1
00:00:00,190 --> 00:00:01,490
<i>Στο προηγούμενο επεισόδιο...</i>

2
00:00:01,530 --> 00:00:03,810
Κύριοι, πουλάω μαριχουάνα.

3
00:00:03,920 --> 00:00:06,400
Τα κέρδη είναι σχεδόν στιγμιαία.

4
00:00:06,430 --> 00:00:08,570
Μπορούμε να το διοχετεύσουμε
όπου χρειάζεται.

5
00:00:08,600 --> 00:00:10,770
Χρειάζομαι διανομείς,
ευπαρουσίαστους διανομείς.

6
00:00:10,810 --> 00:00:13,140
Μπορείτε να κάνετε ένα σχόλιο σχετικά με
το τι θα θέλατε να κάνετε σε κάποιους

7
00:00:13,180 --> 00:00:14,780
αν τους είχατε γυμνούς και δεμένους...

8
00:00:14,810 --> 00:00:16,210
Όταν η Τζιλ κι εγώ χωρίσαμε..

9
00:00:16,250 --> 00:00:18,350
Δεν έβλεπα τη Σέιλα και την Τέιλορ
πολύ.

10
00:00:21,130 --> 00:00:21,930
Μαμά;

11
00:00:24,600 --> 00:00:27,700
- Είναι ζωντανή;
- Ναι. Αλλά έχει πέσει σε κώμα.

12
00:00:27,730 --> 00:00:29,700
Εάν δούμε ότι το πρήξιμο
υποχωρεί, θα την επαναφέρουμε.

13
00:00:29,740 --> 00:00:31,440
- Ξεπατωνόμαστε στη δουλειά.
- Ναι.

14
00:00:31,470 --> 00:00:33,310
- Είμαστε γεμάτοι συγκίνηση.
- Δεν είμαι στο κολέγιο.

15
00:00:33,340 --> 00:00:34,610
Είμαι στην αστυνομική ακαδημία.

16
00:00:34,640 --> 00:00:36,180
Είμαστε εγκληματίες.

17
00:00:36,210 --> 00:00:37,710
Είναι η οικογενειακή επιχείρηση.
Τι στο διάολο κάνεις;

18
00:00:37,750 --> 00:00:39,250
Νομίζω ότι θέλω να γίνω αστυνομικός.

19
00:00:39,280 --> 00:00:41,250
Μαμά, έχεις κάποια ιδέα για το
ποιός σε πυροβόλησε στο κεφάλι;

20
00:00:41,290 --> 00:00:42,890
Νόμιζα ότι θα ένιωθα καλύτερα.

21
00:00:42,920 --> 00:00:44,620
Αλλά δε νιώθω.

22
00:01:46,960 --> 00:01:54,960
<i><b>Aπόδοση διαλόγων ..::
- Morgenstern7 - WebM0nst3r ::..</b></i>

23
00:02:04,420 --> 00:02:08,160
"Έχει ένα καπάκι
στην κουζίνα."

24
00:02:08,190 --> 00:02:10,190
Αυτό δεν έχει κανένα νόημα.

25
00:02:10,230 --> 00:02:12,160
Ένα καπάκι στην κουζίνα;

26
00:02:12,200 --> 00:02:13,860
Είναι μορέλ.

27
00:02:13,900 --> 00:02:16,500
Μ-ο-ρ-έ-λ...
Είναι μανιτάρι.

28
00:02:16,530 --> 00:02:18,770
Έχω ξαναδεί αυτό το στοιχείο.

29
00:02:18,800 --> 00:02:22,800
Ένα μανιτάρι έχει ένα καπάκι...
Στην κουζίνα.

30
00:02:22,840 --> 00:02:24,470
Μορέλ.

31
00:02:24,510 --> 00:02:27,340
Ναι. Αυτό λειτουργεί.

32
00:02:27,380 --> 00:02:29,180
Μου αρέσουν τα σταυρόλεξα.

33
00:02:29,210 --> 00:02:34,980
Με την ευκαιρία, Καλώς
ήρθατε στο δωμάτιο 343!

34
00:02:35,020 --> 00:02:39,650
Ο παλιός μου γείτονας δεν
έμεινε πολύ εδώ.. Πέθανε..

35
00:02:39,690 --> 00:02:43,660
Ο πιο παλιός μου γείτονας όμως,
πήγε στο σπίτι γρήγορα...

36
00:02:43,690 --> 00:02:47,500
Πλήρης ανάρρωση.. Μπαλόνια,
πολλοί συγγενής..

37
00:02:47,530 --> 00:02:50,500
Είσαι εκείνη που την πυροβόλησαν στο
δρόμο του ταχυδρομείου, δεν είσαι;

38
00:02:50,530 --> 00:02:52,270
Εγώ...

39
00:02:52,300 --> 00:02:54,170
Ναι. Ο πυροβολισμός στο
δρόμο του ταχυδρομείου.

40
00:02:54,200 --> 00:02:55,840
Εγώ είμαι.

41
00:02:55,870 --> 00:02:57,170
Νάνσι, γεια.

44
00:03:04,540 --> 00:03:07,250
Όταν έχουν σκοτώσει
ολόκληρη τη γενιά σου...

45
00:03:07,280 --> 00:03:09,380
- Αυτοί...
- Μετά από ότι έκαναν στον πατέρα σου

46
00:03:09,420 --> 00:03:11,880
στην έρημο της Νεβάδα,

47
00:03:11,920 --> 00:03:14,450
και στον παππού σου.

48
00:03:14,490 --> 00:03:16,860
Η αποτεφρωτήρας στη Σικελία.

49
00:03:16,890 --> 00:03:17,960
Γεια σου, μαμά.

50
00:03:19,090 --> 00:03:20,220
Σέιν.

51
00:03:20,260 --> 00:03:22,960
Θα πάω να κάνω τον ταχυδρόμο;

52
00:03:23,000 --> 00:03:26,360
Περίμενε..

53
00:03:26,400 --> 00:03:28,170
Θα έρθω μαζί σου, βοήθησε με.

54
00:03:38,510 --> 00:03:41,480
Ας το κάνουμε!

55
00:03:44,220 --> 00:03:45,720
Οπότε, είμαστε μαφία;

56
00:03:45,750 --> 00:03:47,990
"Ναι, οι μπάτσοι διάβασαν
«Μεξικανική μαφία" στο φάκελο σου.

57
00:03:48,020 --> 00:03:50,460
Και πήρε εκ νέου ερμηνεία
ως "μαφία της μαφίας"

58
00:03:50,490 --> 00:03:52,660
στο παλιό σάντουιτς του
κυκλώματος κουτσομπολιού.

59
00:03:52,690 --> 00:03:55,160
Η θεία Τζιλ δουλεύει στην πόλη,
παρκάρει σε σημεία για ανάπηρους.

60
00:03:55,200 --> 00:03:56,900
Η Τζιλ Κορλεόν.

61
00:03:56,930 --> 00:03:59,470
Κάνει την προφορά του Τζέρσεϋ.
Είναι κάπως λυπηρό.

62
00:03:59,500 --> 00:04:01,800
Έχω κάτι Θέλω να σου το δείξω.

63
00:04:01,840 --> 00:04:04,670
- Είναι από το σχολείο;
- Ναι.

64
00:04:04,710 --> 00:04:07,140
Αγάπη μου, ξέρω Είμαι ήδη
αρκετά έξω από αυτό,

65
00:04:07,180 --> 00:04:09,810
αλλά εντυπωσιάστηκα με το δικό σου...

66
00:04:13,880 --> 00:04:16,650
Όπως ένα τραίνο, πώς συνεχίζει
ανεβαίνοντας ένα λόφο.

67
00:04:16,690 --> 00:04:18,520
"Νομίζω ότι μπορώ,
Νομίζω ότι μπορώ..."

68
00:04:18,550 --> 00:04:19,750
Η επιμονή.
Η Ανδρεία.

69
00:04:19,790 --> 00:04:21,490
Ναι! Και τα δύο.

70
00:04:22,890 --> 00:04:24,090
Χάλια.

71
00:04:24,130 --> 00:04:26,330
Τουλάχιστον έχω "Μορέλ".

72
00:04:27,960 --> 00:04:30,700
Ταχυδρομείο!

73
00:04:30,730 --> 00:04:32,930
Μου πήρες το σουντόκου! Σ' αγαπώ!

74
00:04:32,970 --> 00:04:34,970
Καλό αποτέλεσμα.

75
00:04:36,040 --> 00:04:39,880
Οι κόκκινες γραμμές είναι άνθρωποι
που σε θέλουν νεκρή για εκδίκηση.

76
00:04:39,910 --> 00:04:41,260
Οι κίτρινες γραμμές
είναι οι άνθρωποι που

77
00:04:41,260 --> 00:04:42,610
θα επωφεληθούν από
την εξαφάνισή σου,

78
00:04:42,650 --> 00:04:44,310
αλλά γι 'αυτούς,
είναι λιγότερο προσωπικό.

79
00:04:44,350 --> 00:04:45,710
Όπως μπορείς να δεις, είμαστε
περισσότερο κόκκινο..

80
00:04:45,750 --> 00:04:48,280
Γκιγιέρμο, Σιζάρ, Χέιλια.

81
00:04:48,320 --> 00:04:50,280
Μορφωμένα χρήματα, λένε ότι
είναι ο Γκιγιέρμο ή...

82
00:04:50,320 --> 00:04:52,690
- Να είσαι καλός.
- Να είμαι καλός;

83
00:04:52,720 --> 00:04:55,620
O γιός σου βοηθάει στη θεραπεία...
Μου αρέσει.

84
00:04:55,660 --> 00:04:58,630
Και πώς τα πάμε με τη σκάλα,
νεαρή κοπέλα;

85
00:04:58,660 --> 00:05:00,660
Είμαι στο δρόμο για εκεί τώρα.

86
00:05:00,700 --> 00:05:02,670
Ανέβα αυτές τις σκάλες και θα
σε πάω πίσω στο κρεβάτι σου.

87
00:05:02,700 --> 00:05:04,170
Από αύριο το βράδυ...

88
00:05:04,200 --> 00:05:06,570
Ή σε οποιουδήποτε αλλού
θέλεις να καταλήξεις μέσα.

89
00:05:10,040 --> 00:05:12,480
Θα μου λείψει η μητέρα σου,
πάρα πολύ.

90
00:05:12,510 --> 00:05:14,280
Όταν φύγει από εδώ Σέιν.

91
00:05:14,310 --> 00:05:17,880
Ήταν... Μια ακτίνα από το
ηλιοβασίλεμα για όλους μας.

92
00:05:17,920 --> 00:05:19,680
<i>Δρ. Ντόλεγκνοου, 3211.</i>

93
00:05:19,720 --> 00:05:21,250
Είσαι πολύ τυχερός που την έχεις.

94
00:05:21,290 --> 00:05:23,250
<i>Δρ. Ντόλεγκνοου, 3211.</i>

95
00:05:23,290 --> 00:05:24,390
Ακτίνα από το ηλιοβασίλεμα;

96
00:05:24,420 --> 00:05:26,990
Αυτή είμαι εγώ.

97
00:05:27,030 --> 00:05:30,030
Είναι εκπληκτικών τι μπορεί να
κάνει μια σφαίρα των 22 χιλιοστών

98
00:05:31,230 --> 00:05:33,570
Υποσχέσου μου ότι θα
κάψεις αυτό το διάγραμμα.

99
00:05:33,600 --> 00:05:36,170
- Μαμά, εγώ..
- Σοβαρολογώ.

100
00:05:36,200 --> 00:05:38,240
Αποφεύγεις την συζήτηση
κάθε φορά που το αναφέρω.

101
00:05:38,270 --> 00:05:41,140
Εάν όντως έρθεις αύριο σπίτι,
όποιος και αν το έκανε αυτό...

102
00:05:47,280 --> 00:05:49,450
μπορεί να γυρίσει για να
τελειώσει την δουλειά.

103
00:05:49,490 --> 00:05:50,590
Δεν θα το κάνει.

104
00:05:50,620 --> 00:05:52,420
Πως είσαι τόσο σίγουρη;

105
00:05:52,460 --> 00:05:54,760
Σέιν, το διαισθάνομαι.

106
00:05:54,790 --> 00:05:57,960
Πήρε αυτό που ήθελε και
τώρα μετανιώνει

107
00:05:58,000 --> 00:05:59,770
Ξέρεις ποιος το έκανε ;

108
00:05:59,800 --> 00:06:01,970
Που να το ξέρω γλυκέ μου ;

109
00:06:02,000 --> 00:06:04,500
Ωχ χριστέ μου.

110
00:06:04,540 --> 00:06:06,270
Εντάξει.

111
00:06:06,310 --> 00:06:08,380
Πρέπει να... καθίσω.

112
00:06:08,410 --> 00:06:11,350
Και να σταματήσω να μιλάω...

113
00:06:12,710 --> 00:06:14,050
Θα ξαναδοκιμάσεις αργότερα.

114
00:06:14,080 --> 00:06:16,420
Σίγουρα.

115
00:06:19,050 --> 00:06:20,890
Αράχνη.

116
00:06:20,920 --> 00:06:22,860
Έλα τώρα.

117
00:06:24,460 --> 00:06:26,390
Η αράχνη κάνει κάμψεις,
στον καθρέφτη.

118
00:06:33,340 --> 00:06:36,040
Εντάξει, εντάξει Τέιλορ.

119
00:06:36,070 --> 00:06:37,570
Το κατάλαβα.

120
00:06:37,610 --> 00:06:39,910
Τι γίνετε ;

121
00:06:39,940 --> 00:06:41,780
Έχετε επισκέψεις.

122
00:06:41,810 --> 00:06:44,210
Μάλλον θα πρέπει να το
ξανασκεφτώ το τελευταίο κομμάτι.

123
00:06:44,250 --> 00:06:46,150
Κανένα πρόβλημα.

124
00:06:46,180 --> 00:06:48,520
Τι μόνωση.

125
00:06:49,720 --> 00:06:51,290
Όχι, απλώς έλπιζα.

126
00:06:51,320 --> 00:06:52,850
Ήρθε ο μπαμπάς.

127
00:06:53,990 --> 00:06:57,130
Είναι ο θείος σου ο Σκοτ,
Στιβ, το έχουμε ξαναπεί.

128
00:06:57,160 --> 00:07:01,230
Τι ευχάριστη έκπληξη Σκοτ.

129
00:07:01,260 --> 00:07:03,200
Άντι, χαίρομαι που σε βλέπω

130
00:07:03,230 --> 00:07:06,840
και "προφανώς" και εσύ
χαίρεσαι που με βλέπεις.

131
00:07:06,870 --> 00:07:08,440
- Με συγχωρείτε
- Γεια, πως ήταν η Ινδία;

132
00:07:08,470 --> 00:07:10,340
Μια χαρά.

133
00:07:10,370 --> 00:07:11,910
Αχ, τρεις βδομάδες με δυσεντερία.

134
00:07:11,940 --> 00:07:13,440
Σου δίνει πολύ χρόνο
για να σκεφτείς.

135
00:07:13,480 --> 00:07:16,280
Ξέρεις, όταν
ουρανός είναι γκρι.

136
00:07:16,310 --> 00:07:19,650
Είναι απλά σύννεφα όχι ουρανός.

137
00:07:19,680 --> 00:07:22,520
Μετά τα σύννεφα εξαφανίζονται
και τότε βλέπεις

138
00:07:22,550 --> 00:07:24,920
Ότι ο ουρανός είναι ακόμη
εκεί και είναι ακόμη μπλε

139
00:07:24,960 --> 00:07:28,190
Τα σύννεφα,
κάνουν κακό στον ουρανό.

140
00:07:28,230 --> 00:07:29,630
Είναι προσωρινά.

141
00:07:31,560 --> 00:07:32,900
Εντάξει.

142
00:07:32,930 --> 00:07:38,230
Πήρα κάτι για τα κορίτσια μου.

143
00:07:38,270 --> 00:07:40,300
Ζύμη για γεμιστά κουλουράκια.

144
00:07:40,340 --> 00:07:42,000
Νόμιζα πως αυτά δεν υπήρχαν πια!

145
00:07:42,040 --> 00:07:44,310
Έψαξα σε τρεις φούρνους.

146
00:07:44,340 --> 00:07:47,210
Καθώς ερχόμουν
από το αεροδρόμιο.

147
00:07:49,350 --> 00:07:53,110
Μωρό μου, πρέπει να το δοκιμάσεις.

148
00:07:55,050 --> 00:07:56,590
Πεντανόστιμο.

149
00:07:56,620 --> 00:07:58,350
- Φάτο όλο.
- Όχι, είναι δικό σου.

150
00:07:58,390 --> 00:08:00,020
- Όχι
- Καλά, καλά

151
00:08:00,060 --> 00:08:03,330
Τέλος πάντων, επειδή έχω
ήδη καθυστερήσει πολύ

152
00:08:03,360 --> 00:08:05,130
και δεν είμαι και συνηθισμένος
με το να φοράω παπούτσια.

153
00:08:05,160 --> 00:08:06,660
Οπότε, θα πάω στο ξενοδοχείο μου,

154
00:08:06,700 --> 00:08:08,460
αλλά θα σου ήμουν ευγνώμων Τζιλ,

155
00:08:08,500 --> 00:08:10,370
εάν θα πηγαίναμε
για φαγητό μαζί.

156
00:08:10,400 --> 00:08:13,400
Είναι πολλά που πρέπει να συζητήσουμε.

157
00:08:13,440 --> 00:08:16,670
Θα σας δω αργότερα, παιδάκια.

158
00:08:18,710 --> 00:08:22,240
Μπαμπά, θέλω να μείνω στο
ξενοδοχείο μαζί σου.

159
00:08:22,280 --> 00:08:25,250
Καλά, γατάκι δεν πάω πουθενά.

160
00:08:25,280 --> 00:08:28,320
Υπάρχει άφθονος χρόνος για εμάς, για να
συζητήσουμε το τι επρόκειτο να γίνει.

161
00:08:28,350 --> 00:08:29,850
Όλα θα πάνε καλά.

162
00:08:29,890 --> 00:08:32,750
Έλα τώρα, συνόδευσε με έξω.

163
00:08:36,790 --> 00:08:39,160
- Σκατά!
- Τι "σκατά" ;

164
00:08:39,200 --> 00:08:40,860
Βλέπει τον μπλε ουρανό
πίσω από τα σύννεφα.

165
00:08:40,900 --> 00:08:42,100
Πρέπει να πας για φαγητό
μαζί του.

166
00:08:42,130 --> 00:08:44,670
Όχι, θέλει διάφορα πράγματα.

167
00:08:44,700 --> 00:08:46,470
Θέλει να βλέπει τα παιδιά του.

168
00:08:46,500 --> 00:08:48,070
Δεν βολεύεται με τα παπούτσια.

169
00:08:48,100 --> 00:08:49,870
Απλά άκουσε τον, μην
συμφωνήσεις σε τίποτα,

170
00:08:49,910 --> 00:08:51,670
φάε και μετά γύρνα σπίτι.

171
00:08:51,710 --> 00:08:54,380
Αχ, πρέπει να μάθω σε
ποίους φούρνους πήγε.

172
00:08:54,410 --> 00:08:55,740
Είναι γαμάτες αυτές οι μπάρες.

173
00:09:02,320 --> 00:09:04,990
Κοίτα τον εαυτό σου, δεν είσαι
στο κρεβάτι, κάνεις βόλτες.

174
00:09:05,020 --> 00:09:07,160
Το τεστ της σκάλας.

175
00:09:07,190 --> 00:09:08,960
Θα το κάνεις και εσύ.

176
00:09:08,990 --> 00:09:10,960
Λοιπόν...

177
00:09:10,990 --> 00:09:13,060
Φιστίκια Αιγίνης.

178
00:09:14,200 --> 00:09:15,430
Και...

179
00:09:15,470 --> 00:09:17,000
Δεν έχω ιδέα πως το πίνεις...

180
00:09:17,030 --> 00:09:19,170
Χυμός ροδάκινο..

181
00:09:21,270 --> 00:09:23,510
Όχι.

182
00:09:27,080 --> 00:09:28,840
Θα σου πρόσφερα λίγο, Σέιν,

183
00:09:28,880 --> 00:09:30,980
αλλά ο χυμός ροδάκινο
είναι για γυναίκες.

184
00:09:31,010 --> 00:09:32,950
Ευχαριστώ για τον σαρκασμό,
του ανδρισμού μου.

185
00:09:39,890 --> 00:09:41,490
Αυτό πόνεσε, σωστά;

186
00:09:43,130 --> 00:09:46,100
Είναι Τρίτη σήμερα,
έτσι δεν είναι;

187
00:09:46,130 --> 00:09:47,860
Θα πάρουμε τίποτα από τον κλόουν;

188
00:09:47,900 --> 00:09:50,400
Ο άγνωστος κλόουν είναι εδώ;

189
00:09:50,430 --> 00:09:53,370
Το ξέρω ότι είναι χάλια η ποιότητα,
αλλά δεν μπορώ να πάρω Μορφίνη.

190
00:09:53,400 --> 00:09:55,470
Με πονάει το στομάχι μου μετά,

191
00:09:55,510 --> 00:09:58,140
και... με κάνει να χαχανίζω.

192
00:09:59,810 --> 00:10:01,840
Το Πόνι Εξπρές,
μπορείς να το κάνεις;

193
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Άστο σε εμάς.

194
00:10:02,910 --> 00:10:04,180
Ευχαριστώ.

195
00:10:04,210 --> 00:10:06,420
Εντάξει.
Γρήγορα, γρήγορα.

196
00:10:06,450 --> 00:10:09,250
Στο τελευταίο δωμάτιο στο
τέλος του διαδρόμου.

197
00:10:09,290 --> 00:10:12,690
Πρέπει να φτάσουμε εκεί
γρήγορα πριν ξεπουλήσει.

198
00:10:16,990 --> 00:10:18,830
Δεν δέχομαι επιταγές,
μόνο μετρητά.

199
00:10:18,860 --> 00:10:20,460
Αυτό δεν είναι δίκαιο.

200
00:10:20,500 --> 00:10:23,030
Όποιος έχει όγκο,
πρέπει να πάρει πρώτος.

201
00:10:23,070 --> 00:10:25,170
Άντε γαμήσου. Είμαι στο
4o σταδίου, στο στήθος.

202
00:10:25,200 --> 00:10:28,140
Τελευταίο στάδιο λευχαιμίας,
έχει ήδη προταθεί το άσυλο.

203
00:10:28,170 --> 00:10:29,340
Οπότε ρουφά το πουλί μου, Παλ.

204
00:10:29,370 --> 00:10:30,870
Περίμενε την σειρά σου.

205
00:10:30,910 --> 00:10:34,910
Τρία παρακαλώ.
Λεμόνι, λάιμ και κεράσι.

206
00:10:37,510 --> 00:10:40,120
Αυτά είναι εικοσαδόλαρα.
Είναι μεγάλη άνοδος.

207
00:10:40,150 --> 00:10:42,480
Πρέπει να τον φωνάζουν
"Γκούφι ο κλόουν."

208
00:10:42,520 --> 00:10:43,720
Κόπανε.

209
00:10:43,750 --> 00:10:46,990
Έλα ρε φίλε, πονάω σου λέω.

210
00:10:47,020 --> 00:10:49,460
Υπάρχει λόγος που τα
αποκαλούν φάρμακα.

211
00:10:54,660 --> 00:10:56,200
Είσαι καλά;

212
00:10:59,500 --> 00:11:00,940
Αυτός ο τύπος.

213
00:11:00,970 --> 00:11:03,140
Ναι..

214
00:11:03,170 --> 00:11:06,280
Έτσι ήμουν και εγώ;
Ένας κόπανος;

215
00:11:06,310 --> 00:11:10,180
Ένας κόπανος Γκούφι κλόουν;

216
00:11:10,210 --> 00:11:12,880
Τουλάχιστον οι δικού σου οι
πελάτες δεν ήταν άρρωστοι.

217
00:11:12,920 --> 00:11:16,390
Η αρρώστια είναι σχετική.

218
00:11:19,860 --> 00:11:22,660
Πιστεύω πως ήμουν κακός άνθρωπος.

219
00:11:25,330 --> 00:11:26,960
Δεν θέλω να είμαι πια έτσι.

220
00:11:27,000 --> 00:11:29,170
Εντάξει, καλό σε εσένα θα κάνεις.

221
00:11:29,200 --> 00:11:30,870
Όχι.

222
00:11:30,900 --> 00:11:34,000
Όχι.
Καλό σε όλους μας.

223
00:11:34,040 --> 00:11:36,070
Δεν θα είμαστε έτσι πλέον.

224
00:11:36,110 --> 00:11:37,810
Αυτό ήταν το "πριν" Μπότγουινς.

225
00:11:37,840 --> 00:11:41,250
Τώρα... Είμαστε το "μετά" Μπότγουινς,

226
00:11:41,280 --> 00:11:44,380
σαν τους ανθρώπους στις
διαφημίσεις απώλειας βάρους.

227
00:11:44,420 --> 00:11:46,980
"Πριν"... Δυστυχισμένοι.

228
00:11:47,020 --> 00:11:49,190
"Τώρα"...

229
00:11:49,220 --> 00:11:53,090
αξιαγάπητοι και καλοντυμένοι...

230
00:11:53,120 --> 00:11:54,760
Με τα μαλλιά μας φτιαγμένα

231
00:11:54,790 --> 00:12:00,130
γιατί έτσι αισθανόμαστε καλά
με τους εαυτούς μας, σωστά;

232
00:12:00,160 --> 00:12:03,500
Έχεις παρατηρήσει πως χαμογελούν μόνο

233
00:12:03,540 --> 00:12:05,700
Στις "μετά" φωτογραφίες ;

234
00:12:05,740 --> 00:12:10,040
Το χαμόγελο κάνει την μεγάλη
διαφορά.

235
00:12:11,740 --> 00:12:15,280
Να σε δω να χαμογελάς, αγάπη μου.

236
00:12:16,720 --> 00:12:18,550
Έλα τώρα.

237
00:12:19,620 --> 00:12:20,750
Σοβαρά ;

238
00:12:20,790 --> 00:12:22,750
Μαμά, αυτό είναι χαζό.

239
00:12:26,490 --> 00:12:29,860
Ξανά μπες μέσα.
Μην χάσεις την σειρά σου.

240
00:12:29,900 --> 00:12:32,000
Πάρε τα γλειφιτζούρια έτσι
ώστε η Γκρέτα να χαχανίζει.

241
00:12:32,030 --> 00:12:37,200
Είμαι κουρασμένη.
Θα πάω... να ξαπλώσω.

242
00:12:37,240 --> 00:12:39,070
Έτσι, συνεχίστε να φέρνετε.

243
00:12:39,100 --> 00:12:42,110
Έχουμε αυτήν την βαρετή
μαλακία να κάνουμε αύριο.

244
00:12:42,140 --> 00:12:44,040
Ο Κίκου είπε ότι πρέπει να σου
πάρουμε την πιστωτική κάρτα.

245
00:12:44,080 --> 00:12:46,610
- Για πιο λόγο;
- Μας χρεώνει;

246
00:12:47,880 --> 00:12:50,080
Είμαστε οι επενδυτές.

247
00:12:50,120 --> 00:12:52,020
Παράθυρο.

248
00:12:52,050 --> 00:12:53,150
Εμείς το φτιάξαμε αυτό καργιόλα.

249
00:12:53,190 --> 00:12:54,620
Συγγνώμη, έτσι είπε ο Κίκου.

250
00:12:54,650 --> 00:12:56,590
- Τι μαλακίες!
- Εταιρική κάρτα.

251
00:12:58,190 --> 00:13:01,860
Είχατε την ευκαιρία να
δείτε την πρόταση μας;

252
00:13:01,890 --> 00:13:02,960
Θύμισε μου πάλι.

253
00:13:12,440 --> 00:13:15,370
Κάθε μαγιό έρχεται με το
δικό του φουλάρι.

254
00:13:15,410 --> 00:13:17,710
Μπορούν να δεθούν με έξι
διαφορετικούς τρόπους.

255
00:13:17,740 --> 00:13:19,480
Σαρόνγκ.
Ζωνάρι.

256
00:13:19,510 --> 00:13:21,380
Κεφαλόδεσμος.

257
00:13:21,410 --> 00:13:23,350
Μαντίλα.

258
00:13:23,380 --> 00:13:24,420
Κάπα.

259
00:13:25,520 --> 00:13:27,850
Δείξε μου το ξανά αυτό.

260
00:13:27,890 --> 00:13:31,520
Κάπα. Μίνι κάπα.

261
00:13:31,560 --> 00:13:32,860
Πόσα χρειάζεστε;

262
00:13:35,890 --> 00:13:37,190
Μετακίνησε.

263
00:13:41,230 --> 00:13:43,330
Αυτή είναι η λέξη
κλειδί που άκουσα;

264
00:13:45,140 --> 00:13:46,470
Όχι.

265
00:13:48,310 --> 00:13:49,870
Μόνο ένα πράγμα και θα σταματήσω.

266
00:13:49,910 --> 00:13:51,410
Δυο. Πρώτον...

267
00:13:51,440 --> 00:13:53,380
Προτιμώ σκούρα τα μαλλιά σου
γιατί δεν τα ξανά βάφεις ;

268
00:13:53,410 --> 00:13:56,110
Δεύτερον... Πρέπει να
μιλήσεις με τους θείους σου.

269
00:13:56,150 --> 00:13:58,110
Έρχονται στο πατάρι και
περνούν από τις προμήθειες.

270
00:13:58,150 --> 00:14:00,480
Και ο Γουίτ... έχει
συγγένεια μαζί σου;

271
00:14:01,950 --> 00:14:05,620
Είμαι εδώ για να μιλήσουμε
για επιχειρήσεις ;

272
00:14:07,190 --> 00:14:10,530
Όχι, δεν είμαι εδώ για να
μιλήσουμε για επιχειρήσεις;

273
00:14:13,300 --> 00:14:16,100
Πότε γυρνάει η μάνα σου ;
Χρειάζομαι την βοήθεια της.

274
00:14:16,130 --> 00:14:18,100
Σχεδόν μου τελείωσαν οι
προμήθειες και δεν μπορώ να...

275
00:14:22,980 --> 00:14:24,780
Τελείωσες ;

276
00:14:27,180 --> 00:14:28,580
Μπορείς να μείνεις ήσυχη;

277
00:14:28,610 --> 00:14:29,880
Το πιθανότερο είναι πως όχι.

278
00:14:36,060 --> 00:14:37,460
Παρακαλώ;

279
00:14:38,860 --> 00:14:40,260
Βέβαια.

280
00:14:40,290 --> 00:14:43,230
Πότε το χρειάζεσαι;

281
00:14:43,260 --> 00:14:47,100
Θα είμαι εκεί σε...

282
00:14:47,130 --> 00:14:48,400
δυο ώρες.

283
00:14:49,770 --> 00:14:52,800
Αντίο, μαμά.

284
00:14:54,010 --> 00:14:56,870
Μάθημα με εμπόδια ξανά.

285
00:14:56,910 --> 00:14:59,810
Είπε 85%, σωστά;

286
00:14:59,850 --> 00:15:01,780
- Παρακαλώ;
- Στην τάξη.

287
00:15:01,810 --> 00:15:04,850
Ο λοχίας Σάλτζμπεργκ είπε πως
το 85% των νέων παραβατών

288
00:15:04,880 --> 00:15:06,520
προέρχονται από
οικογένειες χωρίς πατέρα.

289
00:15:06,550 --> 00:15:10,050
Δεν με εκπλήσσει.

290
00:15:10,090 --> 00:15:13,960
Αν πεθάνει ο πατέρας σου,
χάνεις τον δρόμο σου.

291
00:15:13,990 --> 00:15:16,760
Τιμωρείς τους πάντες,
με οποιονδήποτε τρόπο.

292
00:15:16,790 --> 00:15:18,760
Το έχεις σκεφτεί καλά, πάντως.

293
00:15:18,800 --> 00:15:22,630
Έχει πεθάνει ο πατέρας μου,
είμαι ειδικός στο θέμα.

294
00:15:22,670 --> 00:15:24,440
Ναι όμως δεν είσαι εκτός δρόμου.

295
00:15:24,470 --> 00:15:26,000
Είσαι εδώ, είμαι εδώ,

296
00:15:26,040 --> 00:15:28,340
και είμαστε και οι δυο στο
κλαμπ του "Νεκρού Πατέρα"

297
00:15:28,370 --> 00:15:31,280
Βασικά δες αυτό, συγγενικά πνεύματα.

298
00:15:31,310 --> 00:15:33,010
Ίσως είμαστε απλά,

299
00:15:33,050 --> 00:15:36,310
δυο αδρανείς πυρήνες από οργή,
περιμένοντας να ξεσπάσουμε,

300
00:15:36,350 --> 00:15:37,880
και αυτός είναι ο τρόπος
μας να πάρουμε τα όπλα.

301
00:15:37,920 --> 00:15:39,180
Είσαι σκοτεινή.

302
00:15:39,220 --> 00:15:40,950
Λες μαλακίες για το χρώμα μου τώρα;

303
00:15:40,990 --> 00:15:45,190
Όχι εγώ.... απλά, απλά...

304
00:15:46,330 --> 00:15:47,790
Σε πειράζω.

305
00:15:47,830 --> 00:15:51,030
Έλα ας κάνουμε αυτά τα φυσικά εμπόδια

306
00:15:54,900 --> 00:15:56,570
Έπρεπε να είχαμε φτιάξει
και με ζάχαρη, σε

307
00:15:56,570 --> 00:15:58,240
όλους αρέσουν τα
κουλουράκια με ζάχαρη.

308
00:15:58,270 --> 00:16:02,310
Σκεφτόμουν,
15, 18 δολάρια το καθένα.

309
00:16:02,340 --> 00:16:03,810
Ίσως 20;

310
00:16:03,840 --> 00:16:06,180
Έλιωνα το βούτυρο για πολύ ώρα

311
00:16:06,210 --> 00:16:08,080
σε δυνατή φωτιά.

312
00:16:08,110 --> 00:16:10,010
Κανένας δεν θα χρειαστεί παραπάνω από
μια δαγκωνιά για να το καταλάβει.

313
00:16:10,050 --> 00:16:11,750
Δεν θα τα χρεώσουμε αυτά.

314
00:16:11,780 --> 00:16:13,650
Γιατί;

315
00:16:13,690 --> 00:16:17,590
Δεν είναι σωστό να εκμεταλλευόμαστε
τον πόνο των άλλων αγάπη μου

316
00:16:17,620 --> 00:16:18,960
Δεν είμαστε τέτοιοι άνθρωποι.

317
00:16:20,930 --> 00:16:25,860
Η μαμά μου δούλευε σε
μαγαζί που τυλίγει δώρα.

318
00:16:27,230 --> 00:16:30,630
Στο Χάντσονςs στο κέντρο του Ντιτρόιτ.

319
00:16:30,670 --> 00:16:34,270
Όλα μας τα δώρα πρέπει να είναι
τυλιγμένα με τον τρόπο του μαγαζιού...

320
00:16:34,310 --> 00:16:36,610
Τέλεια.

321
00:16:36,640 --> 00:16:40,380
<i>Το πρωινό των Χριστουγέννων
την σκότωσε.</i>

322
00:16:40,410 --> 00:16:43,310
Μας είδε να τα σκίζουμε όλα.

323
00:16:43,350 --> 00:16:47,020
Βασικά έκλαψε όταν μας είδε.

324
00:16:47,050 --> 00:16:48,390
Τέλεια.

325
00:16:48,420 --> 00:16:51,890
Θα χρειαστεί να καλύψουμε
τα έξοδα μας τουλάχιστον.

326
00:16:51,920 --> 00:16:55,630
Αγάπη, σκέφτεσαι σαν "προ" Σίλας.

327
00:16:55,660 --> 00:16:57,590
Μη γίνεις όμως και "προ" Σίλας.

328
00:16:57,630 --> 00:17:01,500
Αυτό ήταν στο παρελθόν,
ήταν στον πρόλογο.

329
00:17:01,530 --> 00:17:02,600
Έλα εδώ.

330
00:17:05,300 --> 00:17:07,600
Χαμογέλα.

331
00:17:15,110 --> 00:17:17,110
Εδώ, βοήθησε με να το τυλίξω.

332
00:17:17,150 --> 00:17:19,680
Θα σου δείξω το δέσιμο
που κάναμε στο μαγαζί.

333
00:17:19,720 --> 00:17:21,450
Ήταν καλή;

334
00:17:21,490 --> 00:17:23,790
Η μαμά μου; Όχι

335
00:18:00,220 --> 00:18:04,260
E, καθαρίζει πολύ καλά

336
00:18:04,290 --> 00:18:07,200
Αυτά είναι τα παπούτσια της
Νάνσις ; Και το φόρεμα της...

337
00:18:07,230 --> 00:18:08,860
Θα είναι στο σπίτι σε λίγο.

338
00:18:08,900 --> 00:18:10,530
Πρέπει να το φορέσω, όσο
μπορώ ακόμη να το κάνω..

339
00:18:10,570 --> 00:18:12,230
- Δείχνει ωραίο επάνω μου;
- Περισσότερο από ωραίο.

340
00:18:12,270 --> 00:18:14,000
Γιατί τόσο φανταχτερό;

341
00:18:14,040 --> 00:18:16,670
Ονομάζετε του το κολλάω στην μούρη.

342
00:18:16,710 --> 00:18:18,530
- Δεν μαράθηκα στο αμπέλι.
Έχω ευδοκιμήσει.

343
00:18:18,530 --> 00:18:20,340
- Καλή λογική.

344
00:18:20,380 --> 00:18:22,680
Έξυπνο. Μπορεί και να πάρεις ένα
προβάδισμα στο θέμα της επιμέλειας.

345
00:18:22,710 --> 00:18:24,650
Να σταυρώνεις τα πόδια σου πολλές φορές
και αργά κατά την διάρκεια του δείπνου,

346
00:18:24,680 --> 00:18:26,250
και να κουνάς το παπούτσι
σου με το πόδι.

347
00:18:26,280 --> 00:18:27,720
Όχι, αυτό θα ήταν
υπερβολικό νομίζω.

348
00:18:27,750 --> 00:18:29,320
Θα σε πάει σε κανένα καλό μέρος;

349
00:18:29,350 --> 00:18:31,190
Σε κινέζικο. Θα παραγγείλω
ότι έχει το μενού.

350
00:18:31,220 --> 00:18:33,120
Θα παραγγείλω παραπάνω για να
φέρω και σπίτι. Τι θέλεις;

351
00:18:33,160 --> 00:18:34,960
- Νουντλς με σουσάμι.
- Ναι!.

352
00:18:34,990 --> 00:18:38,090
Σωστή σκέψη αυτή με τα νουντλς.
Θα είναι υπέροχα και αύριο.

353
00:18:41,760 --> 00:18:44,200
- Δεν θα αργήσω.
- Εντάξει.

354
00:18:44,230 --> 00:18:47,670
Και να θυμάσαι... δεν θα συμφωνήσεις σε
τίποτα, άκουσε μόνο τι έχει να σου πει,

355
00:18:47,700 --> 00:18:51,110
να είσαι ευγενική και αξιοσέβαστη,
και να σκέφτεσαι τα παιδιά.

356
00:18:51,140 --> 00:18:54,010
Και να αλλάζεις σταυροπόδι συνέχεια.
Καλή τύχη.

357
00:19:42,930 --> 00:19:44,800
Δεν είναι για τα κυβικά σου.

358
00:19:44,830 --> 00:19:48,030
Είσαι πολύ εκτός των
κωλοκυβικών σου.

359
00:19:48,070 --> 00:19:50,040
Κάνε πίσω!

360
00:19:57,080 --> 00:20:00,210
Πότε θα είναι ικανοποιημένοι;

361
00:20:00,250 --> 00:20:02,080
Ζώα.

362
00:20:02,120 --> 00:20:05,450
Πάντα πίστευα ότι θα μέναμε
μαζί αρκετά για να δούμε το "φύλλο."

363
00:20:05,490 --> 00:20:06,890
Δεν είναι "φύλλο."
Είναι "φύλλωμα."

364
00:20:06,920 --> 00:20:08,020
Τι κάνετε κορίτσια;

365
00:20:08,050 --> 00:20:09,620
- Μαζεύουμε.
- Πάμε σπίτι.

366
00:20:09,660 --> 00:20:11,660
Σπίτι; Γιατί;

367
00:20:11,690 --> 00:20:13,630
Γιατί τα ξαναβρήκαν.

368
00:20:13,660 --> 00:20:15,830
Άκου πως πάει, αυτός της
κάνει έλεγχο μέχρι αηδίας,

369
00:20:15,860 --> 00:20:17,600
αυτή τσαντίζεται και φεύγει.

370
00:20:17,630 --> 00:20:19,130
Μένουμε κάπου αλλού για λίγο.

371
00:20:19,170 --> 00:20:20,470
Την προηγούμενη φορά
πήγαμε στο Σαουσαλίτο.

372
00:20:20,500 --> 00:20:23,100
Βρίσκει κάτι... για να ξεχνιέται.

373
00:20:23,140 --> 00:20:24,810
- Ρικ.
- Ο Ρικ, που έχει το σπίτι στο νερό.

374
00:20:24,840 --> 00:20:26,410
Ο μπαμπάς της δίνει λίγο χρόνο.

375
00:20:26,440 --> 00:20:28,640
Κάνα δυο μήνες.
Μετά πηγαίνουν για φαγητό.

376
00:20:28,680 --> 00:20:29,950
Της ζητάει συγγνώμη.

377
00:20:29,980 --> 00:20:31,350
Θυμάται τι της αρέσει σε αυτόν.

378
00:20:31,380 --> 00:20:33,450
Είναι σταθερός,
Είναι καλός βιοπαλαιστής.

379
00:20:33,480 --> 00:20:36,020
Λέει συνέχεια για το τι
επρόκειτο να φτιάξει στο σπίτι.

380
00:20:36,050 --> 00:20:38,190
Της έφτιαξε στούντιο ζωγραφικής
την προηγούμενη φορά.

381
00:20:38,220 --> 00:20:40,290
Μας βάζει να καθίσουμε και μετά
μας λέει ότι γυρνάμε σπίτι.

382
00:20:40,320 --> 00:20:42,320
Το είπε αυτό ; Είπε ότι
θα γυρίσετε σπίτι;

383
00:20:42,360 --> 00:20:43,480
- Όχι, ακόμα

384
00:20:43,480 --> 00:20:44,590
- Θα το κάνει όμως γι' αυτό
και εμείς ετοιμαζόμαστε.

385
00:20:44,630 --> 00:20:48,330
Κοιτάξτε, αυτό δεν πρόκειται να γίνει.

386
00:20:48,370 --> 00:20:50,130
Εγώ πρέπει...

387
00:20:50,170 --> 00:20:52,870
να κάνω ένα τηλεφώνημα.

388
00:20:52,900 --> 00:20:54,440
Θα καλέσω.

389
00:20:57,940 --> 00:21:00,610
<i>Γεια, είμαι η Τζιλ.
Αφήστε μου μήνυμα.</i>

390
00:21:00,650 --> 00:21:02,950
Μάλλον το έχει στην τσάντα της. Δεν το
ακούει όταν είναι χωμένο εκεί μέσα.

391
00:21:02,980 --> 00:21:06,920
Γιατί είναι κλειστή με φερμουάρ
και είναι από πάνω του...

392
00:21:16,730 --> 00:21:18,400
Nαι.

393
00:21:21,030 --> 00:21:23,300
Συγγνώμη που διακόπτω.

394
00:21:23,340 --> 00:21:25,400
Μοιάζει πολύ ερωτικό.

395
00:21:25,440 --> 00:21:30,310
Μυρίζει σαν κρεμμύδι, πάντως.

396
00:21:33,650 --> 00:21:36,850
Δεν νομίζω να έχουμε γνωριστεί.

397
00:21:36,880 --> 00:21:38,190
Πυροβολισμοί στον δρόμο
του ταχυδρομείου.

398
00:21:38,220 --> 00:21:40,250
Ίσως με έχεις ακουστά ;

399
00:21:40,290 --> 00:21:41,320
Την οικογένεια μου;

400
00:21:41,360 --> 00:21:42,320
Κόζα Νόστρα.

401
00:21:42,360 --> 00:21:44,590
Κάτι έχω ακούσει...

402
00:21:44,630 --> 00:21:49,600
Ίσως θα έπρεπε να διαφωτίσεις
το βαποράκι τον Mπόζο,

403
00:21:49,630 --> 00:21:51,270
για το ποιον απειλεί.

404
00:21:51,300 --> 00:21:53,670
Πρέπει να γυρίσω στην δουλειά.

405
00:22:01,610 --> 00:22:05,910
Τώρα που είμαστε μόνοι μας
θα σου μιλήσω ειλικρινά.

406
00:22:05,950 --> 00:22:08,950
Προέρχομαι από μια σειρά ανθρώπων,

407
00:22:08,980 --> 00:22:12,920
που μπορούν να εξαφανίσουν
άλλους ανθρώπους μαγικά.

408
00:22:12,950 --> 00:22:14,920
- Δεν το ήξερα.
- Σίγουρα δεν το ήξερες.

409
00:22:14,960 --> 00:22:16,560
Και να' μαι λοιπόν.

410
00:22:16,590 --> 00:22:19,430
Προσπαθώ να ζήσω μια καλύτερη
ζωή, να κάνω το σωστό

411
00:22:19,460 --> 00:22:22,860
και εσύ μου γαμάς αυτήν
μου την προσπάθεια.

412
00:22:22,900 --> 00:22:25,430
Δεν θέλω άλλα σκατά στην ζωή μου.

413
00:22:25,470 --> 00:22:29,270
Είχα πάρα πολλά μέχρι τώρα.

414
00:22:29,300 --> 00:22:31,070
Άκου τι θα γίνει,

415
00:22:31,110 --> 00:22:35,040
από εδώ και στο έξεις, οι άνθρωποι που
έχουν πρόβλημα, δεν θα πληρώνουν.

416
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
Οι εργαζόμενοι του
νοσοκομείο, οι νοσοκόμες..

417
00:22:36,510 --> 00:22:38,480
Δεν με νοιάζει γι' αυτούς.
Πέταξε τους έξω.

418
00:22:38,510 --> 00:22:42,150
Μα οι ασθενείς, είναι στην
δικιά σου ελεημοσύνη.

419
00:22:42,180 --> 00:22:45,790
Κόστος εργασίας.

420
00:22:45,820 --> 00:22:47,790
Θα.. φύγω από εδώ αύριο.

421
00:22:47,820 --> 00:22:50,520
Αλλά θα γυρίσω σε μια
εβδομάδα για να σε ελέγξω.

422
00:22:50,560 --> 00:22:52,360
Οπότε μην κάνεις μαλακίες ψάχνοντας
να δεις τι μπορείς να σουφρώσεις.

423
00:22:52,390 --> 00:22:54,230
- Εντάξει ;
- Ναι, εντάξει.

424
00:22:58,860 --> 00:23:02,070
Έχεις μια δεύτερη ευκαιρία να
γίνεις ένα καλύτερος άνθρωπος.

425
00:23:02,100 --> 00:23:04,070
Χρησιμοποίησε την, εντάξει ;

426
00:23:15,650 --> 00:23:17,110
Εγώ απλά θέλω...
Θέλω άλλη μια.

427
00:23:17,150 --> 00:23:18,150
Ναι, ναι.

428
00:23:18,180 --> 00:23:19,750
Παρακαλώ;

429
00:23:19,780 --> 00:23:22,620
Ένα Ίτσι, παρακαλώ.

430
00:23:25,620 --> 00:23:28,490
Απλά θα το διαβάσω.

431
00:23:28,530 --> 00:23:31,100
"Τζιλ έρχομαι σε εσένα
σήμερα, με καθαρό μητρώο"

432
00:23:31,130 --> 00:23:32,960
" Άγραφος Πίνακας."

433
00:23:33,000 --> 00:23:37,100
"Άδειο, αλλά με μια επιθυμία,
να ξεκινήσω από την αρχή.

434
00:23:37,130 --> 00:23:40,070
"Δεν θα σου κρατήσω κακία για
την απόφαση που θα πάρεις.

435
00:23:40,100 --> 00:23:41,940
Δεν θα θυμώσω."

436
00:23:41,970 --> 00:23:44,040
- Πολύ καλό.
- "Περπατήσαμε τα μονοπάτια μας

437
00:23:44,070 --> 00:23:46,610
μερικά ήταν δύσκολα και επικίνδυνα.

438
00:23:46,640 --> 00:23:49,310
"...αλλα αυτά τα μονοπάτια
μας οδήγησαν εδώ."

439
00:23:49,350 --> 00:23:52,220
Σε ευχαριστώ πολύ.

440
00:23:52,250 --> 00:23:53,880
Ευχαριστώ.

441
00:24:04,200 --> 00:24:06,200
Εντάξει, προχώρα.

442
00:24:08,070 --> 00:24:11,170
"Θέλω να ξέρεις πως μετανιώνω
για το τι ήμουν παλιά"

443
00:24:11,200 --> 00:24:14,100
"και για το τι άφησα την
ζωή μας να γίνει.."

444
00:24:14,140 --> 00:24:15,870
- Ήμουν ένας..
- Μαλάκας.

445
00:24:18,140 --> 00:24:20,710
Ένας μαλάκας, ναι.

446
00:24:20,750 --> 00:24:22,850
"Είμαι εδώ σήμερα για να σου
ζητήσω να απελευθερώσεις

447
00:24:22,880 --> 00:24:24,720
τα δεσμά του παρελθόντος."

448
00:24:24,750 --> 00:24:27,680
"και να διαλέξεις, από το
να είσαι σαν ένα κύτταρο"

449
00:24:27,720 --> 00:24:30,450
από τα πολλά που αναπαράγουν συνεχώς

450
00:24:30,490 --> 00:24:34,360
"που δεν μπορούν, αλλά
ζουν μέσα στην αλλαγή."

451
00:24:35,860 --> 00:24:38,660
"προχώρα, προχώρα."

452
00:24:38,700 --> 00:24:42,130
"Τζιλ, δεν είμαι εδώ για να
διεκδικήσω τις παλιές μας ζωές."

453
00:24:42,170 --> 00:24:44,170
"αλλά για να τις επαναπροσδιορίσω.,"

454
00:24:44,200 --> 00:24:47,870
"για να πετάξω τα απομεινάρια
από το παρελθόν."

455
00:24:47,910 --> 00:24:50,110
"και να αγκαλιάσω την ζωτική μας
ενέργεια.

456
00:24:50,140 --> 00:24:53,510
"Δικό σου, δικό μου

457
00:24:53,540 --> 00:24:57,410
για το καλό μας, για το καλό της
πανέμορφης οικογενείας μας."

458
00:25:01,850 --> 00:25:04,390
Έχεις τον λόγο μου ότι από
εδώ και στο εξής δεν θα

459
00:25:04,420 --> 00:25:06,960
ελέγχω ή μειώνω,

460
00:25:06,990 --> 00:25:08,860
αυτό που είσαι ή θα γίνεις,

461
00:25:08,890 --> 00:25:11,460
αλλά θα το αγκαλιάσω, ολοκληρωτικά.

462
00:25:14,160 --> 00:25:17,270
Σου το υπόσχομαι.

463
00:25:17,300 --> 00:25:18,370
Τι κάνεις;

464
00:25:18,400 --> 00:25:22,210
Υπόσχομαι.
Y-Π-Ο-Σ-Χ-Ο-Μ-Α-Ι.

465
00:25:30,410 --> 00:25:31,750
Γιατί ήρθες εδώ;

466
00:25:31,780 --> 00:25:33,820
Δεν θα σε κάνω να ξεχαστείς.

467
00:25:33,850 --> 00:25:36,950
Δεν είμαι ο Ρικ με
το σπίτι στο νερό.

468
00:25:36,990 --> 00:25:38,420
Ζηλεύεις;

469
00:25:38,460 --> 00:25:40,560
Όχι, ναι.

470
00:25:40,590 --> 00:25:42,090
Δεν μπορείς να φύγεις.

471
00:25:42,130 --> 00:25:43,430
Τα κορίτσια δεν μπορούν να φύγουν.

472
00:25:44,490 --> 00:25:47,060
Κανείς δεν μπορεί να φύγει.

473
00:25:48,970 --> 00:25:51,130
Αυτό δεν είναι απλά πήδημα.

474
00:25:51,170 --> 00:25:52,770
Είναι κάτι διαφορετικό.

475
00:25:52,800 --> 00:25:54,500
Εμένα μου φαίνεται απλά σαν πήδημα.

476
00:25:54,540 --> 00:25:56,070
Αυτό είναι το δωμάτιο για τις κυρίες.

477
00:26:00,180 --> 00:26:03,480
Δεν θέλω πια να αγκαλιάσω,

478
00:26:03,510 --> 00:26:06,520
όλα αυτά που είσαι ή θα γίνεις Τζιλ.

479
00:26:06,550 --> 00:26:09,820
Δεν έχεις πια την
γαμημένη μου υπόσχεση.

480
00:26:09,850 --> 00:26:12,520
Αυτά είναι μαλακίες! Οι
άνθρωποι δεν αλλάζουν!

481
00:26:13,960 --> 00:26:17,560
Έξι μήνες στην Ινδία,
κάτω στην γαμημένη Γάγγης

482
00:26:45,360 --> 00:26:46,830
Αντίο Νάνσι.

483
00:26:46,860 --> 00:26:49,800
- Αντίο
- Καλή τύχη.

484
00:26:51,000 --> 00:26:54,670
Ευχαριστώ.

485
00:26:55,910 --> 00:26:58,140
Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα.

486
00:26:58,170 --> 00:27:00,440
Αγάπη μου, πες ευχαριστώ
στον κλόουν.

487
00:27:00,480 --> 00:27:02,550
Είναι αυτός που έφτιαξε τα
μπαλόνια σε σχήμα ζώου.

488
00:27:02,580 --> 00:27:04,510
Ευχαριστώ κύριε Κλόουν.

489
00:27:06,050 --> 00:27:07,650
Καλό Αγόρι.

490
00:27:07,680 --> 00:27:09,580
Εντάξει, θα τα πούμε μετά.

491
00:27:12,320 --> 00:27:14,520
Αντίο, καλή τύχη.

492
00:27:30,330 --> 00:27:38,330
<i><b>Aπόδοση διαλόγων 
Litsa1977- Morgenstern7 - WebM0nst3r</b></i>

