1
00:00:00,099 --> 00:00:01,770
προηγουμένως στο Mad Men...

2
00:00:01,877 --> 00:00:03,669
είσαι από τους παραγωγούς
της εταιρίας ?

3
00:00:03,780 --> 00:00:04,986
Οικονομικός Διευθυντής.

4
00:00:05,142 --> 00:00:06,743
Πάρε ένα τέτοιο -
τηλεφώνησέ μου.

5
00:00:06,849 --> 00:00:11,065
Ποτέ δεν προσπάθησα στην ηθοποιία
όσο στην διαφήμιση.

6
00:00:11,216 --> 00:00:14,303
Απλά θέλω να είμαι σίγουρη ότι ο
Niegel θα είναι γραμμένος το φθινόπωρο.

7
00:00:14,392 --> 00:00:18,208
Η εγγραφή του Niegel δεν είναι θέμα
είτε πληρώσουμε, είτε όχι.

8
00:00:18,353 --> 00:00:20,299
Αν διαβώ την πόρτα , αυτό ήτανε !

9
00:00:20,431 --> 00:00:22,180
Αυτό ήτανε.

10
00:00:24,409 --> 00:00:27,410
Αυτά που έκανες χθές βράδυ
μας κοστίσανε τον λογαριασμό.

11
00:00:56,119 --> 00:00:59,517
Μετάφραση : bbli

12
00:01:12,681 --> 00:01:17,518
- Εμπρός ? - Συγνώμη για την ώρα
Μου είπατε να αποφύγω τους ανωτέρους σας.

13
00:01:17,553 --> 00:01:19,654
Αλλά έχω καλά νέα.

14
00:01:19,688 --> 00:01:23,023
Ευτυχώς !

15
00:01:23,058 --> 00:01:24,992
Οι διαδικασίες διαπραγμάτευσης

16
00:01:25,026 --> 00:01:26,693
πήγαν όπως υποσχεθήκαμε

17
00:01:26,728 --> 00:01:30,297
θα πρέπει να στείλεις τις
 £2,900 ως τη Πέμπτη

18
00:01:30,332 --> 00:01:33,533
και θα καθαρίσεις

19
00:01:33,568 --> 00:01:35,135
όπως υποσχέθηκες?

20
00:01:35,170 --> 00:01:36,837
Υποσχεθηκες να με απενοχοποιήσεις

21
00:01:36,872 --> 00:01:38,472
απ' την όλη κατάσταση

22
00:01:38,506 --> 00:01:40,606
Υποσχέθηκα να μην μπείς φυλακή.

23
00:01:40,640 --> 00:01:42,942
Πέμπτη...

24
00:01:42,977 --> 00:01:46,012
Που θα βρω $8000 σε 2 μέρες?

25
00:01:46,046 --> 00:01:48,214
Δεν γίνεται.Δεν είναι βοήθεια αυτή.

26
00:01:48,249 --> 00:01:51,851
Κοίτα Lane, έδωσες μεγάλη δύναμη
στους ξένους,

27
00:01:51,886 --> 00:01:55,220
και ο έφορος θέλει να σε κάνει παράδειγμα εξορισμού.

28
00:01:55,255 --> 00:01:58,757
Είναι τα καλύτερα νέα που γίνεται.

29
00:01:58,791 --> 00:02:00,359
Πάρε μολύβι.

30
00:02:00,393 --> 00:02:02,761
θα σου δώσω οδηγίες.

31
00:02:09,835 --> 00:02:11,302
Τι κάνεις εδώ ?

32
00:02:11,336 --> 00:02:13,737
Δουλειές. Κοιμήσου αγάπη.

33
00:02:13,772 --> 00:02:16,807
- Τι ψάχνεις ?
- Πήγαινε αμέσως για ύπνο.

34
00:02:24,416 --> 00:02:27,683
Scarlett,κράτα το και στάσου εδώ.

35
00:02:27,718 --> 00:02:29,585
No.

36
00:02:29,620 --> 00:02:32,923
Ο Mr. kinsey τηλεφώνησε σχετικά με το γεύμα.

37
00:02:32,957 --> 00:02:36,159
- Τι θέλει?
-μου φαίνεται θέλει απλά ενα γεύμα

38
00:02:36,193 --> 00:02:38,795
- Μα τι έχει ο άνθρωπος ? Είναι πολύ ευγενικός.
- Yeah.

39
00:02:38,829 --> 00:02:41,064
Επρεπε να τον δεις στο μπάτσελορ του Ken.

40
00:02:41,098 --> 00:02:44,433
- Είχε πάρει LSD.
- Σοβαρά?

41
00:02:44,467 --> 00:02:48,270
Απειλεί πως θα "δια"περάσει !

44
00:02:52,608 --> 00:02:55,677
Ηθελα γι' αυτό μόνο να με οδηγήσετε στον Mr. Crane.

45
00:02:55,711 --> 00:02:57,546
Ασε μας σε παρακαλώ.

46
00:02:57,580 --> 00:02:59,314
Θα το συναντήσω για καφέ.

47
00:03:02,217 --> 00:03:04,018
Ηλπιζα να συζητήσουμε.

48
00:03:04,053 --> 00:03:06,020
το 1ο τεταρτο των προβολών media

49
00:03:06,055 --> 00:03:07,922
Φυσικά.

50
00:03:12,995 --> 00:03:15,429
Τα νούμερα είναι πολύ θετικά.

51
00:03:15,463 --> 00:03:17,230
Είναι προβλέψεις.

52
00:03:17,265 --> 00:03:19,967
Βγαίνουν απ'τη πραγματικότητα αλλά είναι όνειρα και προσδοκίες.

53
00:03:20,001 --> 00:03:21,534
Ο Γενάρης κι ο Φλεβάρης είναι καλοί

54
00:03:21,569 --> 00:03:24,137
η Heinz, Mohawk, Vicks,
είναι στεθερές

55
00:03:24,172 --> 00:03:25,839
Πότε θα γίνουν δεσμεύσεις?

56
00:03:25,873 --> 00:03:27,307
Δεν προβλέπω το μέλλον Lane.

57
00:03:27,342 --> 00:03:29,109
Δε ξέρω τι θα κάνουν οι ρώσοι

58
00:03:29,143 --> 00:03:31,043
Μπορεί να ζούμε υπογείως μέχρι τα γενέθλια του Λίνκολν

59
00:03:31,078 --> 00:03:32,678
Mm.

60
00:03:33,880 --> 00:03:35,982
Ε, αυτό είναι το μοναδικό αντίγραφο.

61
00:03:40,687 --> 00:03:42,621
Δεν χρειάζεσαι αληθινή χαρτούρα

62
00:03:42,655 --> 00:03:44,457
γιατί όλα είναι πάνω στο γραφείο μου

63
00:03:44,491 --> 00:03:47,225
και το γραφείο μου δίπλα στου Chuck.

64
00:03:47,259 --> 00:03:48,860
Τι κάνει η  Rebecca?

65
00:03:48,894 --> 00:03:51,629
Τα ίδια
Υποσιτισμένη και κακοπληρωμένη.

66
00:03:51,663 --> 00:03:53,131
Και η Laura?

67
00:03:53,165 --> 00:03:55,700
Μου τηλεφωνεί μες τη μέρα και κελαηδάει

68
00:03:55,734 --> 00:03:57,568
αλλά γυρίζω σπίτι και είναι θλιμμένη.

69
00:03:58,570 --> 00:04:00,505
- Στις διακοπές
-Τσιν τσιν

70
00:04:00,539 --> 00:04:02,374
 Walt, τι λες,

71
00:04:02,408 --> 00:04:05,709
να επεκτείνουμε τη πίστωση κατά $50.000 ?

72
00:04:07,078 --> 00:04:09,846
Δεν ήξερα πως θα μιλήσουμε για αληθινές business.

73
00:04:09,881 --> 00:04:12,249
Να το πάρω πιο σιγά?

74
00:04:16,954 --> 00:04:19,722
Οι προβλέψεις λένε...

75
00:04:19,756 --> 00:04:22,958
Οχι προβλέψεις, μας ενδιαφέρουν δεσμεύσεις !

76
00:04:22,993 --> 00:04:24,894
Οι δεσμεύσεις είναι σταθερές

77
00:04:24,928 --> 00:04:27,430
αλλά κανείς δεν πληρώνει τους
λογαριασμούς στην ώρα του.

78
00:04:27,464 --> 00:04:30,866
Το 'πιασα.
Έγινε

79
00:04:32,336 --> 00:04:34,137
Θα φύγεις?

80
00:04:34,171 --> 00:04:36,704
Οχι, μ' αρέσουν τα Χριστούγεννα στο Manhattan.

81
00:04:36,739 --> 00:04:38,306
Μπορείς να το φροντίσεις σήμερα?

82
00:04:38,341 --> 00:04:40,208
Θέλω να γράψω επιταγές άμεσα.

83
00:04:40,243 --> 00:04:41,510
Βεβαίως.

84
00:04:41,544 --> 00:04:43,578
Πάμε στη Florida.

85
00:04:43,612 --> 00:04:46,814
Θέλω να πετάξω αλλά θα πάμε οδικώς.

86
00:05:01,096 --> 00:05:04,331
- Roger, στο γραφείο του Cooper !
- Έρχομαι !

87
00:05:06,968 --> 00:05:09,069
Τι βιάσεσαι, Harry?

88
00:05:09,103 --> 00:05:10,803
Είσαι μεθυσμένος?

89
00:05:10,837 --> 00:05:13,339
-Επέτειος του Pearl Harbor . Δείξε λίγο σεβασμό.

90
00:05:13,374 --> 00:05:15,041
Πως τα πας με το βομβαρδισμό?

91
00:05:15,076 --> 00:05:17,910
Θυμάσαι τον ηλίθιο του Lane
στη Jaguar, τον Edwin Baker?

92
00:05:17,945 --> 00:05:20,680
-Εννοείς τονBazooka Joe?

93
00:05:20,714 --> 00:05:23,682
Τον αντικατέστησαν με τον Hugh Hibbert,

94
00:05:23,716 --> 00:05:25,117
και είμαστε πάλι υποψήφιοι για το λογ/σμο.

95
00:05:25,151 --> 00:05:27,652
- Σε πήρε?
- Οχι, εγώ τον πήρα.

96
00:05:27,687 --> 00:05:29,888
Δούλευα κάποιες προοπτικές εδώ

97
00:05:29,922 --> 00:05:32,291
και μήνες περιμένοντας την αυτοκαταστροφή του Edwin

98
00:05:32,292 --> 00:05:33,792
και έγινε...

99
00:05:33,826 --> 00:05:35,760
Τρομερό, προφανώς...

100
00:05:35,795 --> 00:05:38,797
Ξέρασε στα πόδια του διευθυντή πωλήσεων.

102
00:05:42,334 --> 00:05:46,170
Ο Ted Bates, d'arcy.

103
00:05:46,205 --> 00:05:48,073
Οποιος δεν έχει αυτοκίνητο.

104
00:05:48,107 --> 00:05:50,675
- Τι είν' αυτό, 9 από μας ?
- Οχι, 5.

105
00:05:50,710 --> 00:05:52,143
από μέγεθος είμαστε οι μικρότεροι

106
00:05:52,177 --> 00:05:54,178
Γι' αυτό ας αρχίσουμε να ψάχνουμε
τα θαύματα της Jaguar.

107
00:05:54,213 --> 00:05:55,679
Εχουμε γνωριμία την άλλη βδομάδα.

108
00:05:55,714 --> 00:05:57,615
και οι παρουσιάσεις κάπου στα τέλη Γενάρη.

109
00:05:57,649 --> 00:05:59,883
Πολύ δουλειά..

110
00:05:59,918 --> 00:06:03,186
Ναι. Ισως πρέπει να μείνεις μετά τις 5.30.

111
00:06:03,221 --> 00:06:06,090
Θα έμενα κι εδώ αν δε πίστευα πως όλο αυτό είναι άπιαστο όνειρο.

112
00:06:11,362 --> 00:06:13,195
Απορρίπτουμε τον υλικό κόσμο.

113
00:06:13,230 --> 00:06:16,633
Για χάρη της αναγνώρισης της αληθινής μας ταυτότητας.

114
00:06:16,667 --> 00:06:18,501
Δεν καταλαβαίνω τι μου λες.

115
00:06:18,535 --> 00:06:20,069
Paul?

116
00:06:21,772 --> 00:06:25,108
Harry crane, Χριστός και παναγία!

117
00:06:25,142 --> 00:06:27,476
Τι στο διάολο σου συνέβη?

118
00:06:27,511 --> 00:06:28,977
- Krishna Συνειδητότητα

119
00:06:29,012 --> 00:06:32,948
- Hare krishna, Paramatma.
- Hare krishna, Bhakta Stewart.

120
00:06:34,283 --> 00:06:36,818
Μην παριστάνεις πως αυτό είναι φυσιολογικό.

121
00:06:36,853 --> 00:06:38,654
Γι' αυτό ήθελα να το δεις.

122
00:06:38,688 --> 00:06:41,256
Πες ότι το είδα.
Πρέπει να φύγω.

123
00:06:41,290 --> 00:06:44,158
Harry,προσπαθούσα να σε φέρω εδώ,

124
00:06:44,192 --> 00:06:46,293
Θυμάσαι πόσο άγχος, ανασφάλεια

125
00:06:46,327 --> 00:06:48,562
και φόβο είχα για τη ζωή ?

126
00:06:48,596 --> 00:06:50,564
Εφυγε.

127
00:06:50,598 --> 00:06:52,767
Φαντάζεσαι πως είναι να ζείς έτσι Harry?

128
00:06:52,801 --> 00:06:54,635
Συγγνώμη, αλλά με ανατριχιάζει όλο αυτό.

129
00:06:54,670 --> 00:06:56,203
Να είσαι ανοιχτόμυαλος

130
00:06:56,237 --> 00:06:57,838
Μπορούμε να το κάνουμε αυτό μερικά λεπτά ?

131
00:06:57,873 --> 00:07:00,239
Επιτρέπεται να είμαι εδώ?

132
00:07:00,274 --> 00:07:03,342
- Σε όλους επιτρέπεται να 'ναι εδώ.
-Γειά χαρά.

133
00:07:03,377 --> 00:07:05,879
Harry,Αυτή ειναι η μητέρα Lakshmi.

134
00:07:05,913 --> 00:07:08,447
Hare krishna, Harry.

135
00:07:08,482 --> 00:07:10,984
- Oh, τό 'πιασα.
-τι έπιασες ?

136
00:07:34,272 --> 00:07:36,207
-Φεύγω.
- No.

137
00:07:36,241 --> 00:07:37,608
Ψάλε μαζί μας.

138
00:07:37,642 --> 00:07:39,443
θα σου αρέσει.

139
00:07:39,477 --> 00:07:40,912
Το υπόσχομαι.

140
00:07:40,946 --> 00:07:43,915
d Hare krishna d

141
00:07:43,949 --> 00:07:45,850
d hare krishna d

142
00:07:45,884 --> 00:07:48,351
d krishna d

143
00:07:48,385 --> 00:07:50,520
d hare hare d

144
00:07:50,554 --> 00:07:52,222
d hare rama... d

145
00:07:52,256 --> 00:07:54,324
Hare rama,

146
00:07:54,358 --> 00:07:57,527
rama rama, hare hare.

147
00:07:57,561 --> 00:07:59,830
- d Hare hare... d
- Hare krishna.

148
00:07:59,864 --> 00:08:01,865
d Hare krishna d

149
00:08:01,899 --> 00:08:03,700
d hare krishna... d

150
00:08:03,734 --> 00:08:06,035
- Krishna krishna.
- d Krishna krishna... d

151
00:08:06,069 --> 00:08:08,670
- Hare hare.
- d Hare hare... d

152
00:08:08,705 --> 00:08:10,840
- Hare rama.
- d Hare rama... d

153
00:08:10,874 --> 00:08:13,342
- Hare rama.
- d Hare rama... d

154
00:08:14,577 --> 00:08:17,179
Ο Roger δεν θα ρθει, είναι σε σειρά ναυμαχίας.

155
00:08:17,214 --> 00:08:19,481
Μα του είπα ήδη

156
00:08:19,515 --> 00:08:21,783
Κάλεσα μήτινγκ

157
00:08:21,817 --> 00:08:23,517
Που είναι η Τζοαν?

158
00:08:23,552 --> 00:08:25,720
Καλύτερα να μην ακούσει την ανακοίνωση.

159
00:08:25,755 --> 00:08:27,455
Δεν ξέρω για τη δική σου.

160
00:08:29,691 --> 00:08:31,126
Ξεκίνα.

161
00:08:31,160 --> 00:08:32,827
Πολύ καλά.

162
00:08:32,862 --> 00:08:35,730
Ενα πρόφτατο πέρασμα των βιβλίων έδειξε πως έχουμε

163
00:08:35,765 --> 00:08:39,533
πλεόνασμα $50,000,

164
00:08:39,568 --> 00:08:41,402
που, πιστεύω, μας επιτρέπει

165
00:08:41,436 --> 00:08:44,572
να δώσουμε Χριστουγεννιάτικα bonus.

166
00:08:44,606 --> 00:08:46,741
Ίσα μερίδια για τους μεγαλομετόχους

167
00:08:46,775 --> 00:08:48,442
Μισά για τους μικρούς

168
00:08:48,477 --> 00:08:52,079
2% Δωρο στους SNC και 4% ENC.

169
00:08:52,113 --> 00:08:55,415
Με τις υγείες σας όλοι.

170
00:08:55,449 --> 00:08:57,818
Θα το φροντίσω να μοιραστούν επιταγές άμεσα.

171
00:08:57,852 --> 00:09:00,788
Ας περιμένουμε ως το Χριστουγενιάτικο πάρτυ.

172
00:09:00,822 --> 00:09:02,756
Κάποια δεν θα χαρεί

173
00:09:02,791 --> 00:09:04,792
και θα προτιμούσα να μη τη κοιτάζω ένα μήνα.

174
00:09:04,826 --> 00:09:06,827
Εγκρίνεται.

175
00:09:06,861 --> 00:09:09,428
- Don, πρέπει να ανακοινώσω πως τρέχουμε

176
00:09:09,462 --> 00:09:12,531
στα σοβαρά αυτή τη φορά,
για τη Jaguar !

177
00:09:12,565 --> 00:09:14,700
Γι'αυτό ας μάθουμε όλοι ό,τι μπορούμε

178
00:09:14,734 --> 00:09:16,635
Γι' αυτό το φίνο αμάξι.

179
00:09:16,670 --> 00:09:18,737
Σκοπεύω να οδηγήσω το σήμα αυτο το απόγευμα.

180
00:09:18,772 --> 00:09:23,509
Ντον δε πιστεύεις πως τα bonus θα είναι

181
00:09:23,543 --> 00:09:25,977
Πιο αποτελεσματικά τώρα, hmm?

182
00:09:26,012 --> 00:09:28,146
τίποτα καλύτερο από μια έκπληξη για το ηθικό.

183
00:09:28,181 --> 00:09:29,547
Οχι για το δικό ηθικό.

184
00:09:29,581 --> 00:09:32,184
Η ανακοίνωση της Jaguar θα είναι καλή για το ηθικό.

185
00:09:32,218 --> 00:09:34,219
Κι όσο κι αν με επηρεάζει προσωπικά

186
00:09:34,253 --> 00:09:36,021
Νομίζω πρέπει να περιμένουμε για τα μπόνους.

187
00:09:36,055 --> 00:09:38,190
Η Jaguar θα φέρει ένα μικρό σπόρο,

188
00:09:38,224 --> 00:09:40,258
- και θα πρέπει να έχουμε προμήθειες.
- Γαμώτο!

189
00:09:41,293 --> 00:09:43,694
Δεν μας παίρνει να κάνουμε και τα δύο.

190
00:09:43,728 --> 00:09:46,463
- Ποιό φάντασμα σε επισκέφτηκε, Ebenezer?

191
00:09:46,497 --> 00:09:48,665
Μου είπες να το σταματήσω τη τελευταία φορά.

192
00:09:48,700 --> 00:09:50,201
Ναι, εκτός απ' τον Roger,

193
00:09:50,235 --> 00:09:53,237
που άρχισε να πίνει στις
 7:55 το πρωί

194
00:09:53,271 --> 00:09:56,807
κανείς δεν είχε την αντίδραση που θα ήθελα

195
00:09:56,841 --> 00:09:58,607
απ' αυτό το ευλογημένο γεγονός.

196
00:09:58,642 --> 00:10:00,310
Bert.

197
00:10:00,344 --> 00:10:03,612
Είναι λεμόνια.
Δεν αρχίζουν ποτέ.

198
00:10:03,647 --> 00:10:05,815
Η συνεδρίαση έληξε.

199
00:10:12,207 --> 00:10:14,808
Σ' αρέσει το πουκαμισό μου?

200
00:10:14,843 --> 00:10:16,877
Πολύ γιορτινό.

201
00:10:16,911 --> 00:10:18,911
Είναι προφητικό που το λέω

202
00:10:18,946 --> 00:10:23,182
αλλά το pearl harbor
ήταν πράξη ιδιοφυής.

203
00:10:23,217 --> 00:10:25,752
Το μόνο που δεν σχεδίαζαν ήταν η επιτυχία.

204
00:10:25,786 --> 00:10:29,088
Οι Γιαπωνέζοι κέρδισαν και δεν ήξεραν τι να κάνουν

205
00:10:29,123 --> 00:10:32,258
Mr. Sterling,

206
00:10:32,292 --> 00:10:34,026
όπως ντυθήκατε για ψάρεμα

207
00:10:34,061 --> 00:10:36,128
θα έχετε περισσότερη επιτυχία αν σωπάσετε.

208
00:10:39,999 --> 00:10:41,366
Μη λες τέτοια.

209
00:10:41,433 --> 00:10:43,568
Ουτε που με νοιάζει.

210
00:10:43,569 --> 00:10:45,470
Ξερω γιατί τσαντίστηκες.

211
00:10:46,873 --> 00:10:50,075
Αλλά η Jane δεν θα πάρει τα πάντα.

212
00:10:53,945 --> 00:10:55,746
- Ρώτησα ?
- Οχι.

213
00:10:55,781 --> 00:10:57,748
και δεν το κανες και δεν πρέπει

214
00:10:57,783 --> 00:10:59,250
αλλά συνεχίσεις να το στέλνεις πίσω.

215
00:10:59,284 --> 00:11:00,751
Γιατί είναι βραχυπρόθεσμη λύση.

216
00:11:00,786 --> 00:11:04,188
- Σου είπα θα καλύψω τον Kevin
Στο κολλέγιο. -Οχι.

217
00:11:04,222 --> 00:11:05,923
Είναι καλύτερα έτσι γι'αυτόν.

218
00:11:05,957 --> 00:11:07,456
Κι αν δε προσέξεις

219
00:11:07,491 --> 00:11:09,458
δεν θα είσαι ούτε φίλος της οικογένειας

220
00:11:09,493 --> 00:11:12,162
- Joanie,είχα μια εμπειρία.
- Το ξέρω Roger.

221
00:11:12,196 --> 00:11:13,963
Δεν είναι θέμα τιμής.

222
00:11:13,998 --> 00:11:19,102
Δημιουργήσαμε μια ανθρώπινη ζωή.

223
00:11:19,136 --> 00:11:21,171
Κάναμε ένα μωρό.

224
00:11:21,205 --> 00:11:23,138
Ναι.

225
00:11:23,173 --> 00:11:26,241
Και τώρα είναι η σειρά μιας άλλης τυχερής κοπέλας.

226
00:11:28,978 --> 00:11:30,679
Scarlett !

227
00:11:33,116 --> 00:11:34,616
Hello.

228
00:11:35,685 --> 00:11:39,520
d Hare krishna, hare krishna d

229
00:11:39,554 --> 00:11:42,957
d krishna krishna, hare hare d

230
00:11:42,991 --> 00:11:46,861
d hare rama, hare rama d

231
00:11:46,895 --> 00:11:50,164
d rama rama,
hare hare. d

232
00:11:50,199 --> 00:11:53,701
- d Hare krishna, krish-- d

233
00:11:53,735 --> 00:11:58,839
Ολοι έχουμε πολύ στενή σύνδεση.

234
00:11:58,873 --> 00:12:00,440
Krishna...

235
00:12:00,474 --> 00:12:02,642
Το κεφάλι μου βουίζει.

236
00:12:02,676 --> 00:12:04,878
Το μυαλό σου είναι καθαρό.

237
00:12:04,912 --> 00:12:06,679
Yeah.

238
00:12:06,714 --> 00:12:08,248
Πρέπει να πάω πίσω.

239
00:12:08,282 --> 00:12:10,950
Πόση ώρα ειμαι εδώ?

240
00:12:10,984 --> 00:12:14,053
-Πεινάς?
-Ναι.

241
00:12:14,087 --> 00:12:16,488
Paramatma, δως του λίγο φαγητό.

242
00:12:16,522 --> 00:12:18,690
Ναι μητέρα Lakshmi,
Ομορφη ιδέα

243
00:12:18,725 --> 00:12:21,593
- Harry,θα φας μαζί μου?
- Μόνο οι δυο μας?

244
00:12:21,627 --> 00:12:25,597
- Hare krishna.
- Hare krishna.

245
00:12:26,999 --> 00:12:29,934
-Οταν είμαστε

246
00:12:29,935 --> 00:12:32,436
στην υλική, συμβατική ζωή

247
00:12:32,471 --> 00:12:35,706
το ξεχνάμε, hmm?

249
00:12:41,280 --> 00:12:44,114
Κι εγώ.

250
00:12:44,148 --> 00:12:46,149
Αλλά δεν θα γίνω μέλος

251
00:12:46,150 --> 00:12:47,885
Δεν θέλω να γίνεις.

252
00:12:47,919 --> 00:12:50,720
αλλά πραγματικά γούσταρες τη
φάση

253
00:12:50,755 --> 00:12:53,023
Και γούσταρεις τη Lakshmi.

254
00:12:53,057 --> 00:12:55,492
Την αγαπώ βαθιά Harry.

255
00:12:55,526 --> 00:12:58,295
Κι εμενα είναι ο τύπος της θρησκείας μου.

256
00:12:58,329 --> 00:12:59,929
Δεν είναι έτσι.

257
00:12:59,963 --> 00:13:02,198
Lakshmi ζούσε τη ζωή της ως Janet

258
00:13:02,232 --> 00:13:05,434
και μπλέχτηκε με ναρκωτικά και πορνεία

259
00:13:05,468 --> 00:13:07,503
Το κίνημα την έσωσε.

260
00:13:07,537 --> 00:13:09,338
Εσένα ποιά είναι η δικαιολογία σου?

261
00:13:11,775 --> 00:13:13,575
Ημουνα στον πάτο.

262
00:13:13,610 --> 00:13:16,111
Είχα υποβιβάσει τον εαυτό μου.

263
00:13:16,112 --> 00:13:18,413
-Στη  mccann?
-Οχι, damned...

264
00:13:18,447 --> 00:13:22,317
αγαπάω ό,τι μου δίνει το κίνημα

265
00:13:22,351 --> 00:13:26,354
αλλά γιατί πρέπει να ζω έτσι για να αγαπώ το θεό?

266
00:13:26,389 --> 00:13:28,189
και σε αναγκάζουν να μείνεις?

267
00:13:28,224 --> 00:13:30,925
Απλά η Lakshmi.

268
00:13:30,959 --> 00:13:33,727
- Δεν θες να μοιραστείς λοιπόν, huh?
- Δεν καταλαβαίνεις

269
00:13:33,761 --> 00:13:36,897
Θέλω να ζήσω μαζί της αλλά όχι εδώ.

270
00:13:36,932 --> 00:13:39,166
Και σε τι με αφορά?

271
00:13:39,200 --> 00:13:42,469
Ηταν φυγάς, και δεν θα τη κοπανήσει

272
00:13:42,503 --> 00:13:44,905
αν είναι να καταλήξει πάλι στους δρόμους.

273
00:13:44,940 --> 00:13:46,473
Θες λεφτά.

274
00:13:46,507 --> 00:13:48,074
Αντε φάε μόνος σου.

275
00:13:48,108 --> 00:13:49,575
Σταμάτα, σταμάτα !

276
00:13:49,609 --> 00:13:51,244
Τα λεφτά είναι για σήμερα όχι για πάντα.

277
00:13:51,278 --> 00:13:52,946
- Εδώ πάνω, δεξιά.

278
00:13:52,980 --> 00:13:56,449
Για να ξέρεις η
Prabhupad αγοράζει.

279
00:13:58,285 --> 00:14:00,286
Συγγνώμη, είπα

280
00:14:00,321 --> 00:14:02,755
δεν θα ρθω εξαιτίας του δυστηχήματος.

281
00:14:02,789 --> 00:14:04,656
Λυπάμαι.

282
00:14:04,690 --> 00:14:06,524
Με συγχωρείτε.

283
00:14:11,764 --> 00:14:14,666
"Μπορείς να βοηθησεις γιατρέ "ρώτησα

284
00:14:14,700 --> 00:14:19,503
"άρχισε"--
είπα

285
00:14:19,537 --> 00:14:22,106
όταν καθόμουν  μπροστά στη tv

286
00:14:22,140 --> 00:14:24,108
με τα πόδια πάνω στο τραπεζάκι

287
00:14:24,142 --> 00:14:27,211
έχω κάτσει 100 φορές

288
00:14:27,245 --> 00:14:29,947
χιλιάδες ίσως !, με μια μπύρα στο χέρι.

289
00:14:29,982 --> 00:14:32,149
Μ' αρέσει να χω μια μπύρα

290
00:14:32,184 --> 00:14:34,352
όταν βλέπω διοαφημίσεις μπύρας.

291
00:14:34,386 --> 00:14:37,387
αλλά τώρα, χωρίς προφανή λόγο

292
00:14:37,421 --> 00:14:40,156
η διαφήμιση με αηδίαζε.

293
00:14:40,191 --> 00:14:43,793
Αλλαξα κανάλι

294
00:14:43,827 --> 00:14:47,130
αλλά κάθε κανάλι, με αηδίαζε.

295
00:14:47,164 --> 00:14:49,199
Η τηλεόραση ήταν το ένα

296
00:14:49,233 --> 00:14:52,401
κι εγώ ένας άνθρωπος έτοιμος να αρρωστήσει

297
00:14:52,435 --> 00:14:54,470
Ετσι την έκλεισα

298
00:14:54,504 --> 00:14:56,638
έπαθα πανικό για μια στιγμή

299
00:14:56,672 --> 00:14:58,840
μύρισα τη μπύρα στο χέρι μου.

300
00:14:58,875 --> 00:15:01,643
κι όπως ξερνούσα, κοίταξα στο σαλόνι

301
00:15:01,677 --> 00:15:03,578
για κάτι να πιαστώ.

302
00:15:05,315 --> 00:15:08,282
- Θες κάτι να φας ?
- Nope.

303
00:15:10,852 --> 00:15:14,755
Δεν έφαγα δείπνο.

304
00:15:14,789 --> 00:15:18,426
- Θες ποτό ?
- Yep.

305
00:15:18,460 --> 00:15:20,128
"Yep. Nope."

306
00:15:20,162 --> 00:15:22,130
έπρεπε να είναι οι γαμήλιοι όρκοι μας.

307
00:15:22,164 --> 00:15:24,531
Είμαι κουρασμένος

308
00:15:24,565 --> 00:15:26,166
Δεν είσαι

309
00:15:27,502 --> 00:15:29,436
Δεν κατάλαβα.

310
00:15:29,470 --> 00:15:33,140
Εχω ακούσει να λες χειρότερα για τη διαφήμιση

311
00:15:33,174 --> 00:15:35,575
Το αυστηρό θέατρο χτυπάει το κοινό στα μούτρα

312
00:15:35,609 --> 00:15:38,945
με τα κρυφά του νοήματα-
Να μια πρόκληση !

313
00:15:38,979 --> 00:15:40,946
Οι άνθρωποι τα αγοράζουν αυτά.

314
00:15:40,980 --> 00:15:42,515
γιατί νιώθουν καλύτερα.

315
00:15:42,549 --> 00:15:44,350
Θα μπορούσαμε να φάμε με τον Charles.

316
00:15:44,384 --> 00:15:46,718
είναι σπουδαστής, αυτή είναι ίσως η μόνη του παράσταση.

317
00:15:46,753 --> 00:15:48,320
Με ενοχλεί να πληρώνω για τους φίλους σου

318
00:15:48,355 --> 00:15:50,722
- αλλά όχι αν με προσβάλλουν πρώτα.
-Συγγνώμη

319
00:15:50,757 --> 00:15:53,825
Ο κόσμος κοροιδεύει την ηθοποιία και εσένα σ'αρέσει.

320
00:15:53,860 --> 00:15:57,162
Δεν ήταν τόσο σκληρή αντιπαράθεση στη διαφήμιση

321
00:15:57,196 --> 00:15:59,364
όσο το κενό του καταναλωτισμού.

322
00:15:59,398 --> 00:16:01,066
Κανείς δεν είχε πιο σκληρή θέση

323
00:16:01,100 --> 00:16:03,201
κατά της διαφήμισης από σένα.

324
00:16:12,810 --> 00:16:14,844
Ξέρεις φοβόμουν όταν γεννήθηκε η Βea

325
00:16:14,879 --> 00:16:18,115
αλλά είναι μεγάλη χαρά.

326
00:16:18,149 --> 00:16:21,185
Είδα το πρόσωπο της την ώρα που έψελνα.

327
00:16:21,219 --> 00:16:24,421
Αλήθεια?
Είχες όραμα?

328
00:16:24,456 --> 00:16:26,790
Μάλλον.

329
00:16:26,824 --> 00:16:31,461
Και νιώθεις πως είσαι δεμένος με αυτό το πλάσμα για πάντα.

330
00:16:31,495 --> 00:16:34,130
Ατακτο κορίτσι,ξέρεις τη  Jennifer.

331
00:16:34,164 --> 00:16:35,731
Και με το δεύτερο στο δρόμο...

332
00:16:35,765 --> 00:16:38,801
Θέλω μια οικογένεια, με τη Lakshmi

333
00:16:38,835 --> 00:16:40,636
Και μια φάρμα έξω απ'το Frisco.

334
00:16:40,670 --> 00:16:42,871
Πρέπει να κάνετε λιγότερες διακοπές

335
00:16:42,906 --> 00:16:44,539
και περισσότερη δουλειά.

336
00:16:44,574 --> 00:16:46,408
Οσο γι'αυτό...

337
00:16:46,442 --> 00:16:48,910
Δεν έχω δουλειά για σένα Paul.
Το σκέφτηκα

338
00:16:48,944 --> 00:16:50,545
Είναι ο λόγος που δεν ήθελα να σε δω.

339
00:16:50,580 --> 00:16:53,681
Μπορείς να με βοηθήσεις γιατί έχω δουλέψει

340
00:16:56,085 --> 00:16:58,653
Γράφεις ?

341
00:16:58,687 --> 00:17:01,455
Είναι η πιο καλή δουλειά που έχω κάνει στη ζωή μου.

342
00:17:03,825 --> 00:17:07,293
Ενα επεισόδιο της σειράς Star Trek.

343
00:17:09,763 --> 00:17:12,698
-Σοβαρά? - Νομίζω πρέπει να ανοίγει την επόμενη σεζόν.

344
00:17:12,733 --> 00:17:14,434
Αν υπάρξει.

345
00:17:14,468 --> 00:17:16,603
Είναι δύσκολη στιγμή--
"οι 3 γιοί μου," "Μαγεμένοι."

346
00:17:16,637 --> 00:17:18,838
- Είναι κατεγιστικό.
- Θα είμαι εκεί.

347
00:17:18,872 --> 00:17:20,440
Που στο καλό το είδες?

348
00:17:20,474 --> 00:17:22,807
Απ' τη βιτρίνα μιας πιτσαρίας στη MacDougal.

349
00:17:22,842 --> 00:17:25,544
- Διαβάζεις χείλη?
- Εχω δει το show,

350
00:17:25,578 --> 00:17:28,747
και έκανα μια καλή προσπάθεια
να ταιριάξω τα ηθικά διλλήματα

351
00:17:28,781 --> 00:17:30,782
με τη περιπέτεια που τραβάει τους ανθρώπους σ'αυτά.

352
00:17:32,352 --> 00:17:34,085
Διάβασε τις πρώτες 15 σελίδες.

353
00:17:34,120 --> 00:17:35,854
Αν δεν θεωρείς πως είναι καλό για τηλεόραση

354
00:17:35,888 --> 00:17:39,023
μην το δώσεις στους παραγωγούς του NBC

355
00:17:39,057 --> 00:17:42,527
ή στον κ Mr. Roddenberry.

356
00:17:42,561 --> 00:17:44,962
Αυτή είναι μια γραμμή που δεν περνάς, Paul.

357
00:17:44,996 --> 00:17:47,097
Σε ποιόν νομίζεις πως μιλάς?

358
00:17:47,132 --> 00:17:50,168
Πόσο αγοράζεις στο NBC ?
Δεν έχεις κάποιο προβάδισμα?

359
00:17:51,203 --> 00:17:53,171
Okay.

360
00:17:54,206 --> 00:17:56,339
- Αφορά το hare krishna?
- No.

361
00:17:56,374 --> 00:17:59,409
Οχι κυριολεκτικά, αλλά δεν λένε κυριολεκτικές ιστορίες.

362
00:18:01,579 --> 00:18:05,215
Είχες όραμα της πρώτης σου φοράς.

363
00:18:05,249 --> 00:18:07,985
Οχι πως δεν ήμουν σε κατάσταση ευδαιμονίας τους πρώτους μήνες

364
00:18:08,019 --> 00:18:10,187
αλλά κάτι έγινε.

365
00:18:10,221 --> 00:18:12,188
Προσπαθώ να καθαρίσω το κεφάλι μου αλλά δε μπορώ.

366
00:18:12,222 --> 00:18:14,390
έχει βαβούρα εκεί μέσα.

367
00:18:14,424 --> 00:18:17,760
Ολοι οι άλλοι φαίνονται ευτυχισμένοι

368
00:18:17,795 --> 00:18:20,163
Προσπαθώ να καταλάβω

369
00:18:20,197 --> 00:18:21,664
ποιός είναι ο καλύτερος δάσκαλος

370
00:18:21,699 --> 00:18:24,400
Οπως είναι παντού.

371
00:18:24,434 --> 00:18:27,736
Δεν του αρέσω. Σε κανένα δεν αρέσω.

372
00:18:27,770 --> 00:18:31,273
Καμιά φορά νομίζω πως ούτε ο krishna
δεν με συμπαθεί.

373
00:18:31,308 --> 00:18:33,342
Μόνο η Lakshmi.

374
00:18:36,413 --> 00:18:38,380
θα διαβάσεις το σενάριο?

375
00:20:29,218 --> 00:20:30,852
να ρωτήσω κάτι ?

376
00:20:30,886 --> 00:20:32,688
Γιατί δεν έφερες τον
Paul Kinsey οταν*?

377
00:20:32,722 --> 00:20:34,155
Εκανε submit

378
00:20:34,190 --> 00:20:37,090
- Δεν τον σκέφτηκες?
- Θα πρεπε ?

379
00:20:37,125 --> 00:20:39,226
Απ' όσο ξέρω ήταν στη McCann,

380
00:20:39,260 --> 00:20:42,830
στη Y&R,και μετά στις
 K&E and B&B.

381
00:20:42,864 --> 00:20:45,399
Και μετά άκουσα στην AMP.

382
00:20:46,968 --> 00:20:49,136
sorry.
The AMP.

383
00:20:50,806 --> 00:20:53,707
Θα διαβάσεις το σενάριο που έγραψε για το "Star Trek"?

384
00:20:53,741 --> 00:20:55,475
Harry, αν σου είπε να το περάσεις παντού,

385
00:20:55,509 --> 00:20:57,043
Δεν νομίζω πως αυτό εννοούσε

386
00:20:57,077 --> 00:21:00,380
Ξέρω τι εννοούσε αλλά θέλω δευτερη γνώμη
Δεν είσαι περίεργη ?

387
00:21:03,984 --> 00:21:07,686
θα μου δώσει μια κούτα με
 "Nee-groan Complex"?

388
00:21:07,721 --> 00:21:09,755
Είναι χάλια.

389
00:21:09,789 --> 00:21:12,924
και προφέρεται "neh-grahn"
γιατί κάνει ρίμα με το katahn,

390
00:21:12,959 --> 00:21:15,361
το οποίο οι negron διαλέξαν όταν
ήταν σκλάβοι στους Καυκάσιους.

391
00:21:15,362 --> 00:21:17,062
Είναι μπέρδεμα...

392
00:21:17,163 --> 00:21:21,166
- Όχι, το μπέρδεμα είναι ότι οι Negron
είναι λευκοί ...

393
00:21:21,200 --> 00:21:24,869
Τέλεια !
Τώρα δεν θα κάνω τίποτα

394
00:21:24,903 --> 00:21:26,671
Ελπιζει πως θα του αλλάξει τη ζωή.

395
00:21:26,705 --> 00:21:28,172
Τι να κάνω?

396
00:21:28,206 --> 00:21:30,475
Θες να τον βοηθήσεις ε ?

397
00:21:30,476 --> 00:21:34,011
Και τι?
Ξέρεις πόσο τυχεροί είμαστε?

398
00:21:34,045 --> 00:21:37,815
αν θες να τον βοηθήσεις να είσαι ειλικρινής μαζί του

399
00:21:37,850 --> 00:21:39,850
και να του πεις να γράψει κάτι καλύτερο.

400
00:21:39,884 --> 00:21:41,885
Του είναι λίγο δύσκολο

401
00:21:41,919 --> 00:21:43,987
Τότε ας μην το κάνει.

402
00:21:49,293 --> 00:21:51,762
-Ο <i>Mr. Campbell να σας δει.

403
00:21:58,935 --> 00:22:01,737
Στείλ τον μέσα.

404
00:22:03,273 --> 00:22:04,907
Ποιά είναι η αγαπημένη σου Jaguar?

405
00:22:05,909 --> 00:22:07,309
Εστειλες πακέτο?

406
00:22:07,343 --> 00:22:09,278
Οχι, τις οδήγησα

407
00:22:09,312 --> 00:22:10,780
Κάποιος με πήγε βόλτα δλδ

408
00:22:10,814 --> 00:22:12,580
Δεν ξέρω από ταχύτητες

409
00:22:12,615 --> 00:22:14,181
Θα πάω το απόγευμα.

410
00:22:14,216 --> 00:22:17,051
Κάν το γιατί η γνώμη σου μετράει περισσότερο.

411
00:22:17,085 --> 00:22:19,621
Πάρε τη Megan.
Δες πως αντιμετωπίζουν ένα ζευγάρι.

412
00:22:19,655 --> 00:22:22,156
Θα δούμε.

413
00:22:22,190 --> 00:22:26,294
Αν σου λεγα το Δεκέβρη πως θα τρέχαμε για αυτοκίνητο

414
00:22:26,328 --> 00:22:28,128
θα με φίλαγες στο στόμα.

415
00:22:28,162 --> 00:22:30,697
Ισως πρέπει να πάμε εμείς οι 2  ως ζευγάρι

416
00:22:38,139 --> 00:22:40,373
Χαίρομαι που τ'ακούω.

417
00:22:40,408 --> 00:22:43,609
Κρίμα που ξεμείναμε από αποθέματα
αυτή τη χρονική στιγμή

418
00:22:43,644 --> 00:22:45,445
αλλά, έπρεπε να γίνει.

419
00:22:45,479 --> 00:22:48,180
με βεβαίωσαν πως τα κεφάλαια
 θα είναι προσβάσιμα σύντομα.

420
00:22:48,214 --> 00:22:49,682
Πολύ καλά.

421
00:22:49,716 --> 00:22:51,984
Υπάρχει και το θέμα της αμοιβής μου.

422
00:22:52,018 --> 00:22:54,954
Μα, φυσικά.

423
00:22:54,988 --> 00:22:57,089
Μετά τις διακοπες?
Καλημέρα.

424
00:23:03,360 --> 00:23:05,428
Joan, έχεις επίσκεψεις στη ρεσεψιόν.

425
00:23:05,462 --> 00:23:07,430
Θέλει μια υπογραφή.

426
00:23:12,703 --> 00:23:14,870
Είστε η Joan Harris?

427
00:23:14,905 --> 00:23:16,771
Ναι, εγώ.

428
00:23:17,840 --> 00:23:20,108
- Σας κλητεύουν.
- Τι ?

429
00:23:26,115 --> 00:23:27,583
Γαμώτο.

430
00:23:28,784 --> 00:23:30,319
Γιατί τον άφησες να μπει ?

431
00:23:30,353 --> 00:23:33,287
- Είπε πως ήθελε να σας μιλήσει.
- Για τι?

432
00:23:33,322 --> 00:23:36,123
Δεν θυμάμαι, αυτό που λένε όλοι.

433
00:23:36,157 --> 00:23:38,025
Επειδή είσαι ηλίθια !

434
00:23:38,059 --> 00:23:40,127
Μη μου μιλάς έτσι.

435
00:23:40,161 --> 00:23:42,096
Το ότι σ' έχουμε εδώ έξω

436
00:23:42,130 --> 00:23:43,598
είναι σαν να μην έχουμε κανέναν,
το καταλαβαίνεις ?

437
00:23:43,632 --> 00:23:46,500
Είπε πως σε ήξερε
Πως ήταν έκπληξη

438
00:23:46,535 --> 00:23:48,001
Εκπληξη ?

439
00:23:48,036 --> 00:23:50,670
Ευχαριστώ. Πάρε μια έκπληξη!

440
00:23:50,705 --> 00:23:52,439
- Joan !
- Έκπληξη !

441
00:23:52,473 --> 00:23:54,140
Ενα αεροπλάνο ήρθε να σε δει!

442
00:23:54,174 --> 00:23:55,808
Δεν επιτρέπεται να το κάνεις αυτό.

443
00:23:55,843 --> 00:23:57,810
-Έλα
-Σταματήστε.

444
00:24:05,252 --> 00:24:08,120
- Τι τρέχει?
- Τίποτα.

445
00:24:08,154 --> 00:24:10,389
- Ελα μαζί μου.
- Είμαι εντάξει.

446
00:24:12,859 --> 00:24:15,026
Oh, don.

447
00:24:15,061 --> 00:24:16,762
Ελα, πάμε.

448
00:24:16,796 --> 00:24:18,464
Είναι νωρίς για μεσημεριανό.

449
00:24:18,498 --> 00:24:21,532
- Δεν πάμε για μεσημεριανό.
- Δεν έχω ούτε το παλτό μου.

450
00:24:43,688 --> 00:24:45,722
Κοίτα το ρολόϊ σου.

451
00:24:45,757 --> 00:24:48,525
Γειά σας.

452
00:24:49,560 --> 00:24:50,994
Τι σας φέρνει κοντά μας?

453
00:24:51,028 --> 00:24:53,663
Βαρεθήκαμε να περιμένουμε ταξί.

454
00:24:53,697 --> 00:24:55,431
Κι είπαμε να αγοράσουμε αμάξι.

455
00:24:55,465 --> 00:24:58,501
Για να δω αν μπορώ να βοηθήσω.

456
00:24:59,903 --> 00:25:01,837
Τι είναι αυτό?

457
00:25:01,871 --> 00:25:03,739
Είναι το μοντέλο ii.

458
00:25:03,774 --> 00:25:06,041
άνετο, ήσυχο, για μια βραδυνή βόλτα στη πόλη

459
00:25:06,075 --> 00:25:07,743
αλλά χωράει και παιδιά.

460
00:25:07,778 --> 00:25:09,243
Εχετε?

461
00:25:10,546 --> 00:25:12,380
4 όλα μαζί.

462
00:25:12,415 --> 00:25:15,650
Αμάξι για τον αμερικάνικο δρόμο.

463
00:25:15,685 --> 00:25:17,485
Πολύ δυνατό για την Αγγλία .

464
00:25:17,486 --> 00:25:19,153
Δεν έχουν το χώρο.

465
00:25:19,188 --> 00:25:22,223
Ασε που η υγρασία είναι θάνατος για τα ηλεκτρικά.

466
00:25:22,257 --> 00:25:24,091
Το λύσαμε.

467
00:25:24,126 --> 00:25:28,295
Αγάπη, τι είν'αυτό?

468
00:25:28,330 --> 00:25:31,131
Το πιο όμορφο αμάξι που φτιάχτηκε ποτέ.

469
00:25:31,165 --> 00:25:34,267
the XK-E,
or the E-type.

470
00:25:34,302 --> 00:25:36,403
Το θέλω.

471
00:25:36,438 --> 00:25:39,673
Σκέφτομαι να πληρώσω για να το πας μια βόλτα.

472
00:25:39,708 --> 00:25:42,074
Φέρε μου τα κλειδιά.Θα την πάω μια βόλτα δωρεάν.

473
00:25:42,108 --> 00:25:44,577
Πρέπει να σας πάω έναν έναν.

474
00:25:44,611 --> 00:25:46,312
Δεν έχει χώρο για τρείς.

475
00:25:46,347 --> 00:25:48,681
Γιατί να σε θέλουμε μαζί μας?

476
00:25:48,716 --> 00:25:51,183
Θέλει να το πάω μια βόλτα.

477
00:25:51,218 --> 00:25:52,885
Δεν μπορώ !

478
00:25:52,919 --> 00:25:54,821
Μπορεί να το οδηγήσει μόνη της.

479
00:25:54,855 --> 00:25:56,822
Θα πας μαζί της?

480
00:25:56,856 --> 00:25:59,424
Μπορώ ?

481
00:25:59,459 --> 00:26:01,727
Πόσο κάνει ?

482
00:26:01,761 --> 00:26:03,362
Αυτό ?

483
00:26:03,396 --> 00:26:06,565
$5,600.

484
00:26:08,768 --> 00:26:11,169
Πάρε $6,000.

485
00:26:11,203 --> 00:26:14,104
Αν δεν γυρίσουμε θεώρησε το πληρωμένο.

486
00:26:21,279 --> 00:26:24,648
Δε ξέρω τι φταίει.
Το αμάξι δεν μου έκανε τίποτα.

487
00:26:24,683 --> 00:26:27,284
Επειδή είσαι ευτυχισμένος.Δεν το χρειάζεσαι.

488
00:26:28,786 --> 00:26:31,020
Okay.

489
00:26:31,054 --> 00:26:35,124
Δεν ξέρεις πόσο προσπαθώ να το αγνοώ
αυτό όταν είμαι στη δουλειά

490
00:26:36,660 --> 00:26:41,264
Ξέρω τι κάνω, έχω κάποιον έλεγχο

491
00:26:41,298 --> 00:26:44,333
αλλά μου το χάλασε κι αυτό.

492
00:26:46,002 --> 00:26:47,870
θα πρέπει να μου τα κάνεις λιανά

493
00:26:47,904 --> 00:26:50,338
αν θες να συνεχίσω να ακούω.

494
00:26:50,373 --> 00:26:54,810
Ο Dr. captain Harris μου έστειλε χαρτιά στο γραφείο.

495
00:26:54,844 --> 00:26:56,812
Με χωρίζει αυτός !

496
00:26:58,014 --> 00:27:00,615
Λες κι έχει το ηθικό δίκιο.

497
00:27:03,619 --> 00:27:05,453
Είναι δύσκολος ο γάμος από μακριά.

498
00:27:05,487 --> 00:27:09,156
αλήθεια? Του αρέσει..

499
00:27:09,190 --> 00:27:13,594
Λυπάμαι για το κορίτσι πριν, αλλά...

500
00:27:13,629 --> 00:27:16,163
παλιά, όταν κάποιος με ζητούσε στη ρεσεψιόν

501
00:27:16,197 --> 00:27:18,398
ήταν λουλούδια ντελιβερι

502
00:27:18,433 --> 00:27:21,568
Αυτά τα λουλούδια...

503
00:27:21,602 --> 00:27:24,704
Τη πρώτη μου βδομάδα στη δουλειά νόμιζα
πως έβγαινες με τον Ali Khan.

504
00:27:24,739 --> 00:27:28,007
Η μάνα μου με μεγάλωσε για να με θαυμάζουν.

505
00:27:28,042 --> 00:27:29,476
αλλά καθόλου λουλούδια από σένα.

506
00:27:29,510 --> 00:27:31,845
σε φοβόμουν τρελά.

507
00:27:31,879 --> 00:27:34,112
Burt Peterson μου είπε πως είσαι το μοναδικό άτομο

508
00:27:34,280 --> 00:27:36,449
στο γραφείο που δεν έπρεπε να παραβλέψω

509
00:27:36,483 --> 00:27:38,551
αυτός κι ο Freddy είχαν καυγά διαρκείας

510
00:27:38,585 --> 00:27:40,052
για το αν είσαι λεσβία.

511
00:27:40,086 --> 00:27:42,287
Νομίζεις πως δεν μου το χουν πει?

512
00:27:43,924 --> 00:27:47,025
Τότε συγχαρητήρια !

513
00:27:47,060 --> 00:27:49,661
Για τι ?

514
00:27:49,695 --> 00:27:51,796
Για το διαζύγιο.

515
00:27:53,432 --> 00:27:57,335
κανείς δεν συνειδητοποιεί πόσο χάλια πρέπει
να γίνουν όλα για να συμβεί.

516
00:27:57,369 --> 00:27:59,471
Τώρα έχεις ευκαιρία να προχωρήσεις.

517
00:27:59,505 --> 00:28:01,305
Σε τι ?

518
00:28:02,508 --> 00:28:05,876
Νέα αρχή ? Με το μωρό ?

519
00:28:07,178 --> 00:28:09,947
Ποιά μέρα ανακοινώνεις τέτοιο πράγμα?

520
00:28:09,981 --> 00:28:12,349
Αφού φτάσεις ως το τέλος.

521
00:28:15,052 --> 00:28:17,020
Θα βρεις καλύτερο.

522
00:28:19,123 --> 00:28:20,690
Εσύ βρήκες έτσι?

523
00:28:20,724 --> 00:28:22,758
Βρήκες κάποια τέλεια.

524
00:28:22,793 --> 00:28:24,660
Βρήκα.

525
00:28:27,598 --> 00:28:30,032
Νιώθω πως λείπει απ' το γραφείο.

526
00:28:31,802 --> 00:28:34,403
Επρεπε να την είχα κρατήσει στη reception.

527
00:28:35,472 --> 00:28:36,938
μάλλον δεν έπρεπε να πετάξεις αυτά
τα χαρτιά απ' το παράθυρο...

528
00:28:43,112 --> 00:28:45,514
Δως μου ψιλά. Θέλω μουσική.

529
00:28:51,587 --> 00:28:53,020
Hello?

530
00:28:53,054 --> 00:28:55,589
Κάποια Lakshmi
για σας

531
00:28:55,624 --> 00:28:58,291
έχει ολόκληρη ιστορία.

532
00:28:58,326 --> 00:29:01,562
να περάσει...

533
00:29:02,697 --> 00:29:04,999
Scarlett, κράτα όλα τα τηλέφωνα.

534
00:29:14,141 --> 00:29:15,675
Ah.

535
00:29:15,709 --> 00:29:17,544
Χαίρομαι που σας βλέπω.Ελπίζω να καταλαβαίνετε.

536
00:29:17,578 --> 00:29:20,279
Η Jennifer είναι πολύ προσεκτική στην επιλογή νταντάς.

537
00:29:20,313 --> 00:29:22,515
Ευχαριστώ Meredith.

538
00:29:25,852 --> 00:29:28,754
Αν είναι κάποιος προσυλητισμός σταμάτα εδώ...

539
00:29:28,788 --> 00:29:30,656
Ξέρω πως θες να ενταχθώ

540
00:29:30,690 --> 00:29:32,624
Να πιω κάτι ?

541
00:29:32,659 --> 00:29:34,826
Δεν απαγορεύεται ?

542
00:29:34,861 --> 00:29:37,128
Ακουσέ με.

543
00:29:37,163 --> 00:29:39,064
Δε ξέρω τι είναι

544
00:29:39,098 --> 00:29:43,768
αλλά όταν έψελνες ένιωσα..

545
00:29:43,802 --> 00:29:46,671
ένταση, ξέρεις..

546
00:29:46,705 --> 00:29:49,941
σε όλο μου το σώμα..

547
00:29:49,975 --> 00:29:52,777
ειδικά σε ένα μέρος

548
00:29:52,811 --> 00:29:55,112
αλήθεια?

549
00:29:55,146 --> 00:29:56,947
ήμουν σε τέτοια κατάσταση

550
00:30:01,418 --> 00:30:05,388
Σταμάτα.Νόμιζα πως ήσουν με τον Paul.

551
00:30:05,422 --> 00:30:07,991
Κανείς δεν είναι με κανένα.

552
00:30:08,025 --> 00:30:11,027
Ο Paramatma κι εγώ κάνουμε ότι θέλουμε,

553
00:30:11,062 --> 00:30:14,463
αλλά δεν σημαίνει πως δεν αγαπιόμαστε.

554
00:30:14,497 --> 00:30:16,865
γι αυτο δεν υπάρχει λόγος να πεις όχι.

555
00:30:16,900 --> 00:30:19,635
Το ότι είμαι παντρεμένος?

556
00:30:19,669 --> 00:30:23,739
Καίγομαι για σένα.

557
00:30:23,773 --> 00:30:26,609
Η γυναίκα σου καίγεται?

558
00:30:31,446 --> 00:30:34,048
Αυτό δηλαδή επιτρέπεται?

559
00:30:47,695 --> 00:30:50,097
Πάρε με έτσι.

560
00:30:58,072 --> 00:31:00,806
Ούτε λίγο Sinatra?

561
00:31:00,841 --> 00:31:03,876
Jimmy Durante

562
00:31:07,014 --> 00:31:10,549
Κοίτα όλους αυτούς που χορεύουν με τη μουσική μου.

563
00:31:13,720 --> 00:31:16,288
Θες να χορέψεις?

564
00:31:16,322 --> 00:31:18,389
Δεν θα πρεπε.

565
00:31:18,423 --> 00:31:20,091
Φαίνεσαι πως θέλεις.

566
00:31:20,126 --> 00:31:22,794
Εγώ κι εσύ midtown?

567
00:31:22,828 --> 00:31:25,363
Εσύ με αυτό το βλέμμα?

568
00:31:27,332 --> 00:31:29,067
Τι βλέμμα, baby?

569
00:31:29,101 --> 00:31:32,770
Θεε μου είσαι ακαταμάχητος.

570
00:31:33,938 --> 00:31:37,374
Ξέρεις τι μου είπε κάποια?

571
00:31:37,408 --> 00:31:39,943
Μου αρέσει να είμαι κακός

572
00:31:39,978 --> 00:31:41,912
και να πηγαίνω σπίτι και να είμαι κακός.

573
00:31:41,946 --> 00:31:44,748
Σίγουρα αυτό σου έμεινε.

574
00:31:44,783 --> 00:31:47,484
Ηταν καταστροφή

575
00:31:47,518 --> 00:31:50,019
και απόλαυσες το κάθε λεπτό.

576
00:31:51,789 --> 00:31:55,958
Μου λείπει αυτό.

577
00:31:58,428 --> 00:32:01,130
Υπάρχει ένας κύριος εκεί πέρα

578
00:32:01,165 --> 00:32:03,566
που φαίνεται πως θέλει να χορέψει.

579
00:32:06,169 --> 00:32:09,037
Ποιός να ναι?

580
00:32:09,072 --> 00:32:11,472
Διαφημιστής?

581
00:32:12,675 --> 00:32:16,011
ασφαλιστής ?
δικηγόρος ?

582
00:32:18,347 --> 00:32:20,415
και ποιά τον περιμένει σπίτι ?

583
00:32:22,317 --> 00:32:24,318
Στοίχημα πως δεν θα ναι άσχημη.

584
00:32:24,352 --> 00:32:28,122
Το μόνο λάθος της είναι η οικειότητα.

585
00:32:28,156 --> 00:32:30,891
Φταίει μόνο αυτός?

586
00:32:30,926 --> 00:32:33,560
Επειδή δεν του δίνει αυτό που θέλει.

587
00:32:33,595 --> 00:32:37,864
Επειδή, δεν ξέρει τι θέλει !

588
00:32:37,898 --> 00:32:40,433
τι επιθυμεί.

589
00:32:40,467 --> 00:32:43,369
Ξέρει.

590
00:32:43,403 --> 00:32:46,572
Απλά είναι αυτός που είναι.

591
00:32:46,607 --> 00:32:50,210
και ίσως κι αυτή είναι όπως είναι

592
00:32:58,818 --> 00:33:00,785
Θα φύγω.

593
00:33:02,121 --> 00:33:03,587
Μπορώ να οδηγήσω ακόμα

594
00:33:03,622 --> 00:33:05,957
Οδηγάω εγώ !

595
00:33:05,991 --> 00:33:07,992
Εσύ μείνε.

596
00:33:08,026 --> 00:33:11,229
Κάθομαι μαζί σου απ'όταν μπήκαμε.

597
00:33:11,263 --> 00:33:13,530
Ο κακομοίρης απέτυχα.

598
00:33:13,565 --> 00:33:15,867
Ποιός θα το πιστέψει αυτό?

599
00:33:24,976 --> 00:33:26,442
Λεφτά για ταξί

600
00:33:26,477 --> 00:33:28,411
σε περίπτωση που δεν κάτσει.

601
00:33:28,445 --> 00:33:30,847
Mad money.

602
00:33:32,216 --> 00:33:34,984
σ' ευχαριστώ

603
00:33:35,018 --> 00:33:36,952
καλό βράδυ, sweetheart.

604
00:33:38,289 --> 00:33:39,955
Κάτσε δίπλα στο jukebox.

605
00:33:39,990 --> 00:33:42,292
Φαινόσουν ωραία πριν.

606
00:34:07,730 --> 00:34:09,197
Είσαι εντάξει?

607
00:34:09,231 --> 00:34:12,133
Δεν ξέρω.

608
00:34:12,167 --> 00:34:14,936
Η καρδιά μου χτυπούσε σαν τρελή.

609
00:34:14,970 --> 00:34:17,404
Το κάπνισμα δεν βοηθάει.

610
00:34:17,439 --> 00:34:20,506
Μην είσαι αυστηρή μαμά Lakshmi.

611
00:34:20,541 --> 00:34:23,309
Είμαι

612
00:34:23,344 --> 00:34:26,012
Το έκανα για το κίνημα αυτό.

613
00:34:26,047 --> 00:34:29,382
Χαίρομαι, αλλά δεν γίνομαι μέλος

614
00:34:29,416 --> 00:34:31,218
Αν και οι τεχνικές σου

615
00:34:31,252 --> 00:34:36,122
είναι πιο πειστικές απ' του Paul

616
00:34:36,156 --> 00:34:38,724
Είσαι σιχαμένος !

617
00:34:38,759 --> 00:34:41,894
Είμαι εδώ επειδή δεν θέλω να του
καταστρέψεις την πίστη

618
00:34:41,928 --> 00:34:44,663
Τι ?
Και πως λειτουργεί αυτό ?

619
00:34:44,697 --> 00:34:46,431
Είσαι η χειρότερη φιλενάδα του κόσμου,

620
00:34:46,466 --> 00:34:48,600
Κι εσύ ο καλύτερος φίλος.

621
00:34:48,635 --> 00:34:52,070
Γι' αυτό του δίνεις ψεύτικες ελπίδες
για το χαζοσενάριο

622
00:34:53,873 --> 00:34:56,707
Θέλει να ζήσει μαζί σου

623
00:34:56,742 --> 00:35:00,544
κι αν αυτό γινόταν, δεν είναι αυτός ο τρόπος.

624
00:35:00,579 --> 00:35:02,280
Δεν το ξέρει αυτό

625
00:35:02,314 --> 00:35:04,348
Γιατί δεν τον αφήνεις να φυγει?

626
00:35:04,383 --> 00:35:11,021
Γιατί είναι αφιερωμένος στον κύριο, εσύ είσαι ..

627
00:35:11,055 --> 00:35:13,157
και θα τον κάνεις υλιστή

628
00:35:13,191 --> 00:35:17,161
ενώ ζει στον πνευματικό κόσμο !

629
00:35:17,195 --> 00:35:20,030
Επίσης, είναι ο καλύτερος κυνηγός
που έχουμε...

630
00:35:20,064 --> 00:35:22,833
Μπορεί στ' αλήθεια να κλείσει...

631
00:35:22,867 --> 00:35:25,835
Τώρα μπερδεύτηκα
Τότε γιατί το κάναμε ?

632
00:35:25,869 --> 00:35:28,404
Γιατί θα μείνεις μακριά του

633
00:35:28,438 --> 00:35:32,408
και θα τον αφήσεις να ζήσει χαρούμενος στο φως του Κρίσνα.

634
00:35:33,844 --> 00:35:37,914
Νόμιζες πως είμαι κανένα μπερδεμένο κοριτσάκι?

635
00:35:37,948 --> 00:35:41,183
πουλάω το μόνο που έχω

636
00:35:42,218 --> 00:35:44,019
ναι αλλά ήδη το χάρισες !

637
00:35:45,087 --> 00:35:46,789
Ow!

638
00:35:49,992 --> 00:35:52,861
Μείνε μακριά του

639
00:35:57,199 --> 00:35:58,999
Τι να κάνω με το σενάριο?

640
00:35:59,034 --> 00:36:01,436
Πες του την αλήθεια

641
00:36:03,939 --> 00:36:05,973
Πάντα λειτουργεί.

642
00:36:29,963 --> 00:36:31,930
Είσαι μεθυσμένος

643
00:36:31,965 --> 00:36:33,766
Κι έφυγες απη δουλειά το μεσημέρι.

644
00:36:33,800 --> 00:36:36,101
Που στο διάολο ήσουν?

645
00:36:36,135 --> 00:36:39,104
Θες να βγάλεις τον πλάστη?

646
00:36:39,138 --> 00:36:42,375
- Τι στο διάβολο?
- Θέλω να μάθω που ήσουν.

647
00:36:42,409 --> 00:36:45,443
Εφυγα απ'τη δουλειά κι έκανα τεστ ντραιβ σε Jaguar,

648
00:36:45,478 --> 00:36:48,146
ήπια ένα ποτό με τη Joan, οδήγησα λίγο ακόμα,
 και την άφησα.

649
00:36:48,181 --> 00:36:49,982
Και δεν σκέφτηκες να μου τηλεφωνήσεις?

650
00:36:50,016 --> 00:36:51,716
Γιατί ήθελες να το σκεφτώ?

651
00:36:51,751 --> 00:36:53,151
Ηρέμησε γαμώτο.

652
00:36:53,186 --> 00:36:55,020
Εχει φαΐ στο φούρνο για σένα.

653
00:36:55,054 --> 00:36:57,122
και κάθομαι εδώ σαν το βλάκα και περιμένω κάποιον

654
00:36:57,156 --> 00:36:59,424
που δεν νοιάζεται για κανένα.

655
00:37:02,461 --> 00:37:05,263
- Σ'αρέσει να θυμώνεις
-Οχι

656
00:37:05,297 --> 00:37:08,065
- Αυτό σε βάζει μπρος.
-Δεν είναι έτσι.

657
00:37:08,100 --> 00:37:09,768
Τώρα κάτσε κάτω!

658
00:37:09,802 --> 00:37:12,537
Θα φας μαζί μου.

659
00:37:39,162 --> 00:37:41,196
Θες και τυρί?

660
00:37:41,231 --> 00:37:44,400
- Οχι. Δεν θες...
-Θα καθαρίσω αργότερα !

661
00:37:53,876 --> 00:37:55,944
Παλιά σου άρεσε η δουλειά σου.

662
00:37:55,978 --> 00:37:59,013
Τώρα είναι διαφορετικά.

663
00:38:00,416 --> 00:38:02,851
Σου άρεσε πολύ πριν με γνωρίσεις.

664
00:38:09,357 --> 00:38:11,492
Η μάνα μου δεν είναι καλή νοσοκομα.

665
00:38:11,526 --> 00:38:14,495
και κρύβει τα συμπτώματα του.

666
00:38:14,529 --> 00:38:16,630
Είναι σκληρό καρύδι

667
00:38:16,665 --> 00:38:19,767
Πιστεύω πιο πολύ από κάθε άλλη φορά πως
πρέπει να τους επισκεφτούμε για Christmas

668
00:38:19,801 --> 00:38:22,234
ή θα πάρω μόνο τον Niegel.

669
00:38:22,235 --> 00:38:24,437
Σίγουρα μπορούμε να το πληρώσουμε

670
00:38:34,047 --> 00:38:35,515
Δεν θα έπρεπε να το μοιραστώ

671
00:38:35,549 --> 00:38:38,917
αλλά στ'αλήθεια δεν θέλω να πας.

672
00:38:38,952 --> 00:38:43,421
Ο Edwin άφησε τη Jaguar.

673
00:38:43,456 --> 00:38:46,057
Α, γι' αυτό έφυγε βιαστικά !

674
00:38:46,092 --> 00:38:48,894
Αν είχε απολυθεί θα είχε χάσει τη visa του.

675
00:38:48,928 --> 00:38:53,931
ναι, αλλά επέτρεψε στη Jaguar
να έρθει στα γόνατα σε μένα.

676
00:38:53,966 --> 00:38:56,133
Η εταιρία δεν μπορεί να το κάνει χωρίς εμένα.

677
00:38:56,167 --> 00:38:59,069
Και δεν θα περάσω άλλα Christmas μόνος.

678
00:38:59,104 --> 00:39:01,138
Oh!

679
00:39:01,172 --> 00:39:02,673
αγάπη μου.

680
00:39:02,708 --> 00:39:06,878
είμαι τόσο περήφανη για σένα.

681
00:39:06,912 --> 00:39:09,679
Φυσικά και θα είμαστε στο πλευρό σου.

682
00:39:09,714 --> 00:39:12,749
Τα Χριστούγεννα στην ΝΥ είναι τέλεια

683
00:39:30,166 --> 00:39:31,633
Μην ενθουσιάζεσαι

684
00:39:31,667 --> 00:39:35,036
Ενθουσιάσου δλδ, αλλά δεν είναι από μένα.

685
00:39:35,070 --> 00:39:37,739
Ευχαριστώ που μου τα έφερες.

686
00:39:37,773 --> 00:39:40,441
Επρεπε !
η κοπέλα στη ρεσεψιόν φοβάται να τα φέρει.

687
00:39:40,475 --> 00:39:42,944
Επρεπε να υπογράψω και να δώσω και μπουρμπουαρ.

688
00:39:47,081 --> 00:39:48,949
Θες και για σένα μπουρμπουαρ?

689
00:39:52,253 --> 00:39:55,789
Πόσες φορές σε έχω αφήσει μόνη
με κάρτα από άλλον άντρα?

690
00:40:15,470 --> 00:40:18,103
Hare krishna.

691
00:40:18,138 --> 00:40:20,005
Χαίρομαι που σε βλέπω.

692
00:40:20,040 --> 00:40:22,842
Κάνω διαλογισμό στην ιδέα πως θα έχεις καλά νέα

693
00:40:22,876 --> 00:40:25,044
κυρίως αφότου με πήρες τόσο γρήγορα.

694
00:40:25,078 --> 00:40:26,813
Αλλά ίσως δεν είναι καλά

695
00:40:26,847 --> 00:40:28,881
αφού δεν μου είπες απ' το τηλέφωνο

696
00:40:32,352 --> 00:40:36,755
Εχω νέα, αλλά μπερδεμένα.

697
00:40:36,789 --> 00:40:38,289
Ξετρελάθηκαν.

698
00:40:38,324 --> 00:40:40,291
Είπαν πως ειναι απ' τα καλύτερα σενάρια
που έχουν διαβάσει

699
00:40:40,326 --> 00:40:44,796
- Ποιός?
-Ο αναγνώστης στο γραφείο του Mike Weinblatt.

700
00:40:44,831 --> 00:40:46,565
Αλλά δεν μπορεί να το δώσει στον Mike

701
00:40:46,599 --> 00:40:49,167
ή σε κάποιον άλλον, για νομικούς λόγους.

702
00:40:49,201 --> 00:40:51,969
δεν πρέπει να τον πάρεις ποτέ γιατί είχαν κάποιες μηνύσεις

703
00:40:52,003 --> 00:40:55,539
αλλά, λέει πως έχεις μέλλον και συμφωνώ.

704
00:40:55,574 --> 00:40:57,140
Του είπες πως θα βρω δικηγόρο?

705
00:40:57,175 --> 00:40:58,375
Θα υπογράψω ότι θέλει.

706
00:40:58,409 --> 00:41:01,912
Ναι αλλά τα σκαλίζει όλα κάθε μέρα

707
00:41:01,947 --> 00:41:04,849
εκτός απ' τον αντικειμενικό ενθουσιασμό του
για το γραψιμό σου.

708
00:41:04,883 --> 00:41:06,616
Αλήθεια?
Τι είπε?

709
00:41:06,650 --> 00:41:09,251
Μπορώ να του μιλήσω? Θέλει να μου μιλήσει?
- Ποτέ !

710
00:41:09,286 --> 00:41:11,120
αλλά...

711
00:41:13,657 --> 00:41:17,360
Αυτός ο φάκελλος είναι το μέλλον σου.

712
00:41:17,394 --> 00:41:20,497
Είναι το πεπρωμένο σου

713
00:41:20,531 --> 00:41:24,967
- Είναι συμβόλαιο?
- Δεν ενδιαφέρονται...

714
00:41:25,001 --> 00:41:26,702
Εγώ ενδιαφέρομαι.

715
00:41:28,638 --> 00:41:31,640
Είναι $500 και το εισιτήριο σου για L.A.

716
00:41:31,674 --> 00:41:34,977
Θέλω να αφήσεις τους krishnas
και να πας εκεί να προσπαθήσεις.

717
00:41:35,011 --> 00:41:37,778
Δε νομίζω η Lakshmi--

718
00:41:37,813 --> 00:41:41,649
Δεν στο δίνω αν δεν υποσχεθείς

719
00:41:41,683 --> 00:41:44,051
να αφήσεις τα πραγματά σου και να πας από δω.

720
00:41:44,085 --> 00:41:47,254
Δεν έχω πράγματα.

721
00:41:47,288 --> 00:41:51,025
Ωραία , είναι το μόνο που χρειάζεσαι !

722
00:41:52,293 --> 00:41:55,061
Δεν καταλαβαίνεις πως είναι εκεί έξω

723
00:41:55,095 --> 00:41:59,132
Αυτή η αποτυχία, αυτή η ζωή

724
00:41:59,166 --> 00:42:02,736
μοιάζει σαν να συνέβησαν σε κάποιον άλλον.

725
00:42:02,770 --> 00:42:05,338
Harry, δεν καταλαβαίνεις τη  Lakshmi.

726
00:42:06,774 --> 00:42:10,709
Αν ξαναπάς εκεί πίσω, δεν θα είσαι ποτέ
αρκετά δυνατός να φύγεις.

727
00:42:10,744 --> 00:42:12,745
Κι αυτή μετά θα προσπαθήσει να σε μεταπείσει

728
00:42:12,779 --> 00:42:15,548
Tι σου λέει αυτό ?
Είναι $500

729
00:42:15,582 --> 00:42:18,450
τηλεφώνησέ της απ' το δρόμο

730
00:42:42,674 --> 00:42:46,342
Ξέρεις, όλοι αυτόι οι άνθρωποι είπαν πως
θα κάνουν κάτι για μένα

731
00:42:46,377 --> 00:42:48,679
Κι είσαι ο μόνος που έκανε κάτι τελικά.

732
00:42:51,783 --> 00:42:53,784
Καλή τύχη !

733
00:43:01,892 --> 00:43:04,126
Ολοι έχουν μαζευτει για την ανακοίνωση.

734
00:43:04,160 --> 00:43:07,063
Μαζί με τα καλά εχει και κακα νέα.

735
00:43:08,298 --> 00:43:10,700
Οι μηχανικοί της Mohawk κάνουν απεργία.

736
00:43:10,734 --> 00:43:12,735
Αν και πετάνε,

737
00:43:12,769 --> 00:43:14,736
αναστέλλουν τις διαφημίσεις.

738
00:43:14,770 --> 00:43:18,206
Εβγαλαν τόσα λεφτά το καλοκαίρι από βρωμιές.

739
00:43:18,240 --> 00:43:21,275
-Τι τρέχει?
-Η Mohawk απεργεί.

740
00:43:21,310 --> 00:43:22,944
Αναστέλλουν τη δουλειά.

741
00:43:22,979 --> 00:43:24,178
Δεν μας αφήνουν

742
00:43:24,213 --> 00:43:26,014
αλλά μειώνουν το μπάτζετ για διαφήμιση

743
00:43:26,048 --> 00:43:28,216
επηρεάζουν κυρίως τους από κάτω
και είναι το τέλος της χρονιάς.

744
00:43:28,217 --> 00:43:30,584
Τότε λοιπόν, δεν θα δώσουμε bonus !

745
00:43:30,619 --> 00:43:32,552
no!

746
00:43:32,587 --> 00:43:36,356
Καθόλου γιορτινά bonus για 3 χρόνια στη σειρά?

747
00:43:36,390 --> 00:43:38,391
το ξέρω

748
00:43:38,426 --> 00:43:40,995
Θα δουλεύουν σε όλες τις διακοπές για τη Jaguar.

749
00:43:41,029 --> 00:43:42,329
Εντάξει.

750
00:43:42,363 --> 00:43:45,698
Μόνο τους μετόχους θα καθυστερήσουμε λίγο

751
00:43:45,733 --> 00:43:47,433
Και τους junior partners?

752
00:43:47,467 --> 00:43:49,669
Ναι, μέχρι τέλος Γενάρη.

753
00:43:51,071 --> 00:43:52,772
Αυτό είναι πιο τυπικό

754
00:43:52,806 --> 00:43:55,274
Αυτό είναι.

755
00:43:55,308 --> 00:43:57,877
Don, θες να συμμετέχεις?

756
00:44:08,154 --> 00:44:11,089
Lane, Ξεκίνα.

757
00:44:11,124 --> 00:44:14,225
έχουμε κάποιες ανακοινώσεις

758
00:44:14,260 --> 00:44:18,262
πρώτον, λαβαμε κάποια κακά νέα

759
00:44:18,296 --> 00:44:20,698
από τη mohawk airlines

760
00:44:20,732 --> 00:44:23,668
αναστέλλουν επ' αόριστον τη δουλειά.

761
00:44:25,203 --> 00:44:29,606
Αυτό δημιουργεί σοβαρή οικονομική στενότητα
στην εταιρία.

762
00:44:31,242 --> 00:44:34,243
είχαμε σχέδιο να διανείμουμε

763
00:44:34,278 --> 00:44:38,581
χριστουγενειάτικα bonuses, αλλά

764
00:44:38,615 --> 00:44:42,084
με αυτοθυσία, οι μέτοχοι αποφάσισαν

765
00:44:42,118 --> 00:44:45,588
να παραιτηθούν του μερίδιου τους

766
00:44:45,622 --> 00:44:50,326
έτσι ώστε να ανταμειφθεί το προσωπικό
για την καλή δουλειά του.

767
00:44:53,564 --> 00:44:57,098
Παίρνετε όλοι μπόνους, κι εμείς όχι !

768
00:45:01,404 --> 00:45:06,408
Το οικονομικό στρίμωγμα που χρειάζεται

769
00:45:06,442 --> 00:45:09,344
είναι για καλό λόγο !

770
00:45:09,378 --> 00:45:11,878
είμαστε μέσα στην ελίτ των πρακτορείων

771
00:45:11,913 --> 00:45:14,215
και υποψήφιοι για τη Jaguar cars !

772
00:45:15,483 --> 00:45:18,586
Οπότε, συγχαρητήρια !

773
00:45:21,456 --> 00:45:23,156
Κάτι άλλο?

774
00:45:23,191 --> 00:45:25,025
Ναι, βασικά θα ήθελα να πω κάτι.

775
00:45:25,059 --> 00:45:27,127
Σοβαρά ?

776
00:45:29,263 --> 00:45:31,931
Την περασμένη χρονιά τέτοιο καιρό
η επιβίωση της εταιρίας παιζότανε...

777
00:45:34,735 --> 00:45:36,336
κοιτάζω τα πρόσωπα σ' αυτό το δωμάτιο

778
00:45:36,370 --> 00:45:39,405
που τα έδωσαν όλα γι' αυτή την ανάκαμψη

779
00:45:39,440 --> 00:45:41,574
και λέω...

780
00:45:41,609 --> 00:45:45,844
Ετοιμαστείτε για ένα τεράστιο βήμα !

781
00:45:45,878 --> 00:45:47,846
Να κολυμπήσετε στο αγγλικό κανάλι

782
00:45:47,880 --> 00:45:49,914
και να πνιγείτε στη σαμπάνια.

783
00:45:52,218 --> 00:45:56,087
Μείνανε 6 βδομάδες ως την παρουσίαση

784
00:45:56,122 --> 00:45:58,724
Και θα τις περάσουμε εδώ.

785
00:45:58,758 --> 00:46:00,458
Εδώ θα κάνουμε Χριστούγεννα.

786
00:46:00,492 --> 00:46:02,159
Θα υποδεχτούμε το νέο χρόνο μαζί.

787
00:46:02,193 --> 00:46:04,795
Και στο τέλος θα εκπροσωπούμε τη Jaguar

788
00:46:04,829 --> 00:46:06,497
Και θα αξίζει το κόπο !

789
00:46:06,531 --> 00:46:08,633
Κάθε πρακτορείο στη Madison Avenue

790
00:46:08,667 --> 00:46:11,769
καθορίζεται από τη στιγμή που παίρνει το αμάξι του.

791
00:46:11,803 --> 00:46:13,704
Κι όταν πάρουμε τη Jaguar,

792
00:46:13,739 --> 00:46:17,006
Ο κόσμος θα ξέρει πως φτάσαμε.

793
00:46:25,650 --> 00:46:27,484
Δημιουργικό, στο γραφείο μου !!

794
00:46:38,695 --> 00:46:43,899
<i>d frosted windowpanes d

795
00:46:43,933 --> 00:46:47,835
Μετάφραση : bbli

796
00:46:47,869 --> 00:46:51,806
<i>d painted candy canes d

797
00:46:51,840 --> 00:46:55,643
<i>d on the tree d

798
00:46:55,678 --> 00:46:59,447
<i>d merry christmas d

799
00:46:59,481 --> 00:47:03,383
<i>d may your new year dreams d

800
00:47:03,418 --> 00:47:07,421
<i>d come true d

801
00:47:10,291 --> 00:47:14,594
<i>d and this song of mine d

802
00:47:14,629 --> 00:47:18,532
<i>d in three-quarter time d

803
00:47:18,566 --> 00:47:22,768
<i>d wishes you and yours d

804
00:47:22,803 --> 00:47:28,808
<i>d the same thing, too. d

