1
00:00:01,360 --> 00:00:06,160
<i><b><u>Απόδοση-Επιμέλεια *Anime Team*
<font color="#ff8000">Anime Team Corps</font>
<font color="#ff0000">TYWMC - arial - Dark Mutan</font></u></b></i>

2
00:00:06,160 --> 00:00:09,040
<i><b><u><font color="#000000">Green Lantern: The animated series</font>
<font color="#008000">Season 1 Episode 9: ...In Love and War</font></u></b></i>

3
00:00:09,040 --> 00:00:12,880
<i><b><u><font color="#000000">1η Σεζόν Επεισόδιο 09</font>
<font color="#008000">...Στον Έρωτα και στον Πόλεμο</font></u></b></i>

4
00:00:21,200 --> 00:00:22,680
<i>Στα προηγούμενα επεισόδια...</i>

5
00:00:22,720 --> 00:00:26,520
Θα έρθω να σε πάρω μετά
την δουλειά. Το υπόσχομαι.

6
00:00:26,560 --> 00:00:29,520
<i>Ίσως επιστρέψουμε πίσω εγκαίρως για
το ραντεβού σου με την Κάρολ τελικά.</i>

7
00:00:29,640 --> 00:00:32,280
Το δείπνο θα χρειαστεί να
περιμένει. Είμαστε εδώ πλέον.

8
00:00:32,320 --> 00:00:35,200
Θα τους πολεμήσουμε.
Θα τους σταματήσουμε.

9
00:00:41,960 --> 00:00:44,920
Τόσο εύκολο είναι να
σταματήσεις έναν Πράσινο Φανό;

10
00:00:44,960 --> 00:00:46,880
Με μια ερωτική απογοήτευση;

11
00:00:48,720 --> 00:00:50,600
Θέλεις να μιλήσεις
γι' αυτό κύριε κλαψιάρη;

12
00:00:50,680 --> 00:00:53,800
Όχι! Μου λείπει
η Γκαλία, εντάξει;

13
00:00:53,960 --> 00:00:57,960
Δεν είσαι ο μόνος που άφησε
κάποιον... για τον οποίο νοιάζονται.

14
00:00:58,040 --> 00:01:00,960
Χρειάζεσαι κάτι που θα αποσπάσει το
μυαλό σου από τους συναισθηματισμούς.

15
00:01:01,120 --> 00:01:02,680
Οι αισθητήρες υποδεικνύουν
μια οντότητα

16
00:01:02,680 --> 00:01:05,040
8,000 μέτρα από την μπροστινή
δεξιά πλευρά του σκάφους.

17
00:01:05,120 --> 00:01:07,040
Θα έχουμε επαφή
σε 20 δευτερόλεπτα.

18
00:01:07,080 --> 00:01:09,520
Ευχαριστώ Άια. Αυτό
ακριβώς που έλεγα.

19
00:01:09,600 --> 00:01:12,520
Λοιπόν, Κίλογουογκ, είσαι επικεφαλής.
Ποια θα είναι η κίνηση σου;

20
00:01:12,880 --> 00:01:15,640
Κοίτα, Τζόρνταν. Εκτιμώ αυτό
που προσπαθείς να κάνεις

21
00:01:15,720 --> 00:01:18,080
αλλά... απλά δεν έχω όρεξη.

22
00:01:21,120 --> 00:01:22,600
Τι στο καλό;

23
00:01:25,200 --> 00:01:28,680
- Αυτό είναι πραγματικό τέρας.
- Έδωσα επαρκή προειδοποίηση.

24
00:01:28,760 --> 00:01:31,160
Νόμιζα πως ήσουν μέσα
στο κόλπο. Πάμε, παιδιά.

25
00:01:45,960 --> 00:01:47,760
Άια, πέταξε αυτό το πράγμα από....

26
00:02:18,760 --> 00:02:21,160
Πόσοι διαφορετικοί χρωματισμοί
υπάρχουν για τους Φανούς;

27
00:02:21,240 --> 00:02:23,800
<i>Τι είστε λοιπόν, οι Ροζ Φανοί;</i>

28
00:02:23,880 --> 00:02:25,640
Όχι ακριβώς, Πράσινε Φανέ.

29
00:02:25,680 --> 00:02:27,440
Εκεί που εσείς εκτιμάτε
την δύναμη της θέλησης,

30
00:02:27,520 --> 00:02:31,920
τα Αστρικά Ζαφείρια άγουν την δύναμη
και υπηρετούν τον σκοπό της αγάπης.

31
00:02:45,560 --> 00:02:47,320
<i>Ευχαριστούμε για την βοήθεια.</i>

32
00:02:47,400 --> 00:02:49,200
Πως και έτυχε να βρίσκεστε σε
αυτή «την πλευρά του δάσους»;

33
00:02:49,280 --> 00:02:51,080
Αυτός ο τομέας του διαστήματος
είναι δικός μας.

34
00:02:51,160 --> 00:02:54,280
Αλλά... συγχωρέστε τους
τρόπους μου. Είμαι η Αγα'πώ.

35
00:02:54,320 --> 00:02:56,360
Αυτή είναι η ανιψιά μου, η Γκία'τα

36
00:02:57,560 --> 00:02:59,720
Είστε αρκετά επιδέξιες
με αυτά τα δαχτυλίδια.

37
00:02:59,800 --> 00:03:02,400
Θα μας ήταν χρήσιμη η βοήθεια σας στην
μάχη με το σώμα των Κόκκινων Φανών.

38
00:03:02,440 --> 00:03:05,640
Θα απολάμβανα μια συμμαχία
με εσένα, Χαλ Τζόρνταν.

39
00:03:06,360 --> 00:03:08,120
Είμαστε κοντά στο
μητρικό μας πλανήτη.

40
00:03:08,200 --> 00:03:11,200
Θέλετε να μας ακολουθήστε
για... ξεκούραση και επισκευές

41
00:03:11,360 --> 00:03:13,200
πριν συνεχίσετε την αποστολή σας;

42
00:03:13,200 --> 00:03:15,320
Δεν θα με πείραζε καθόλου.

43
00:03:18,080 --> 00:03:20,040
Τέθηκε πορεία για τον Ζάμαρον.

44
00:03:26,000 --> 00:03:29,080
Κίλογουογκ. Δείχνεις
τόσο... χαμένος.

45
00:03:29,520 --> 00:03:31,480
Προτιμώ να μην μιλάω για αυτό.

46
00:03:33,080 --> 00:03:36,280
Υποφέρεις από μια μεγάλη απώλεια.
Μια ραγισμένη καρδιά.

47
00:04:14,360 --> 00:04:16,200
Ρέιζερ, είσαι σίγουρος πως
δεν θέλεις να βγεις;

48
00:04:16,280 --> 00:04:17,680
Ετοιμάζουν μια γιορτή για εμάς.

49
00:04:17,760 --> 00:04:20,800
Τι ευχάριστο για
σένα. Πάω πάσο.

50
00:04:21,240 --> 00:04:23,840
Δεν είναι ιδιαίτερα κοινωνικός,
αλλά το παλεύουμε

51
00:04:26,520 --> 00:04:29,000
<i>Αγα'πώ, δεν έμεινες
έκπληκτη όταν μας είδες.</i>

52
00:04:29,160 --> 00:04:30,960
Από που έμαθες για
τους Πράσινους Φανούς;

53
00:04:31,040 --> 00:04:34,400
Πριν πολύ καιρό, είμαστε από την
ίδια φυλή με τους αφέντες σας.

54
00:04:34,600 --> 00:04:38,800
Εσείς με τους Φύλακες; Ευχαριστώ που
έβαλες αυτή την εικόνα στο μυαλό μου.

55
00:04:38,880 --> 00:04:41,040
Και συνήθως τα «καυτά» κορίτσια
δεν προτιμούν τα σπασικλάκια.

56
00:04:41,200 --> 00:04:44,920
Ήταν πριν πολύ καιρό.
Πήραμε πολύ διαφορετικά μονοπάτια.

57
00:04:45,080 --> 00:04:48,720
Αρνήθηκαν να επιτρέψουν οποιοδήποτε
συναίσθημα να επηρεάσει την κρίση τους.

58
00:04:48,800 --> 00:04:51,760
Το βρήκαμε αυτό ανυπόφορο
και ανόητο.

59
00:04:51,840 --> 00:04:53,840
Όντως ακούγεται
σαν τους Φύλακες μας.

60
00:04:56,520 --> 00:04:59,960
Οι άνθρωποι μου πιστεύουν ότι μόνο
η αγάπη μπορεί να σώσει το σύμπαν.

61
00:05:00,040 --> 00:05:04,320
Η αγάπη τροφοδοτεί τα δαχτυλίδια μας.
Η δύναμή της είναι απύθμενη.

62
00:05:08,320 --> 00:05:10,600
<i>Χαίρε, Βασίλισσα Αγα'πώ.</i>

63
00:05:14,600 --> 00:05:16,840
<i>Θα γιορτάσουμε
με μια γιορτή το βράδυ.</i>

64
00:05:17,520 --> 00:05:20,760
Γκία'τα, ψυχαγώγησε τους
μέχρι τότε, εντάξει;

65
00:05:21,320 --> 00:05:23,320
Λοιπόν, όχι ότι παραπονιέμαι,

66
00:05:23,400 --> 00:05:26,400
αλλά πρόκειται να είμαστε
οι μόνοι άνδρες σε αυτό το πάρτι;

67
00:05:26,440 --> 00:05:30,320
Εμείς της Ζάμαρον έχουμε βρει ότι
η ζωή είναι πιο ειρηνική και στοργική

68
00:05:30,400 --> 00:05:32,320
όταν οι γυναίκες είναι επικεφαλείς.

69
00:05:32,360 --> 00:05:35,560
Δεν ξέρω. Είχα κάποια θηλυκά αφεντικά
που ήταν αληθινός πονοκέφαλος...

70
00:05:35,640 --> 00:05:37,720
Έχουμε λίγο χρόνο πριν από
την γιορτή, Χαλ Τζόρνταν.

71
00:05:37,800 --> 00:05:39,840
Θες να σου δείξω μερικά αξιοθέατα;

72
00:05:54,640 --> 00:05:59,080
Λοιπόν, Χαλ Τζόρνταν; Δεν είναι
το πιο θαυμαστά από τα μέρη;

73
00:05:59,520 --> 00:06:00,680
Ναι.

74
00:06:01,480 --> 00:06:03,920
Αλλά να μην αργήσουμε
για το συμπόσιο.

75
00:06:04,000 --> 00:06:06,520
<i>Δεν πρέπει να αφήσουμε τη θεία σου,
την βασίλισσα, να περιμένει.</i>

76
00:06:18,960 --> 00:06:22,040
Γκαλία;
Είσαι πραγματικά εσύ;

77
00:06:22,120 --> 00:06:24,360
Γεια σου, αγάπη μου.

78
00:06:24,400 --> 00:06:25,800
Τι κάνεις εδώ;

79
00:06:25,880 --> 00:06:28,360
Και σε ένα από τα συνολάκια
των Αστρικών Ζαφειριών.

80
00:06:28,440 --> 00:06:29,640
Δεν σου αρέσει;

81
00:06:29,680 --> 00:06:33,000
Mωρό μου, θα φαίνεσαι καλά
και με ένα σακί άμμου.

82
00:06:33,080 --> 00:06:36,040
Αλλά δεν καταλαβαίνω.
Πώς είναι αυτό δυνατόν;

83
00:06:36,120 --> 00:06:37,960
- Πως εσύ...
- Σσσσ.

84
00:06:38,240 --> 00:06:40,040
Έχω κάτι να σου δείξω,

85
00:06:40,120 --> 00:06:44,360
κάτι για να κρατήσει την αγάπη μας
ζωντανή και ακμάζουσα, για πάντα.

86
00:06:50,720 --> 00:06:52,680
Οι επισκευές από την επίθεση
ολοκληρώθηκαν,

87
00:06:52,720 --> 00:06:55,000
αλλά ο Κίλογουογκ
δεν ανταποκρίνεται.

88
00:06:55,080 --> 00:06:58,560
- Το επίπεδο ενέργειας του είναι επίπεδο.
- Είναι νεκρός;

89
00:06:58,600 --> 00:07:01,880
Όχι, φαίνεται να είναι στάσιμος.

90
00:07:01,960 --> 00:07:05,280
Ήξερα ότι αυτός ο πλανήτης θα ήταν
περισσότερος μπελάς από ότι άξιζε.

91
00:07:07,560 --> 00:07:08,960
<i>Αναχαιτιστής προς Χαλ Τζόρνταν.</i>

92
00:07:09,000 --> 00:07:11,880
<i>Ο Κίλογουογκ δεν απαντάει
στους χαιρετισμούς. Είναι μαζί σου;</i>

93
00:07:11,960 --> 00:07:15,480
O Κίλογουογκ είναι μεγάλο αγόρι, Ρέιζερ.
Είμαι σίγουρος ότι είναι εντάξει.

94
00:07:28,200 --> 00:07:29,920
Γιατί αργεί τόσο;

95
00:07:30,000 --> 00:07:32,760
Αυτοί οι Φανοί μπορούν να μας βοηθήσουν
πολύ περισσότερο από τα συνηθισμένα αρσενικά.

96
00:07:32,840 --> 00:07:34,680
Ο Βολοβαξιανός ήρθε πρόθυμα.

97
00:07:34,760 --> 00:07:36,800
Ο γήινος θα έπρεπε να
πειστεί το ίδιο εύκολα.

98
00:07:36,880 --> 00:07:38,000
<i>Βασίλισσα μου,</i>

99
00:07:38,000 --> 00:07:40,920
<i>ο Χαλ Τζόρνταν είναι διαφορετικός από
οποιοδήποτε άλλο αρσενικό που έχω γνωρίσει.</i>

100
00:07:41,080 --> 00:07:44,160
<i>Ποτέ δεν έχω νιώσει έτσι,
ποτέ δεν βίωσα το...</i>

101
00:07:44,240 --> 00:07:47,400
Θυμήσου ποιός υποτίθεται ότι
πρέπει να ερωτευτεί με ποιόν, Γκία'τα.

102
00:07:47,560 --> 00:07:50,680
Πάρε δυναμικότερες ενέργειες,
ή θα το κάνω εγώ.

103
00:08:01,200 --> 00:08:03,440
Θαυμάσιο.
Τι είναι αυτό;

104
00:08:03,520 --> 00:08:05,680
Ο χυμός του φρούτου κάβλινν.

105
00:08:05,840 --> 00:08:09,880
Λέγεται ότι αναπληρώνει το
πνεύμα και ενισχύει τις αισθήσεις.

106
00:08:09,960 --> 00:08:12,760
<i>Αυτό είναι το αγαπημένο μου
μέρος στο παλάτι.</i>

107
00:08:13,000 --> 00:08:15,440
- Δεν είναι υπέροχη θέα;
- Ναι.

108
00:08:15,600 --> 00:08:18,960
Είναι... ρομαντική, δεν νομίζεις;

109
00:08:19,560 --> 00:08:20,840
Πολύ.

110
00:08:30,840 --> 00:08:34,240
Φυσικά. Έχει ήδη
μια αληθινή αγάπη.

111
00:08:34,280 --> 00:08:36,880
Πώς αλλιώς θα μπορούσε
να αντισταθεί στην Γκία'τα;

112
00:09:00,600 --> 00:09:02,480
<i>Μις Φέρις, έχουμε κάνει
ότι είναι δυνατόν.</i>

113
00:09:02,560 --> 00:09:05,160
<i>Έχουμε γυρίσει κάθε πέτρα,
ακολουθήσαμε κάθε στοιχείο.</i>

114
00:09:05,240 --> 00:09:07,040
<i>Δεν υπάρχει κανένα
ίχνος του Χαλ Τζόρνταν.</i>

115
00:09:07,040 --> 00:09:08,040
Τι εννοείτε;

116
00:09:08,120 --> 00:09:09,840
<i>Σε αυτό το σημείο
θα σας συνιστούσαμε</i>

117
00:09:09,880 --> 00:09:12,800
<i>να σταματήσετε την έρευνα
και να συνεχίσετε την ζωή σας.</i>

118
00:09:13,080 --> 00:09:14,240
<i>Λυπούμαστε πολύ.</i>

119
00:09:14,280 --> 00:09:16,440
Σας ευχαριστώ...
για την προσπάθεια.

120
00:09:25,200 --> 00:09:27,120
<i>Κάρολ Φέρις της Γης,</i>

121
00:09:27,200 --> 00:09:29,480
<i>έχεις χάσει την
πραγματική σου αγάπη.</i>

122
00:09:29,560 --> 00:09:33,360
<i>Τα Αστρικά Ζαφείρια θέλουν να
κάνουν ολόκληρη την καρδιά σου πάλι,</i>

123
00:09:33,440 --> 00:09:37,120
<i>να σε επανενώσουν
και να έρθεις μαζί μας.</i>

124
00:09:39,440 --> 00:09:42,560
<i>Δεν θέλω να σας χτυπήσω,
άλλα να ξέρετε ότι θα το κάνω.</i>

125
00:09:42,640 --> 00:09:44,960
- Τώρα φύγετε.
- Σταματήστε.

126
00:09:45,040 --> 00:09:46,560
Αυτός είναι τιμώμενος καλεσμένος.

127
00:09:46,640 --> 00:09:50,040
Ένας από τους ήρωες που
με σώσανε θαρραλέα σήμερα.

128
00:09:50,200 --> 00:09:53,480
Τώρα πες μου, ποιο
είναι το πρόβλημα σου;

129
00:09:53,560 --> 00:09:57,000
Τι κάνατε στον Κίλογουογκ;
Που είναι;

130
00:09:57,080 --> 00:09:59,200
<i>Δεν ξέρω που
είναι αυτή την στιγμή,</i>

131
00:09:59,280 --> 00:10:01,640
<i>αλλά είμαι σίγουρη
ότι είναι εντάξει.</i>

132
00:10:02,080 --> 00:10:05,280
Έλα, θα βρούμε τον
σύμμαχο σου μαζί.

133
00:10:05,320 --> 00:10:07,520
Το σήμα του Κίλογουογκ είναι κοντά,

134
00:10:07,600 --> 00:10:10,160
άλλα οι ζωτικές του είναι αδύναμες
για να τον βρω ακριβώς.

135
00:10:10,240 --> 00:10:12,120
Εσύ ρομπότ, δεν είσαι
καλοδεχούμενη.

136
00:10:12,200 --> 00:10:13,680
Άλλα πρέπει, είμαι...

137
00:10:13,760 --> 00:10:16,520
Δεν μας χρειάζονται μηχανές
χωρίς αισθήματα.

138
00:10:16,600 --> 00:10:18,640
Σε ανεχόμαστε στον πλανήτη μου,

139
00:10:18,720 --> 00:10:21,120
εξαιτίας των ηρώων που υπηρετείς.

140
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
Περίμενε εδώ, Άια.

141
00:10:26,160 --> 00:10:28,360
Θα ψάξω μόνη μου.

142
00:10:33,560 --> 00:10:36,320
Αναρωτιέμαι τι κάνει ο Κίλογουογκ.
Ίσως να ψάξω να τον βρω.

143
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
Φαίνεσαι αγχωμένος Χαλ Τζόρνταν.

144
00:10:38,440 --> 00:10:41,000
Κοίτα, δεν θα έπρεπε...

145
00:10:41,080 --> 00:10:43,520
Αυτό είναι πολύ ωραίο.

146
00:10:43,800 --> 00:10:47,240
Ας... του δώσουμε λίγα λεπτά
μέχρι να εμφανιστεί μόνος του.

147
00:10:47,320 --> 00:10:51,840
Και εσύ πρέπει να το σταματήσεις
αυτό... σε 4 με 5 ώρες.

148
00:11:06,720 --> 00:11:09,080
Ρέιζερ, πρέπει να
σου μιλήσω επειγόντως.

149
00:11:37,640 --> 00:11:38,720
Ακίνητη!

150
00:12:16,760 --> 00:12:19,600
Παράξενο, ο Κίλογουογκ
δεν είναι ούτε εδώ.

151
00:12:19,680 --> 00:12:22,440
Μην ανησυχείς, θα τον βρούμε.

152
00:12:22,520 --> 00:12:26,680
Πάντα παίρνω αυτό που
θέλω. Είμαι η Βασίλισσα.

153
00:12:30,960 --> 00:12:33,760
Ρέιζερ, έχουν φυλακίσει
τον Κίλογουογκ.

154
00:12:39,280 --> 00:12:41,920
Άσε με να σου φέρω
άλλο, ένα Χαλ Τζόρνταν.

155
00:12:54,680 --> 00:12:58,080
- Πράσινε Φανέ;
- Κάρολ;

156
00:12:58,160 --> 00:13:00,720
Το δαχτυλίδι είπε ότι θα με
πάει στην πραγματική μου αγάπη...

157
00:13:01,480 --> 00:13:04,400
Εσύ είσαι... ο Χαλ.

158
00:13:05,600 --> 00:13:06,840
Χαλ.

159
00:13:07,600 --> 00:13:10,160
Δεν το πιστεύω ότι πιάστηκα
χαζή με αυτή την μάσκα.

160
00:13:10,240 --> 00:13:12,280
Κάρολ, δεν καταλαβαίνω.

161
00:13:12,320 --> 00:13:14,720
Πως.. μπορεί να είσαι εδώ; Πως...

162
00:13:15,000 --> 00:13:16,720
Νόμιζα ότι πέθανες...

163
00:13:17,080 --> 00:13:19,680
Χαλ, νόμιζα ότι δεν θα σε ξαναδώ.

164
00:13:22,720 --> 00:13:24,960
Βλέπω διέκοψα κάτι.

165
00:13:25,320 --> 00:13:27,320
Όχι, Κάρολ, εγώ...

166
00:13:31,920 --> 00:13:34,560
Όλο αυτό τον καιρό
πίστευα ότι ήσουν νεκρός.

167
00:13:34,600 --> 00:13:36,640
Τώρα θα εύχεσαι να ήσουν.

168
00:13:41,960 --> 00:13:44,800
Κάνεις λάθος γλύκα,
είναι απλά φίλη μου.

169
00:13:45,840 --> 00:13:49,000
Μην ανησυχείς αδελφούλα, δεν θα
ξεχάσω την συμμετοχή σου.

170
00:13:49,160 --> 00:13:51,400
Έχεις τρελαθεί από την αλλαγή.

171
00:13:51,440 --> 00:13:53,800
Εμείς τα Αστρικά Ζαφείρια
είμαστε άτομα της αγάπης.

172
00:13:53,840 --> 00:13:56,520
<i>Κάρολ, σταμάτα!
Δεν ξέρω πως ήρθες εδώ,</i>

173
00:13:56,560 --> 00:13:59,080
και με αυτή την στολή
που σου πάει πολύ αλλά...

174
00:13:59,160 --> 00:14:02,760
Την φοράω, επειδή και η
τσουλά από εδώ την φορά.

175
00:14:02,840 --> 00:14:04,800
Πρέπει να ξυπνήσεις από
αυτό που σου έχουν κάνει...

176
00:14:04,840 --> 00:14:07,240
Αυτό που μου έκαναν είναι
ότι μου έδωσαν δύναμη.

177
00:14:10,720 --> 00:14:12,440
Και εσύ με άφησες να
νομίζω ότι είσαι νεκρός.

178
00:14:12,520 --> 00:14:15,600
Ενώ ο Χαλ έκανε
παρτάκι εδώ, έτσι;

179
00:14:15,680 --> 00:14:18,640
Πρώτα από όλα, δεν έγινε
κάτι μεταξύ μας με την Γκία'τα.

180
00:14:18,720 --> 00:14:22,320
Και δεύτερον, αυτό
είναι τρέλα, ας μιλήσουμε.

181
00:14:22,400 --> 00:14:24,680
Θες να μιλήσεις;
Μίλα στο χέρι.

182
00:14:25,960 --> 00:14:28,880
Μην πιστεύεις την άψυχη μηχανή.

183
00:14:29,040 --> 00:14:32,640
Έχω άπειρους λόγους να την
εμπιστεύομαι, πιο πολύ από εσένα.

184
00:14:33,320 --> 00:14:35,240
Φρουροί, συλλάβετε τους!

185
00:14:51,600 --> 00:14:53,960
- Άσε με!
- Όχι.

186
00:14:54,280 --> 00:14:57,000
Όταν σε άφησα την πρώτη
φορά μου ήταν πολύ δύσκολο.

187
00:14:57,080 --> 00:15:00,360
- Πάλι ψεύδεσαι!
- Κάρολ...

188
00:15:02,600 --> 00:15:04,040
Αν αυτό πιστεύεις...

189
00:15:27,720 --> 00:15:29,280
Χαλ;

190
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
Τι συμβαίνει, που είμαστε;

191
00:15:32,200 --> 00:15:35,120
Δεν είμαστε στην Γη Κάρολ.
Μπορεί να σου φανεί τρελό,

192
00:15:35,160 --> 00:15:38,040
αλλά... είμαστε στην
άλλη πλευρά του γαλαξία,

193
00:15:38,120 --> 00:15:40,040
στις μπροστινές
γραμμές ενός πολέμου.

194
00:15:40,120 --> 00:15:42,960
Αν δεν μπορέσουμε με τους φίλους
μου να σταματήσουμε την εισβολή των Κ.Φ,

195
00:15:43,040 --> 00:15:45,480
θα χάσουμε... τα πάντα.

196
00:15:45,520 --> 00:15:48,600
Και για αυτό είμαι εδώ
και όχι μαζί σου.

197
00:15:48,880 --> 00:15:52,080
Χαλ, δεν το καταλαβαίνω όλο αυτό.

198
00:15:52,640 --> 00:15:55,400
Άλλα αν η Γη χρειάζεται κάποιον
να πολεμάει για αυτήν εδώ,

199
00:15:55,560 --> 00:15:58,600
δεν θα μπορούσαν να διάλεγαν
καλύτερο ή γενναιότερο πρωταθλητή.

200
00:15:58,680 --> 00:16:00,600
Και ωραίο, το ξέχασες.

201
00:16:00,960 --> 00:16:02,240
Κάρολ Φέρις,

202
00:16:02,680 --> 00:16:05,080
μπορείς να τον
κρατήσεις εδώ, ασφαλή

203
00:16:05,240 --> 00:16:06,640
και να μην πάθει
κάτι στον πόλεμο.

204
00:16:06,720 --> 00:16:09,480
Η δύναμη της αγάπης μπορεί
να τον κρατήσει εδώ.

205
00:16:09,520 --> 00:16:12,400
Γλύκα αυτό δεν είναι
αγάπη, είναι εγωισμός.

206
00:16:12,480 --> 00:16:14,240
Η πραγματική αγάπη είναι θυσία,

207
00:16:14,280 --> 00:16:16,040
να βάζεις τις ανάγκες του
άλλου πάνω από τις δικές σου,

208
00:16:16,120 --> 00:16:19,680
να κάνεις το καλύτερο για
αυτόν που αγαπάς. Ορίστε.

209
00:16:20,840 --> 00:16:22,560
Μπορείς να πάρεις
πίσω το δαχτυλίδι.

210
00:16:22,560 --> 00:16:24,480
Το ροζ δεν είναι το
χρώμα που προτιμώ.

211
00:16:24,520 --> 00:16:26,200
Αν και θα μου λείψουν οι μπότες.

212
00:16:26,280 --> 00:16:30,600
Αλλά... καμία δεν απόρριψε ποτέ το
δαχτυλίδι των Αστρικών Ζαφειριών.

213
00:16:31,360 --> 00:16:33,440
Καμιά δεν είχε ποτέ το σθένος.

214
00:16:33,800 --> 00:16:35,680
Βλέπω πως έχει αρκετό
σθένος και εσύ.

215
00:16:36,160 --> 00:16:38,720
Με ντροπιάζεις,
Κάρολ Φέρις της Γης.

216
00:16:38,760 --> 00:16:41,800
Δεν είχα καταλάβει την αγάπη
πραγματικά μέχρι τώρα.

217
00:16:42,040 --> 00:16:44,440
Θα επιστρέψεις στον
μητρικό σου πλανήτη.

218
00:16:48,120 --> 00:16:49,120
Κάρολ, θα...

219
00:16:49,160 --> 00:16:52,480
Κάνε ότι πρέπει να κάνεις,
μετά επέστρεψε σε μένα.

220
00:17:08,600 --> 00:17:11,040
<i>Πράσινε Φανέ Χαλ,
σε χρειαζόμαστε.</i>

221
00:17:15,600 --> 00:17:17,960
Ακριβώς εκεί που είπε
πως θα είναι η Άια.

222
00:17:23,800 --> 00:17:25,520
Γκαλία.

223
00:17:27,000 --> 00:17:28,360
Α, εσύ.

224
00:17:28,720 --> 00:17:31,240
Γιατί το έκανες αυτό;
Ήμουν τόσο ευτυχισμένος!

225
00:17:31,400 --> 00:17:34,960
Ναι, εγώ είμαι ο κακός που δεν σε άφησα
να παραμείνεις διακοσμητικό του γκαζόν.

226
00:17:35,120 --> 00:17:37,720
Ξεπέρασε το, λοχία. Έχουμε έναν
πόλεμο που μας περιμένει.

227
00:17:54,280 --> 00:17:56,680
Θα παραδώσεις τον
Κίλογουογκ, μάγισσα.

228
00:17:56,720 --> 00:18:01,920
Παιδί μου, ο φίλος σου είναι χαρούμενος,
όπως θα είσαι σύντομα κι' εσύ.

229
00:18:02,080 --> 00:18:06,080
Αγα'πώ, άκου σε παρακαλώ. Πρέπει
να ελευθερώσουμε τους άντρες.

230
00:18:06,320 --> 00:18:09,600
Εργαζόμαστε υπό ατελή
κατανόηση της αγάπης.

231
00:18:09,960 --> 00:18:11,880
Η Γήινη Κάρολ Φέρις
απαρνήθηκε το δαχτυλίδι

232
00:18:11,920 --> 00:18:14,320
και έβαλε τις ανάγκες του αγαπημένου
της πάνω από τις δικιές της.

233
00:18:14,400 --> 00:18:16,440
- Αυτή είναι αληθινή...
- Σιωπή!

234
00:18:16,600 --> 00:18:18,360
Οι άντρες σκορπίζουν πολέμους.

235
00:18:18,440 --> 00:18:21,000
Τα Αστρικά Ζαφείρια φέρνουν
το δώρο του έρωτα.

236
00:18:21,280 --> 00:18:24,800
Ο γαλαξίας θα γνωρίζει την ειρήνη μόνο
όταν όλοι οι άντρες έχουν εξημερωθεί,

237
00:18:24,840 --> 00:18:27,000
<i>από το βιολετί φως του έρωτα.</i>

238
00:18:34,720 --> 00:18:37,160
<i>Ώστε όντως είχες
μια αληθινή αγάπη.</i>

239
00:18:38,680 --> 00:18:40,360
<i>Μία που πέθανε...</i>

240
00:18:40,600 --> 00:18:43,040
<i>αλλά της οποίας η μορφή ξαναζεί.</i>

241
00:18:44,320 --> 00:18:46,120
<i>Μέσα σε αυτό το ρομπότ.</i>

242
00:18:47,520 --> 00:18:51,720
Είναι αλήθεια. Εσύ... ήσουν
μέσα στο μυαλό μου.

243
00:18:51,880 --> 00:18:55,240
Έκλεψες την εικόνα της
Ιλάνα από τις αναμνήσεις μου.

244
00:18:55,320 --> 00:18:56,760
Δεν το έκανα με δόλο.

245
00:18:56,840 --> 00:18:58,480
Απλά βάσισα την μηχανική μορφή μου

246
00:18:58,520 --> 00:19:00,440
πάνω στην τελευταία καταγραφή που
είχα στην βάση δεδομένων μου.

247
00:19:00,520 --> 00:19:03,720
Αρκετά με τα λόγια. Αυτός ο Κόκκινος
Φανός είναι ψυχικά νεκρός.

248
00:19:03,800 --> 00:19:07,480
Δεν έχει τίποτα για να μας τροφοδοτήσει.
Η καταστροφή του θα είναι έλεος.

249
00:19:10,640 --> 00:19:12,480
Επί την ευκαιρία, η απάντηση
είναι «όχι» στο όλο θέμα

250
00:19:12,560 --> 00:19:15,480
της ερώτησης περί συνεργασίας
ενάντια της απειλής του γαλαξία;

251
00:19:22,320 --> 00:19:24,200
Καλέστε το Κεφαλόποδο!

252
00:19:49,600 --> 00:19:52,200
Φύγε Χαλ Τζόρνταν.
Φύγε όσο μπορείς ακόμα.

253
00:19:53,640 --> 00:19:55,080
Σου χρωστάω χάρη.

254
00:20:01,080 --> 00:20:03,800
- Γκαλία;
- Κίλογουογκ, πρέπει να φύγουμε.

255
00:20:03,880 --> 00:20:05,320
Γκαλία!

256
00:20:20,920 --> 00:20:25,160
Είμαι απογοητευμένη με εσένα,
Γκία'τα. Έχεις πολλά να μάθεις.

257
00:20:26,520 --> 00:20:27,920
Όχι, βασίλισσα μου.

258
00:20:29,600 --> 00:20:31,360
Έχω πολλά να διδάξω.

