ακριβώς προσπαθώ να κάνω.
Αντιλήφθηκα κάτι σήμερα.
231
00:13:03,950 --> 00:13:07,084
Το γκολφ και το μπάνιο
δεν κάνουν για μένα.
232
00:13:07,204 --> 00:13:12,094
Μόνο εσύ μπορείς να υποκινήσεις την
πρόσθια ανώτερη κροταφική έλικα μου.
233
00:13:12,214 --> 00:13:13,823
Κέρασέ κάνα ποτό πρώτα.
234
00:13:15,013 --> 00:13:16,401
Τα τελευταία έξι χρόνια,
235
00:13:16,424 --> 00:13:19,629
τίποτα δεν αποσπούσε την προσοχή
μου καλύτερα από το να σε γλιτώνω...
236
00:13:19,680 --> 00:13:22,484
από διάφορες λάθος στροφές
στο δρόμο της ζωής σου.
237
00:13:23,050 --> 00:13:26,219
Και δεν ξέρω τι να κάνω
τώρα. Φοβάμαι, Τζακ.
238
00:13:26,339 --> 00:13:28,104
Λέμον, πάρε άλλο
ένα DVR στο δωμάτιο...
239
00:13:28,138 --> 00:13:30,974
και μπορείς να γράφεις τέσσερις
εκπομπές ταυτόχρονα.
240
00:13:31,094 --> 00:13:32,152
Το βρήκα.
241
00:13:33,193 --> 00:13:36,018
Θα πετάξουμε όλα τα απούλητα
πλυντήρια πιάτων στον ωκεανό.
242
00:13:36,426 --> 00:13:39,688
Όπως φαίνεται, εσύ είσαι ο
Κανόνας του Μπάνιου για μένα,
243
00:13:39,808 --> 00:13:42,720
οπότε λούσε με, Λέμον.
Λούσε με στα τρελά νερά...
244
00:13:42,840 --> 00:13:45,571
της τηλεόρασης, του
φαγητού και των ποδιών.
245
00:13:45,605 --> 00:13:48,306
Ξέρεις κάτι; Μάλλον πρέπει
να δοκιμάσεις το διαλογισμό.
246
00:13:48,426 --> 00:13:51,377
Σοβαρά μιλάω. Ο στόχος είναι
να καθαρίσεις το μυαλό σου.
247
00:13:51,412 --> 00:13:54,501
Διαλογισμό; Μια φορά ξεβράκωσα τον
Ντίπακ Τσόπρα ενώ το βιντεοσκοπούσε...
248
00:13:54,512 --> 00:13:56,880
ο Κρεγκ Τ. Νέλσον.
Δεν κάνω διαλογισμό.
249
00:13:57,334 --> 00:14:01,206
Λέει το ημερολόγιό σου αν ο Φρανκ
προσπάθησε να πιεί 4 λίτρα γάλα πέρυσι;
250
00:14:01,326 --> 00:14:02,455
Δε γίνεται.
251
00:14:02,716 --> 00:14:05,367
- Το χαλί.
- Κάποιος να κρατήσει τα μαλλιά μου.
252
00:14:09,017 --> 00:14:11,797
- Το Τζόνι Τσουν μου.
- Είσαι καλά;
253
00:14:11,815 --> 00:14:15,101
Έχω δει κόσμο να σκοτώνεται
με παπούτσια αλλά ποτέ έτσι.
254
00:14:15,135 --> 00:14:16,662
Δεν το πιστεύω
ότι συμβαίνει αυτό.
255
00:14:16,687 --> 00:14:18,471
Χρησιμοποίησα την κατάρα
του σκωτσέζικου έργου...
256
00:14:18,489 --> 00:14:21,407
σαν δικαιολογία να
παραφερθώ. Αλλά είναι αληθινό.
257
00:14:22,155 --> 00:14:25,547
Λες και χρειάζομαι άλλη
κατάρα. Μεγάλο στήθος.
258
00:14:45,281 --> 00:14:46,820
Τελειώνει ο χρόνος μου.
259
00:14:52,504 --> 00:14:53,857
Διαλογίσου τέλεια.
260
00:14:56,777 --> 00:15:01,680
- Τζακ, πες μου τι να κάνω για...
- Αγόρι! DVR! Πόδια!
261
00:15:02,082 --> 00:15:05,568
Smash τις Δευτέρες στις 10!
Γυναικείο μουστάκι.
262
00:15:05,844 --> 00:15:08,293
Καίγεται το φαγητό μου!
263
00:15:08,789 --> 00:15:10,990
Συγκεντρώσου, Ντόναγκι,
και διαλογίσου!
264
00:15:11,024 --> 00:15:13,459
Συγχαρητήρια, Τζακ.
Έχεις επιτύχει...
265
00:15:13,494 --> 00:15:16,462
Σκάσε, δεν έχω χρόνο για
τέτοια. Δώσε μου έμπνευση.
266
00:15:16,497 --> 00:15:18,364
Είσαι καλός
στο διαλογισμό.
267
00:15:18,382 --> 00:15:20,583
Η απάντηση που ζητάς
είναι εκεί τόσο καιρό.
268
00:15:20,634 --> 00:15:22,949
Ακριβώς πίσω
σου. Πίσω σου.
269
00:15:24,671 --> 00:15:27,162
Δε χρειάζομαι
ηχώ. Σε άκουσα.
270
00:15:27,641 --> 00:15:29,203
Τέλος διαλογισμού!
271
00:15:30,928 --> 00:15:32,266
Πίσω μου.
272
00:15:33,263 --> 00:15:34,527
Πίσω μου.
273
00:15:36,165 --> 00:15:37,228
Το βρήκα!
274
00:15:39,880 --> 00:15:42,464
Όταν έπεσες από την καρέκλα
είδα κάτω από τη φούστα σου.
275
00:15:42,697 --> 00:15:45,499
Ωραίο. Κάποιος κέρδισε
το τζακ-ποτ του καβάλου.
276
00:15:45,717 --> 00:15:47,175
Χρειάζομαι ένα ποτό.
277
00:15:49,554 --> 00:15:50,673
Το χέρι μου!
278
00:15:50,793 --> 00:15:54,032
Έχω οντισιόν για την γυναίκα
του Σενιόρ Γουένσις αύριο.
279
00:15:56,061 --> 00:16:00,227
Δεν αντέχω πια. Αυτή η κατάρα
μου καταστρέφει την ζωή.
280
00:16:01,400 --> 00:16:04,869
- Λάθος. Εγώ στην καταστρέφω.
- Τι λες;
281
00:16:04,903 --> 00:16:08,709
Το φως, το παπούτσι σου,
η καρέκλα, το χέρι σου.
282
00:16:08,829 --> 00:16:11,826
- Εγώ ήμουν, Τζένα.
- Γιατί να το κάνεις αυτό;
283
00:16:11,860 --> 00:16:14,773
Γιατί θέλω να είμαι η
κολλητή της Λιζ Λέμον.
284
00:16:15,158 --> 00:16:19,442
Θέλω να μάθω τα μυστικά της, να
τραγουδήσουμε το Motown με βούρτσες,
285
00:16:19,562 --> 00:16:22,420
να μοιραζόμαστε
ένα ζευγάρι τζιν.
286
00:16:22,997 --> 00:16:25,700
Αλλά η αγάπη έχει
εχθρούς. Εσένα.
287
00:16:26,041 --> 00:16:28,960
- Προσπάθησες να με σκοτώσεις δηλαδή;
- Φυσικά κι όχι, χαζούλα.
288
00:16:29,011 --> 00:16:33,112
Δεν έχω περιθώριο για τρίτο παράπτω-
μα. Ήθελα απλά να σε τρομάξω.
289
00:16:33,232 --> 00:16:36,074
Και θα σταματήσω, αν δεν
ξαναμιλήσεις ποτέ στην Λιζ.
290
00:16:39,124 --> 00:16:42,306
Καλή προσπάθεια, Χέιζελ.
Αλλά έκανες το ίδιο λάθος...
291
00:16:42,357 --> 00:16:44,358
που έκανε κι ο Μίκι
Ρουρκ στο καταμαράν.
292
00:16:44,478 --> 00:16:46,785
Δε με σκότωσες
όταν είχες την ευκαιρία.
293
00:16:49,584 --> 00:16:52,715
Να σου φέρω τίποτα, Χανκ;
Εμφιαλωμένο νερό;
294
00:16:52,835 --> 00:16:54,893
Δεν είμαι τόσο
φανταχτερός, Τζακ.
295
00:16:55,013 --> 00:16:58,648
Αν διψάσω, θα πιω το νερό από το μεση-
μεριανό που κράτησα στο μάγουλό μου.
296
00:16:58,768 --> 00:17:00,627
Έχω μία λέξη
για σένα, Χανκ.
297
00:17:01,781 --> 00:17:02,737
Καναπέδες.
298
00:17:02,959 --> 00:17:05,513
Σκεφτόμουν αυτό που είπες
στους επενδυτές τις προάλλες.
299
00:17:05,633 --> 00:17:09,630
Η Kabletown εκπληρώνει την πιο
αμερικάνικη ανάγκη του Αμερικάνου.
300
00:17:09,750 --> 00:17:12,003
Να κάθεται σε έναν καναπέ,
να μιλάει στο τηλέφωνο,
301
00:17:12,054 --> 00:17:15,389
για μια σειρά που βλέπει στην τηλεόραση
βασισμένη σε ένα βίντεο του YouTube.
302
00:17:15,424 --> 00:17:19,460
Φτιάχνει το NBC σειρά γι' αυτήν
τη γάτα που πηδάει στα κουτιά;
303
00:17:19,478 --> 00:17:23,097
Όχι... Ναι! Όντως.
304
00:17:23,217 --> 00:17:26,900
Το θέμα είναι ότι η Kabletown ελέγχει
σχεδόν κάθε πτυχή αυτής της εμπειρίας.
305
00:17:26,915 --> 00:17:29,547
Το τηλέφωνο, το διαδίκτυο, την
τηλεόραση, αυτοί είμαστε εμείς.
306
00:17:29,667 --> 00:17:32,139
Αλλά δεν ελέγχουμε
τον καναπέ.
307
00:17:32,363 --> 00:17:34,706
Γιατί αναθέτουμε αλλού
το αμερικάνικο όνειρο, Χανκ;
308
00:17:34,826 --> 00:17:37,612
Γιατί οι καναπές που κάθονται
οι πελάτες μας να φτιάχνονται στο...
309
00:17:37,732 --> 00:17:40,204
Δεν ξέρω, στο Βιετνάμ;
310
00:17:42,321 --> 00:17:46,637
Δεν τους ήταν αρκετό να πάρουν
τον αυθεντικό μου κώλο.
311
00:17:47,395 --> 00:17:50,544
Ορίστε τι θέλω να κάνω με τα
κέρδη μας αυτό το τετράμηνο.
312
00:17:50,664 --> 00:17:53,875
Θέλω να φτιάξω καναπέδες,
Χανκ. Καναπέδες Kabletown.
313
00:17:53,995 --> 00:17:55,698
Αμερικάνικους καναπέδες.
314
00:17:55,818 --> 00:18:00,434
Μου αρέσει ένας καλός καναπές, Τζακ.
Έχω πολλές ομοιότητες με καναπέ.
315
00:18:00,469 --> 00:18:03,352
Κοιμήθηκα στο Raymour and
Flanigan την περασμένη βδομάδα,
316
00:18:03,472 --> 00:18:05,858
και μια μαύρη οικογένεια
προσπάθησε να με αγοράσει.
317
00:18:06,604 --> 00:18:09,524
Ας το κάνουμε! Ας
φτιάξουμε καναπέδες.
318
00:18:09,531 --> 00:18:10,844
Δε θα το
μετανιώσεις, Χανκ.
319
00:18:10,862 --> 00:18:12,898
Μετανιώνω για τρία
πράγματα στη ζωή μου, Τζακ.
320
00:18:13,018 --> 00:18:16,117
Που δεν αγόρασα τους Φίλις, που δεν
παντρεύτηκα νωρίτερα την γυναίκα μου,
321
00:18:16,151 --> 00:18:18,484
και που δε σε ξάφνιασα πιο
νωρίς με αυτήν την αγκαλιά.
322
00:18:23,511 --> 00:18:25,391
Όπως και πέρυσι.
323
00:18:28,679 --> 00:18:31,451
Η κατάστασή μου έχει εξελιχθεί
με ενδιαφέρον τρόπο, Λιζ.
324
00:18:31,466 --> 00:18:32,414
Δε με νοιάζει.
325
00:18:32,434 --> 00:18:34,953
Για να λύσω το φορολογικό πρόβλημα μου,
τηλεφώνησα στο Υπ. Οικονομικών...
326
00:18:34,965 --> 00:18:37,219
και τους είπα ότι δεν θα πληρώσω
τους φόρους μου μέχρι να δω...
327
00:18:37,243 --> 00:18:39,039
το πιστοποιητικό γεννήσεως
του προέδρου σου.
328
00:18:39,057 --> 00:18:41,375
Μου είπαν ότι αν το κάνω
αυτό, θα με συλλάβουν.
329
00:18:41,393 --> 00:18:44,100
Τα πράγματα αγρίεψαν,
και τους είπα ότι έχω βόμβα.
330
00:18:44,427 --> 00:18:46,194
Η Χέιζελ προσπαθεί
να με καταστρέψει.
331
00:18:46,215 --> 00:18:48,552
Αλήθεια; Τώρα η Χέιζελ
προσπαθεί να σε καταστρέψει;
332
00:18:48,672 --> 00:18:51,185
Ξέρεις πόσο τρελή
ακούγεσαι αυτή τη στιγμή;
333
00:18:51,305 --> 00:18:55,051
Η Λιζ κι εγώ, ή αλλιώς
"Λέιζελ", ανησυχούμε για σένα.
334
00:18:56,613 --> 00:18:59,160
Ό,τι και να κάνω,
δεν αλλάζει τίποτα.
335
00:18:59,194 --> 00:19:03,370
Συγνώμη που διακόπτω, αλλά χρειάζομαι
μια σύσταση για να ξανακάνω αίτηση...
336
00:19:03,393 --> 00:19:07,535
- για το πρόγραμμα των γκρουμ του NBC.
- Το έχουμε ξανακάνει αυτό, Κένεθ.
337
00:19:07,569 --> 00:19:09,089
Τα έχουμε κάνει όλα αυτά!
338
00:19:09,113 --> 00:19:13,073
Το μόνο που ήθελα ήταν ένα ίχνος
απόδειξης ότι η ζωή μου προχωράει.
339
00:19:13,091 --> 00:19:16,410
- Και εγώ τι είμαι, κούκλα; Είμαι νέα.
- Αλήθεια, Χέιζελ;
340
00:19:16,428 --> 00:19:19,079
Είσαι ακόμα μία περίεργη
γκρουμ κι έχω ήδη έναν τέτοιο.
341
00:19:19,816 --> 00:19:20,714
Ευχαριστώ.
342
00:19:20,748 --> 00:19:25,302
Εσείς είστε ο λόγος που η ζωή μου
είναι μια στάσιμη, μονότονη κόλαση!
343
00:19:25,553 --> 00:19:27,521
Και τώρα θυμήθηκα.
344
00:19:27,556 --> 00:19:30,544
Η περιοδεία σταντ-απ. Βάλε
άλλο ένα μηδενικό, Κεν.
345
00:19:34,719 --> 00:19:36,480
Γιατί με κάλεσες εδώ;
346
00:19:37,389 --> 00:19:39,141
Θα με δολοφονήσεις,
έτσι δεν είναι;
347
00:19:39,806 --> 00:19:41,563
- Δεν πειράζει.
- Εδώ πάνω, Λέμον.
348
00:19:41,683 --> 00:19:44,342
Δεν έχω διασφαλίσει αυτό το
επίπεδο από αρουραίους ακόμα.
349
00:19:49,544 --> 00:19:54,114
- Τι είναι αυτό το μέρος;
- Εδώ θα ξαναφτιάξω την Kabletown.
350
00:19:54,132 --> 00:19:56,417
Κι εδώ οι Αμερικάνοι,
και για λόγους κόστους,
351
00:19:56,451 --> 00:20:00,569
μερικοί "ξένοι Αμερικάνοι",
θα φτιάξουν καναπέδες.
352
00:20:00,689 --> 00:20:02,520
Για να βλέπουν
τηλεόραση πάνω τους.
353
00:20:02,640 --> 00:20:05,412
Κατάλαβα επιτέλους
την κάθετη ενσωμάτωση;
354
00:20:06,438 --> 00:20:09,796
Τουλάχιστον ένας από εμάς
βγήκε από την ρουτίνα του σήμερα.
355
00:20:11,425 --> 00:20:12,521
Τι κάνεις;
356
00:20:12,812 --> 00:20:16,153
Σήμερα συνειδητοποίησα ότι δεν μπορώ
να κάνω την δουλειά μου χωρίς εσένα.
357
00:20:16,188 --> 00:20:18,372
Όλα αυτά έγιναν
εξαιτίας σου.
358
00:20:18,492 --> 00:20:21,846
Ομολογείς ότι με χρειάζεσαι,
και τις ανοησίες μου.
359
00:20:21,966 --> 00:20:23,758
Αυτό έχεις να
το κάνεις από...
360
00:20:25,648 --> 00:20:28,890
- Δεν το έχεις ξανακάνει.
- Ήθελα μια νέα G.E.
361
00:20:29,010 --> 00:20:31,712
Πήρα ένα εργοστάσιο καναπέδων,
αλλά κι αυτό μια αρχή είναι.
362
00:20:31,832 --> 00:20:33,228
Μικρά βήματα, Λέμον.
363
00:20:35,327 --> 00:20:38,328
Στις νέες αρχές.
Ο κύκλος έσπασε.
364
00:20:41,800 --> 00:20:43,961
Οι αρουραίοι έχουν το
σκαμπό διαλογισμού μου.
365
00:20:45,593 --> 00:20:47,551
Βοήθεια! Πυροβόλησέ το!
366
00:20:47,586 --> 00:20:49,170
Άσε την, μπάσταρδε!
367
00:20:50,013 --> 00:20:52,529
Το αύριο, και το
αύριο, και το αύριο,
368
00:20:52,649 --> 00:20:55,547
σέρνεται με το μικρό του
βήμα μέρα με τη μέρα...
369
00:20:55,571 --> 00:20:58,144
μέχρι την έσχατη συλλαβή
του εγγεγραμμένου χρόνου...
370
00:20:58,264 --> 00:21:02,319
Κι όλα τα χτες μας φώτιζαν τρελούς στο
δρόμο τους για τη σκόνη του θανάτου.
371
00:21:02,730 --> 00:21:04,640
Σβήσε, σβήσε
λιγόζωο κερί!
372
00:21:04,760 --> 00:21:06,400
Σκιά πού διαβαίνει
είναι η ζωή.
373
00:21:06,520 --> 00:21:10,318
Άθλιος θεατρίνος που καρπώνεται
χαραμίζοντας την ώρα του στη σκηνή.
374
00:21:10,438 --> 00:21:12,243
Και μετά δεν
ακούγεται πια.
375
00:21:12,363 --> 00:21:14,281
Είναι ένα παραμύθι που
το λέει ένας ηλίθιος,
376
00:21:14,401 --> 00:21:17,418
γεμάτο ήχο και θυμό που
δε συμβολίζει τίποτα.
377
00:21:17,538 --> 00:21:20,409
Θέλετε να δοκιμάσετε
τη σάλτσα μήλου;
378
00:21:20,500 --> 00:21:23,500
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός:
X-30 Rock Team [lara_tvs]
379
00:21:23,501 --> 00:21:26,501
Επιμέλεια/Διορθώσεις: X-30
Rock Team [lara_tvs, smile88]
380
00:21:26,502 --> 00:21:29,088
www.xsubs.tv
(Φιλοξενία: www.addic7ed.com)