1
00:00:01,129 --> 00:00:02,906
<i>Στα προηγούμενα
επεισόδια...</i>

2
00:00:03,026 --> 00:00:06,087
- Πρόσεχε, Εμ.
- Έχω γίνει καλή σε αυτό.

3
00:00:08,194 --> 00:00:10,560
<i>Οδηγούσε εκείνη τη
νύχτα. Το θυμήθηκα.</i>

4
00:00:10,680 --> 00:00:13,159
- Υποσχεθείτε ότι δε θα το πείτε.
- Ότι βλέπεις;

5
00:00:13,279 --> 00:00:16,639
Είμαι ακόμα στόχος. Μου
το χρωστάτε. Όλες σας.

6
00:00:16,690 --> 00:00:18,209
<i>Είμαι παντού, Χάνα. -Α</i>

7
00:00:19,877 --> 00:00:23,318
Η μαμά έπαθε ατύχημα. Σα να προσπαθού-
σε κάποιος να την βγάλει από το δρόμο.

8
00:00:23,352 --> 00:00:26,655
Είσαι η Έμιλυ Φιλντς; Είμαι
ο ξάδερφος της Μάγια, ο Νέητ.

9
00:00:26,689 --> 00:00:29,291
- Τι κάνει εδώ η μητέρα μου;
- Δεν μπορώ να μιλήσω.

10
00:00:29,325 --> 00:00:31,088
Η νέα μου δικηγόρος
με έβαλε να υποσχεθώ.

11
00:00:31,309 --> 00:00:33,528
Ο Λούκας. Τι κάνει
έξω τόσο αργά;

12
00:00:33,765 --> 00:00:35,857
Δεν υπάρχει πια η Α, οπότε
γιατί μου λες ψέματα τώρα;

13
00:00:35,977 --> 00:00:39,166
Νιώθω ότι υπάρχω μόνη στη
μισή σου ζωή. Τέλειωσα, Χάνα.

14
00:00:39,189 --> 00:00:40,854
<i>Τι λες να είπε η Μόνα
στον Γουίλντεν;</i>

15
00:00:40,878 --> 00:00:43,000
Αν ξέρει ότι ήμασταν στο τάφο
της Άλι εκείνη τη νύχτα...

16
00:00:43,001 --> 00:00:44,881
Θα ήμασταν στη
φυλακή τώρα.

17
00:00:51,108 --> 00:00:52,947
Νόμιζα ότι θα ερχόταν
κι η Χάνα για δείπνο.

18
00:00:52,971 --> 00:00:54,922
Η Χάνα έχει να φάει
από την Τρίτη.

19
00:00:55,042 --> 00:00:56,974
Να πάρουμε μια πίτσα
και να πάμε από 'κει;

20
00:00:57,094 --> 00:00:59,159
Όχι εκτός κι αν στα
υλικά είναι ο Κέιλεμπ.

21
00:00:59,279 --> 00:01:02,171
Αν θέλετε να πάτε να την δείτε,
μπορείτε να πάτε χωρίς εμένα;

22
00:01:02,852 --> 00:01:05,393
Νιώθω ήδη άσχημα που την
έπεισα να το πει στον Κέιλεμπ.

23
00:01:05,428 --> 00:01:07,566
Με ή χωρίς εσένα ήταν
ήδη στριμωγμένη στη γωνία.

24
00:01:07,578 --> 00:01:10,767
Αυτή η Α δε μοιάζει με
λυκειόπαιδο που παίζει παιχνίδια.

25
00:01:11,651 --> 00:01:14,460
Αν μάθεις τους κανόνες,
πες τους και σε μας.

26
00:01:15,426 --> 00:01:17,692
- Δεν πεινάω και πολύ.
- Ούτε εγώ.

27
00:01:17,812 --> 00:01:20,675
- Το στομάχι μου είναι κόμπος.
- Όπως κι ο λαιμός μου.

28
00:01:20,710 --> 00:01:25,173
Έχω να καθαρίσω τον σβέρκο
μου εδώ κι ενάμιση χρόνο.

29
00:01:25,189 --> 00:01:26,748
Μην αφήσεις τον
Γουίλντεν να σε τρομάξει.

30
00:01:26,771 --> 00:01:29,451
Αν η αστυνομία ήξερε ότι
είπαμε ψέματα για το εξοχικό...

31
00:01:29,485 --> 00:01:32,320
Όχι μόνο το εξοχικό. Με τα
αρνητικά της φωτογραφίας,

32
00:01:32,355 --> 00:01:34,772
τον αγνοούμενο σωρό της Άλι,
όλα αυτά που θάψαμε μαζί της.

33
00:01:34,892 --> 00:01:38,535
- Όλα αυτά μπορούν να μας βάλουν μέσα.
- Ο λαιμός μου πάλι.

34
00:01:50,640 --> 00:01:52,828
- Πάνε στης Τζένα;
- Στου Γκάρετ.

35
00:01:54,155 --> 00:01:56,750
Ποιος άλλος μένει στο σπίτι
εκτός από τους γονείς του;

36
00:01:56,870 --> 00:01:59,171
Δε νομίζω να βγήκαν έξω από
τη μέρα που τον συλλάβανε.

37
00:01:59,291 --> 00:02:02,922
Ένας γιος στη φυλακή για δύο φόνους
μπορεί να σε κρατήσει στο σπίτι.

38
00:02:10,057 --> 00:02:12,699
Η μαμά του. Η
κα Ρέινολντς.

39
00:02:20,323 --> 00:02:22,537
- Τι είναι; Τι;
- Εκεί.

40
00:02:22,572 --> 00:02:24,746
Μας παρακολουθούσε
κάποιος με φούτερ.

41
00:02:26,538 --> 00:02:29,119
- Νομίζεις ότι η Α μας παρακολουθεί εδώ;
- Είσαι σίγουρη;

44
00:02:37,430 --> 00:02:41,430
<b>Pretty Little Liars Season 3 Episode 5
That Girl Is Poison</b>

45
00:02:41,431 --> 00:02:45,431
<b>Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός:
X-Pretty Little Liars Team [lara_tvs]</b>

46
00:02:45,432 --> 00:02:49,432
<b>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-Pretty Little Liars Team [smile88]</b>

47
00:02:49,433 --> 00:02:53,433
<b>www.xsubs.tv
(Φιλοξενία: www.addic7ed.com)</b>

48
00:03:00,718 --> 00:03:03,959
- Ο καφές σου.
- Ευχαριστώ.

49
00:03:05,633 --> 00:03:08,737
Και το μεγαλύτερο γλυκό του
κόσμου. Τι έχει εδώ μέσα;

50
00:03:09,052 --> 00:03:11,644
Είχαν στο μενού την μπαγκέτα
με γαλοπούλα που σου αρέσει.

51
00:03:11,764 --> 00:03:13,195
Μου πήρες δύο.

52
00:03:13,719 --> 00:03:17,358
- Και ψητά λαχανικά και πίκλες.
- Ήταν συνοδευτικές.

53
00:03:19,616 --> 00:03:23,113
Κερνάω. Θα
έχεις για μετά.

54
00:03:24,923 --> 00:03:27,469
Έχεις ένα λεμόνι
στο ψυγείο σου. Ένα.

55
00:03:28,198 --> 00:03:29,352
Και βγάζει γούνα.

56
00:03:29,629 --> 00:03:32,958
Ευχαριστώ, το εκτιμώ, αλλά
δε χρειάζεται να με ταΐζεις.

57
00:03:33,482 --> 00:03:35,876
Έχω τις οικονομίες μου,
τα ιδιαίτερά μου.

58
00:03:35,996 --> 00:03:37,817
- Είμαι μια χαρά.
- Μια γαλοπούλα είναι μόνο.

59
00:03:37,832 --> 00:03:39,129
Δε χρειάζεται.

60
00:03:40,537 --> 00:03:43,249
Πρέπει να φύγω.
Έχω συνέντευξη στις 8.

61
00:03:58,189 --> 00:03:59,563
- Θέλεις να έρθεις;
- Ναι.

62
00:03:59,587 --> 00:04:01,634
Δώσε μου πίσω
τα πράγματά μου!

63
00:04:20,862 --> 00:04:22,480
Τι κάνεις, Έμιλυ;

64
00:04:22,853 --> 00:04:26,368
- Ήθελα να σου τηλεφωνήσω.
- Ναι; Γιατί;

65
00:04:26,926 --> 00:04:29,219
Αναρωτιόμουν τι κάνεις
αύριο το βράδυ.

66
00:04:30,255 --> 00:04:32,214
Έχω εισιτήρια για την
ταινία της Κέιτι Πέρι.

67
00:04:32,334 --> 00:04:36,652
Η Χάνα τρελαίνεται, αλλά έχει
άλλα πράγματα να κάνει. Γκομενικά.

68
00:04:37,851 --> 00:04:40,246
Θα δείξει και την Μις Πυροτε-
χνήματα πίσω από τη σκηνή.

69
00:04:40,269 --> 00:04:43,901
Δε θες να μάθεις πώς βγάζει
σπίθες; Θα έχει πλάκα. Είσαι μέσα;

70
00:04:45,648 --> 00:04:48,882
Μάλλον. Έχω να
σου μιλήσω από...

71
00:04:48,905 --> 00:04:53,329
Το ξέρω. Είχα πολλά διαγωνίσματα,
και το τελευταίο έτος είναι ζόρικο.

72
00:04:55,180 --> 00:04:57,112
- Αν θες να μην πάμε...
- Θέλω.

73
00:04:57,135 --> 00:05:00,837
Δεν είναι αυτό. Νόμιζα
ότι με αποφεύγεις.

74
00:05:01,302 --> 00:05:02,819
Δε σε απέφευγα.

75
00:05:03,843 --> 00:05:06,595
Ίσως, αλλά όχι σκόπιμα.

76
00:05:07,358 --> 00:05:10,768
Απλά πέρασα πολλά κι ήθελα
να σκεφτώ κάποια πράγματα.

77
00:05:14,310 --> 00:05:17,679
Ωραία. Πάμε.
Νέα αρχή, έτσι;

78
00:05:18,314 --> 00:05:19,963
Είπες αύριο βράδυ;

79
00:05:25,043 --> 00:05:28,826
Δεν το έμαθες; Έκανε κι άλλη
εγχείρηση πριν το σχολείο.

80
00:05:29,544 --> 00:05:30,793
Βλέπει ξανά.

81
00:05:31,646 --> 00:05:34,362
Χαίρομαι γι' αυτήν.
Είναι φανταστικό.

82
00:05:34,482 --> 00:05:37,123
Η κ. Γουέλτς την
έπρηζε στο παρκινγκ.

83
00:05:38,694 --> 00:05:41,988
Στείλε μου για την Κέιτι
Πέρι. Τα λέμε αύριο.

84
00:05:45,333 --> 00:05:47,474
- Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ.

85
00:05:57,333 --> 00:06:00,655
- Τι κάνεις ακόμα εδώ;
- Εσύ τι κάνεις ακόμα εδώ;

86
00:06:01,022 --> 00:06:03,408
Είμαι η μητέρα. Παίρνω
πρώτη την απάντηση.

87
00:06:04,293 --> 00:06:05,759
Δε νιώθω καλά.

88
00:06:11,253 --> 00:06:12,789
Μίλησες με τον Κέιλεμπ;

89
00:06:14,756 --> 00:06:16,642
Ξέρουμε πώς
είναι η μαμά του;

90
00:06:17,247 --> 00:06:19,607
Θα μάθαινα αν απαντούσε
στα μηνύματά μου.

91
00:06:20,852 --> 00:06:25,042
- Ξέρω ότι έχετε άλυτα θέματα.
- Είναι λυμένα. Με άφησε.

92
00:06:28,464 --> 00:06:30,206
Αυτό είναι προσωρινό.

93
00:06:31,353 --> 00:06:33,849
Δεν ξέρεις τι θα
γίνει στο μέλλον.

94
00:06:35,769 --> 00:06:39,943
Το μέλλον δε θα έχει πολλά αν δε
μορφωθείς. Πρέπει να πας στο σχολείο.

95
00:06:46,356 --> 00:06:49,033
- Έχεις κανονίσει γι' αύριο;
- Ναι.

96
00:06:49,153 --> 00:06:53,316
Θα ακούσω όλα τα λυπητερά
τραγούδια που έχω κατεβάσει.

97
00:06:54,116 --> 00:06:56,377
Το αφεντικό μου είπε στο
προσωπικό της τράπεζας...

98
00:06:56,400 --> 00:06:58,414
να βοηθήσουν εθελοντικά
στο παζάρι της εκκλησίας.

99
00:06:58,433 --> 00:06:59,857
Μας λείπουν μερικά άτομα.

100
00:06:59,880 --> 00:07:02,617
- Όχι, σε παρακαλώ.
- Θα έχει πλάκα.

101
00:07:02,651 --> 00:07:05,767
- Θα ξεδιαλέγεις ρούχα, τα λατρεύεις.
- Τα καινούργια.

102
00:07:06,500 --> 00:07:07,466
Αλήθεια;

103
00:07:11,563 --> 00:07:14,627
Καλά. Στείλε με
στην εκκλησία.

104
00:07:17,950 --> 00:07:19,813
Θα πας στο σχολείο
φορώντας αυτά;

105
00:07:39,989 --> 00:07:43,458
Δε θα έμενε διακριτική; Θα
έμενε τυφλή επειδή είναι στόχος.

106
00:07:43,492 --> 00:07:45,341
- Κοίτα την.
- Δε γίνεται να μην την δεις.

107
00:07:45,361 --> 00:07:48,329
Τριγυρνάει σε όλο το σχολείο
σαν άρμα παρέλασης.

108
00:07:48,364 --> 00:07:50,331
- Πρέπει να της μιλήσουμε.
- Όχι. Περίμενε.

109
00:07:50,366 --> 00:07:53,315
Πήρες το μήνυμα της Άρια για τον
Λούκας και το στούντιο φωτογραφίας;

110
00:07:53,333 --> 00:07:54,435
Ναι, τι ήταν αυτό;

111
00:07:54,436 --> 00:07:57,305
Η Άρια λέει ότι ξέρει την
φωτογράφο που έχει το στούντιο,

112
00:07:57,339 --> 00:08:00,506
κι είναι στο ίδιο τετράγωνο όπου είδαν
με την Χάνα τον Λούκας τις προάλλες.

113
00:08:00,521 --> 00:08:02,989
Τώρα πιστεύουμε ότι ο Λούκας
έβγαλε φωτογραφίες στο νεκροταφείο;

114
00:08:03,012 --> 00:08:05,732
Ίσως, αλλά γιατί
χτυπούσε για να μπει;

115
00:08:05,852 --> 00:08:08,108
Δεν μπορώ να το σκεφτώ αυτό τώρα.
Έχω διαγώνισμα άλγεβρας.

116
00:08:08,131 --> 00:08:10,735
Περίμενε, Εμ.
Έχει κι άλλα.

117
00:08:10,855 --> 00:08:14,544
Η μαμά μου άφησε τον υπολογιστή
της στο τραπέζι σήμερα το πρωί.

118
00:08:16,028 --> 00:08:18,701
- Τι είναι αυτό;
- Αφήνουν τον Γκάρετ να βγει.

119
00:08:18,821 --> 00:08:21,629
Για να δει την μητέρα του.
Λέγεται συμπονετική άδεια.

120
00:08:21,664 --> 00:08:24,769
- Τι έκανε για να αξίζει συμπόνια;
- Μάλλον είναι πολύ άρρωστη.

121
00:08:24,990 --> 00:08:27,349
Δηλαδή του δίνουν άδεια
να βγει από τη φυλακή.

122
00:08:27,368 --> 00:08:29,707
Μπορεί να είναι η τελευταία του
ευκαιρία να την αποχαιρετήσει.

123
00:08:29,731 --> 00:08:31,523
Τουλάχιστον αυτός
είχε την ευκαιρία.

124
00:08:33,152 --> 00:08:36,004
- Θες να το συζητήσουμε αργότερα;
- Τι να συζητήσουμε; Δεν έχουμε δύναμη.

125
00:08:36,027 --> 00:08:37,741
- Ποιος νοιάζεται για την γνώμη μας;
- Εγώ.

126
00:08:37,764 --> 00:08:41,363
Αν η Α έβαλε την μαμά του Γκάρετ στο
νοσοκομείο για να βγει από τη φυλακή;

127
00:08:41,372 --> 00:08:44,736
Ίσως το σχέδιο είναι να συναντηθεί
με το άτομο που τον βοηθάει.

128
00:08:45,236 --> 00:08:48,489
Θα εξηγούσε αυτό που είδε η Άρια
να κρύβεται στις σκιές χτες.

129
00:08:48,945 --> 00:08:52,391
Η Μόνα μπορεί να μην είναι η μόνη
στο Ρόουζγουντ με μαύρο φούτερ.

130
00:08:53,473 --> 00:08:55,557
- Μην κοιτάς. Έρχεται.
- Ποιος;

131
00:08:55,583 --> 00:08:58,149
Το άρμα. Κρατάει
κάτι. Φακέλους.

132
00:08:58,386 --> 00:09:00,628
- Τι έχουν μέσα;
- Άνθρακα.

133
00:09:01,322 --> 00:09:04,780
Γεια. Ένας για σένα,
κι ένας για σένα.

134
00:09:04,900 --> 00:09:07,891
Δεν έχω δει την Άρια ή την
Χάνα. Θα τους δώσετε εσείς;

135
00:09:08,659 --> 00:09:11,017
- Τι είναι αυτό;
- Προσκλήσεις.

136
00:09:11,137 --> 00:09:13,953
- Έχω γενέθλια.
- Κι ανάρρωσες πάνω στην ώρα.

137
00:09:14,382 --> 00:09:16,384
Ο γιατροί λένε ότι είναι
θετικό αποτέλεσμα.

138
00:09:16,418 --> 00:09:19,366
Όχι. Τι είναι
αυτό, Τζένα;

139
00:09:20,051 --> 00:09:22,600
Νόμιζα ότι χρειάζεσαι
προστασία. Είχαμε μια συμφωνία.

140
00:09:22,623 --> 00:09:24,090
Αυτή είναι η
νέα συμφωνία.

141
00:09:24,113 --> 00:09:27,721
Νιώθω πιο ασφαλής ότι
ελέγχω τι μου συμβαίνει.

142
00:09:28,641 --> 00:09:30,369
Ελπίζω να σας
δω στο πάρτι.

143
00:09:42,658 --> 00:09:45,148
Πήγαινε μια κανάτα
ντεκαφεϊνέ στο τραπέζι πίσω.

144
00:09:45,268 --> 00:09:47,211
Και πες μου ότι είσαι
ελεύθερη αύριο βράδυ.

145
00:09:47,331 --> 00:09:48,189
Γιατί;

146
00:09:52,204 --> 00:09:55,884
Οι καλεσμένοι αυξάνονται, οπότε
μπορεί να σε χρειαστώ στο πάρτι.

147
00:09:55,918 --> 00:09:58,734
Δεν μπορώ, είμαι
στους καλεσμένους.

148
00:09:59,040 --> 00:10:03,758
Τέλεια. Θα είσαι έτσι κι αλλιώς εδώ. Πό-
σο συχνά πληρώνεσαι για να πας σε πάρτι;

149
00:10:03,792 --> 00:10:06,086
Δε θα ερχόμουν γιατί
έχω κανονίσει κάτι άλλο.

150
00:10:06,206 --> 00:10:09,954
Ελπίζω να έχεις κανονίσει να έρθεις εδώ
και να κρατήσεις την δουλειά σου.

151
00:10:19,145 --> 00:10:23,192
Ευχαριστώ, Έμιλυ. Γνωρίζεις την Λόρελ;
Θα βγάλει φωτογραφίες στο πάρτι.

152
00:10:23,312 --> 00:10:27,538
Λόρελ Τάκμαν, η Έμιλυ Φιλντς.
Είμαστε φίλες από το σχολείο.

153
00:10:27,658 --> 00:10:31,907
Τέλεια, συγγνώμη για τον
χαμό, αλλά πάντα πιάνω χώρο.

154
00:10:33,637 --> 00:10:36,558
Λίγη ακόμα καφεΐνη και τα
μαλλιά μου θα ισιωθούν μόνα τους.

155
00:10:36,592 --> 00:10:39,276
- Είναι ντεκαφεϊνέ.
- Τότε βάλε.

156
00:10:40,220 --> 00:10:43,374
Μπορείς να κλείσεις
λίγο την κουρτίνα;

157
00:10:43,494 --> 00:10:46,933
- Το φως είναι υπερβολικό.
- Βεβαίως.

158
00:10:49,262 --> 00:10:53,010
Κανονικά θα έβαζα τον βοηθό μου να
τα στείλει, αλλά τον ξεφορτώθηκα.

159
00:10:53,130 --> 00:10:55,910
- Σημείωση: Μην προσλαμβάνεις κλέφτη.
- Τι έγινε;

160
00:10:56,522 --> 00:11:00,582
Μεγάλη ιστορία. Έκλεβε υλικά,
κι εμφάνιζε δική του δουλειά.

161
00:11:00,702 --> 00:11:03,909
Κι είχε το θράσος να γυρίσει και να
απαιτήσει να του δώσω τα αρνητικά.

162
00:11:04,029 --> 00:11:07,956
Του είπα "Όσα άφησες, ανήκουν σε
μένα μέχρι να πληρώσει ό,τι χρωστάς".

163
00:11:08,220 --> 00:11:11,726
Έμαθες τι έγινε, έτσι;
Βγάζουν τον Γκάρετ έξω.

164
00:11:12,166 --> 00:11:14,280
- Θα περπατάει ελεύθερος.
- Όχι ακριβώς.

165
00:11:14,400 --> 00:11:16,395
Θα είναι με χειροπέδες.
Θα είναι φύλακας μαζί του.

166
00:11:16,418 --> 00:11:20,510
Αφού το δικαστήριο είναι τόσο γενναιό-
δωρο γιατί δε μου δίνουν άδεια να...

167
00:11:22,326 --> 00:11:25,515
- Γιατί δεν είσαι θυμωμένη;
- Ήμουν. Είμαι.

168
00:11:26,295 --> 00:11:30,550
Ξέρω ότι πήρε κάποια που αγαπάμε, αλλά
κι αυτός θα χάσει κάποια που αγαπάει.

169
00:11:30,670 --> 00:11:31,748
Και λοιπόν;

170
00:11:32,272 --> 00:11:35,985
Δεν αξίζει να δει τον ουρανό ούτε
να αναπνεύσει καθαρό αέρα ξανά.

171
00:11:36,486 --> 00:11:38,045
Συμφωνώ μαζί σου.

172
00:11:39,116 --> 00:11:41,905
Αλλά πρέπει να αφήσεις
τα πράγματα να εξελιχθούν.

173
00:11:43,360 --> 00:11:47,399
Πρέπει να επιστρέψω στην δουλειά.
Μπορείς να κάτσεις εδώ λίγο;

174
00:12:01,785 --> 00:12:05,084
- Του αγόρασες λαχανικά;
- Δεν ήταν λαχανικά. Ήταν δύο σάντουιτς.

175
00:12:05,204 --> 00:12:08,052
Και πίστεψέ με, ακόμα τα πληρώνω.
Έπρεπε να δεις πώς με κοιτούσε.

176
00:12:08,172 --> 00:12:10,845
Είναι το αγόρι σου, Άρια,
όχι μωρό σκιουράκι.

177
00:12:10,965 --> 00:12:15,280
- Προσπαθώ να κάνω το σωστό.
- Λάθος. Ήμουν εκεί που είσαι.

178
00:12:15,400 --> 00:12:18,950
Κάθε φορά που νταντεύεις τον σκιου-
ροΈζρα, του παίρνεις τα καρύδια του.

179
00:12:19,264 --> 00:12:20,618
Δεν το είπες αυτό.

180
00:12:21,119 --> 00:12:24,040
Το είπα. Αλλά δε
νομίζω να το ήθελα.

181
00:12:26,007 --> 00:12:27,369
Η Έμιλυ είναι;

182
00:12:27,904 --> 00:12:30,556
- Ο Έζρα.
- Βρήκε τα καρύδια του;

183
00:12:34,308 --> 00:12:36,752
Πήρε πρόσκληση για
το πάρτι της Τζένα.

184
00:12:37,695 --> 00:12:39,674
- Τώρα είναι κι ο Φιτζ καλεσμένος;
- Ναι.

185
00:12:40,500 --> 00:12:44,232
Προφανώς η Τζένα θέλει να δει τον
αγαπημένο της καθηγητή για πρώτη φορά.

186
00:12:44,352 --> 00:12:45,791
Τι σκαρώνει;

187
00:12:49,192 --> 00:12:51,407
Πώς μπορείς να κάνεις εργασία
με όλα αυτά που γίνονται;

188
00:12:51,429 --> 00:12:54,044
Δε γράφω εργασία. Μπαίνω στην
αλληλογραφία της μητέρας μου.

189
00:12:54,164 --> 00:12:57,532
- Γιατί;
- Να δω τι ώρα αποφυλακίζεται ο Γκάρετ.

190
00:12:57,566 --> 00:13:00,315
Θες να κάνεις διαμαρτυρία
έξω από το νοσοκομείο;

191
00:13:00,435 --> 00:13:03,252
Θέλω να είμαι μέσα για να δω
ποιον επισκέπτεται πραγματικά.

192
00:13:03,372 --> 00:13:05,807
Και πιστεύω ότι θα μπορώ να
διαβάσω το πρόσωπό του πιο εύκολα...

193
00:13:05,841 --> 00:13:08,696
κάτω από τα φώτα του
νοσοκομείου παρά του δρόμου.

194
00:13:11,140 --> 00:13:12,779
Τέλεια, ευχαριστώ.

195
00:13:14,504 --> 00:13:17,719
Είπαν ότι μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε
τα εισιτήρια την επόμενη βδομάδα.

196
00:13:17,753 --> 00:13:20,621
Ντρέπομαι τόσο. Σε προσκαλώ να
κάνουμε κάτι και το ακυρώνω.

197
00:13:20,656 --> 00:13:23,431
Θα είναι το ίδιο
διασκεδαστικό σε εφτά μέρες.

198
00:13:24,723 --> 00:13:28,837
- Θα σε δω έτσι κι αλλιώς αύριο.
- Ναι. Φορώντας αυτό.

199
00:13:30,094 --> 00:13:31,666
Αγόρασες γραβάτα
που κουμπώνει;

200
00:13:31,786 --> 00:13:34,669
Ο Κέβιν είπε ότι η εορτάζουσα
ήθελε συγκεκριμένα ρούχα.

201
00:13:34,703 --> 00:13:37,020
Συμβούλιο μαθητών
τετάρτης δημοτικού;

202
00:13:41,409 --> 00:13:44,342
- Δεν ξέρω καν πώς μπαίνει.
- Να βοηθήσω;

203
00:13:54,590 --> 00:13:56,715
Είναι πιο δύσκολο
απ' ό,τι φαίνεται.

204
00:13:59,473 --> 00:14:03,246
Είναι πολύ κοντή. Έχω κανονική γραβάτα
που είχα βάλει σε αποκριάτικο πάρτι.

205
00:14:03,366 --> 00:14:06,412
- Μπορείς να δεις αν είναι στη ντουλάπα;
- Ναι.

206
00:14:12,474 --> 00:14:15,543
Σου έκανε εντύπωση
που σε κάλεσε η Τζένα;

207
00:14:15,768 --> 00:14:18,365
Ναι. Δεν είμαστε
και φίλες.

208
00:14:18,992 --> 00:14:22,472
Ήμασταν μαζί σ' ένα
εργαστήριο, αλλά με τρόμαζε.

209
00:14:26,514 --> 00:14:28,655
- Δικό σου είναι;
- Ποιο;

210
00:14:31,794 --> 00:14:34,234
<i>Πρόσεχε, Εμ.
Είναι ήδη δυνατό.</i>

211
00:14:39,611 --> 00:14:41,213
Ξέχασα ότι
ήταν εκεί μέσα.

212
00:14:41,333 --> 00:14:43,671
- Ωραίο είναι.
- Λάθος είναι.

213
00:14:44,022 --> 00:14:47,355
Ήθελα να το πετάξω, αλλά φοβόμουν ότι
θα το έβρισκε η μαμά μου στα σκουπίδια.

214
00:14:47,475 --> 00:14:51,037
- Έχει ακόμα μέσα.
- Αν το θες είναι δικό σου.

215
00:14:51,157 --> 00:14:53,377
Αλήθεια.
Τέλειωσα μαζί του.

216
00:15:01,623 --> 00:15:04,398
Σίγουρα δε θες να σε πάω; Δεν
είναι έξω από τον δρόμο μου.

217
00:15:04,518 --> 00:15:07,363
Όχι, έχω ακόμα κάποια
πράγματα που θέλω να κάνω.

218
00:15:07,483 --> 00:15:09,194
Θα σε δω αύριο.

219
00:15:10,145 --> 00:15:12,333
Θα είναι ωραίο να το λες
και να το εννοείς.

220
00:15:12,453 --> 00:15:14,288
- Να προσέχεις.
- Ευχαριστώ.

221
00:15:22,190 --> 00:15:25,632
- Πολύ όμορφο.
- Ευχαριστώ.

222
00:15:28,684 --> 00:15:31,485
Είσαι φοιτητής
αρχιτεκτονικής;

223
00:15:32,654 --> 00:15:34,622
Θα δείξει. Ίσως
κάποια μέρα.

224
00:15:35,414 --> 00:15:38,355
Σχεδιάζεις ανθρώπους;

225
00:15:40,060 --> 00:15:44,355
Έχω σχεδιάσει. Αλλά
μοιάζουν με κτίρια.

226
00:15:48,216 --> 00:15:49,730
Είμαι εντυπωσιασμένη.

227
00:15:54,641 --> 00:15:57,144
Πού είναι η πρόσκλησή μου;
Θέλω να την δω τουλάχιστον.

228
00:15:57,167 --> 00:15:59,513
- Από την γιόγκα έρχεσαι;
- Από το σπίτι.

229
00:15:59,633 --> 00:16:01,764
Γιατί είσαι ντυμένη έτσι;

230
00:16:01,884 --> 00:16:05,336
Είμαι πολύ στεναχωρημένη για
να χειριστώ φερμουάρ. Ξεκόλλα.

231
00:16:06,046 --> 00:16:07,221
Σε ποιον μιλάει;

232
00:16:07,341 --> 00:16:09,624
Στην Έμιλυ, που θα πρέπει να
δουλέψει στο πάρτι της Τζένα.

233
00:16:09,658 --> 00:16:10,651
Αλήθεια;

234
00:16:12,892 --> 00:16:13,928
Νικάω.

235
00:16:14,580 --> 00:16:19,249
Θα περάσω το Σάββατο ξεχωρίζοντας
βελουτέ φόρμες στην εκκλησία.

236
00:16:19,369 --> 00:16:21,769
- Γιατί;
- Η μαμά έμαθε ότι κάνω κοπάνες,

237
00:16:21,803 --> 00:16:24,188
και με έβαλε να
κάνω τριπλή βάρδια.

238
00:16:24,308 --> 00:16:26,977
Αν νόμιζες ότι είχα
κατάθλιψη πριν...

239
00:16:28,140 --> 00:16:29,777
- Γίνεται πιο περίεργο.
- Τι έγινε;

240
00:16:30,492 --> 00:16:33,714
Πώς νιώθεις; Έχω
να σε δω με φόρμα...

241
00:16:33,749 --> 00:16:37,069
Δεν μπορεί να χειριστεί
φερμουάρ, άστο. Τι είπε η Έμιλυ;

242
00:16:37,189 --> 00:16:40,782
Είναι κι η Πέητζ καλεσμένη στο πάρτι,
και θα φωτογραφίζει η Λόρελ Τάκμαν.

243
00:16:40,902 --> 00:16:43,428
- Η Λόρα Τακ-τι;
- Λόρελ. Τάκμαν.

244
00:16:43,548 --> 00:16:45,559
Η φωτογράφος που είχα
το μάθημά της το καλοκαίρι.

245
00:16:45,560 --> 00:16:46,465
Συνέχισε.

246
00:16:47,272 --> 00:16:50,578
Η Έμιλυ άκουσε γιατί
χτυπούσε ο Λούκας την πόρτα.

247
00:16:50,915 --> 00:16:54,769
Η Λόρελ απέλυσε τον βοηθό της επειδή
εμφάνιζε δικές του φωτογραφίες.

248
00:16:54,889 --> 00:16:58,392
- Και τώρα θέλει τα αρνητικά.
- Πού θες να καταλήξεις;

249
00:16:58,512 --> 00:17:01,475
Σε έναν ανοιγμένο τάφο
που φωτογράφισε.

250
00:17:01,510 --> 00:17:04,398
Και νομίζεις ότι ο Λούκας
τον ξέθαψε μόνος του;

251
00:17:04,732 --> 00:17:06,935
Με το ζόρι σηκώνει
το βιβλίο Χημείας.

252
00:17:07,331 --> 00:17:09,583
Είναι αρκετά ψηλός για να
φτάσει το πεντάλ εκσκαφέα.

253
00:17:09,618 --> 00:17:11,544
Ας μείνουμε στη
Τζένα, εντάξει;

254
00:17:11,664 --> 00:17:13,654
Αυτήν θυμάται η Έμιλυ
να οδηγεί εκείνη τη νύχτα.

255
00:17:13,689 --> 00:17:15,756
- Γιατί να μην είναι αυτή;
- Όλοι μπορούν να είναι.

256
00:17:15,791 --> 00:17:17,239
Δίκιο έχει η Σπένσερ.

257
00:17:17,526 --> 00:17:20,125
Γιατί βγαίνει έξω ο Γκάρετ την ίδια
νύχτα με το πάρτι της Τζένα;

258
00:17:20,245 --> 00:17:22,711
Ακριβώς. Ποιος είναι
ο σκοπός του πάρτι;

259
00:17:22,733 --> 00:17:24,646
Για να γιορτάσουμε
τα γενέθλια της Τζένα,

260
00:17:24,665 --> 00:17:26,481
ή για να βρεθούμε όλοι
στο ίδιο δωμάτιο...

261
00:17:26,504 --> 00:17:28,502
για να μας ρίξει μία λεκάνη
με αίμα γουρουνιού;

262
00:17:28,537 --> 00:17:31,773
Δε θα μου ρίξει τίποτα εμένα. Δε
θα είμαι εκεί. Κανείς δε θα είναι.

263
00:17:31,792 --> 00:17:34,101
Ποιος θέλει να πάει
σε αυτό το χαζό πάρτι;

264
00:17:34,221 --> 00:17:34,962
Εγώ.

265
00:17:48,254 --> 00:17:50,500
- Τέλειωσα;
- Είσαι εδώ μία ώρα.

266
00:17:50,954 --> 00:17:52,010
Αποκλείεται.

267
00:17:52,130 --> 00:17:54,535
Σκέψου το σαν τη
σχολική μέρα που έχασες.

268
00:17:54,793 --> 00:17:56,559
- Έχεις φάει τίποτα;
- Όχι.

269
00:17:56,679 --> 00:17:59,321
Το σουτιέν εκεί
μου έκοψε την όρεξη.

270
00:17:59,810 --> 00:18:02,462
Μόλις έβγαλαν φαγητό.
Πάω να σου βρω τίποτα.

271
00:18:11,386 --> 00:18:13,248
Δεν ξέρω για τη
σαλάτα με αυγά,

272
00:18:13,368 --> 00:18:16,424
αλλά το μπισκότο φυστικοβούτυρο
παίρνει τέσσερα αστέρια.

273
00:18:17,382 --> 00:18:19,175
Ευχαριστώ για
τη συμβουλή.

274
00:18:22,143 --> 00:18:23,097
Φεύγεις;

275
00:18:23,726 --> 00:18:27,174
Τελείωσα νωρίτερα τη βάρδιά
μου. Ήρθα να δω την κόρη μου.

276
00:18:27,594 --> 00:18:31,791
- Ποια είναι η κόρη σου;
- Η Χάνα Μάριν. Ξεχωρίζει ρούχα.

277
00:18:32,680 --> 00:18:34,356
Είναι πολύ εργατική.

278
00:18:37,836 --> 00:18:40,920
- Μάλλον σκέφτομαι κάποια άλλη.
- Το ίδιο κι εγώ.

279
00:18:41,816 --> 00:18:45,060
- Είσαι με το γκρουπ από την τράπεζα;
- Ναι.

280
00:18:45,180 --> 00:18:49,078
Είναι πολύ σημαντικό για το αφεντικό
μου. Είμαστε εθελοντές κάθε χρόνο.

281
00:18:49,198 --> 00:18:52,023
Είμαστε ευγνώμονες
που βοηθάνε τόσοι πολλοί.

282
00:18:52,966 --> 00:18:57,169
Είμαι ακόμα καινούργιος,
και προσπαθώ να συνηθίσω.

283
00:18:59,711 --> 00:19:01,989
Το ταμπελάκι σου λέει
"Συντονιστής Εθελοντών".

284
00:19:02,109 --> 00:19:05,671
Παραπάνω από εξοικειωμένος.
Είσαι αφοσιωμένος, Τεντ.

285
00:19:06,229 --> 00:19:08,179
Έπεσα αμέσως
με τα μούτρα.

286
00:19:08,913 --> 00:19:11,473
Καλός τρόπος να
γνωρίζεις κόσμο, Άσλεϊ.

287
00:19:12,684 --> 00:19:14,837
Όπως και το να μοιράζεσαι
ένα μπισκότο με έναν άγνωστο.

288
00:19:14,957 --> 00:19:17,619
Δεν είμαστε άγνωστοι.
Μοιραστήκαμε μπισκότο.

289
00:19:21,530 --> 00:19:25,231
- Τι θα γίνουμε αν μοιραστούμε κι άλλο;
- Παντρεμένοι;

290
00:19:27,978 --> 00:19:29,118
Όχι ακόμα.

291
00:19:29,817 --> 00:19:34,292
Αν την πετύχω, θα πάρω απαντήσεις
για το τι έκανε ο Λούκας στο στούντιο.

292
00:19:34,769 --> 00:19:37,446
- Πρέπει να κλείσω.
- Τι κάνεις;

293
00:19:37,911 --> 00:19:39,494
Άσε το λεμόνι μου ήσυχο.

294
00:19:40,111 --> 00:19:42,715
- Ήθελα να χαϊδέψω τη γούνα του.
- Αυτό μπορείς να το κάνεις,

295
00:19:42,835 --> 00:19:46,024
ή μπορούμε να πάμε στο Νιου Χόουπ
να κάτσουμε πριν το δείπνο.

296
00:19:46,144 --> 00:19:48,779
- Θα πάμε για δείπνο στο Νιου Χόουπ;
- Ναι, πειράζει;

297
00:19:48,899 --> 00:19:49,689
Όχι.

298
00:19:52,367 --> 00:19:55,550
Έλεγα να πάμε κάπου κοντά για να
περάσουμε από το πάρτι της Τζένα.

299
00:19:55,565 --> 00:19:56,764
Νόμιζα ότι σου το είπα.

300
00:19:56,787 --> 00:20:00,294
Ναι, αλλά δεν κατάλαβα
ότι το εννοούσες.

301
00:20:00,414 --> 00:20:02,496
Δε χρειάζεται να πάω
στο πάρτι, ούτε κι εσύ.

302
00:20:02,531 --> 00:20:05,153
Το ξέρω, αλλά θέλω.

303
00:20:05,726 --> 00:20:10,839
- Αλήθεια; Δεδομένης της ιστορίας σας;
- Αυτό ακριβώς είναι. Ιστορία.

304
00:20:11,107 --> 00:20:13,493
Ήσουν ο πρώτος
που το είπε, εξάλλου.

305
00:20:14,657 --> 00:20:19,770
Είναι φοβερό αυτό που πέρασε,
κι αν θέλει να μας συμπεριλάβει,

306
00:20:20,794 --> 00:20:23,785
το λιγότερο που μπορούμε να
κάνουμε είναι να είμαστε εκεί.

307
00:20:26,253 --> 00:20:30,588
- Αυτό ήταν. Δεν μπορώ να περιμένω.
- Τι να περιμένεις;

308
00:20:31,957 --> 00:20:32,826
Αυτό.

309
00:20:35,123 --> 00:20:36,228
Άνοιξέ το.

310
00:20:43,572 --> 00:20:46,075
Δεν τις φτιάχνουν αυτές
τις φωτογραφικές πια,

311
00:20:46,099 --> 00:20:49,453
κι είναι άτρωτη, οπότε
μάλλον δουλεύει ακόμα.

312
00:20:50,734 --> 00:20:52,515
- Μα...
- Μα τίποτα.

313
00:20:55,541 --> 00:20:56,530
Παρακαλώ.

314
00:21:02,202 --> 00:21:03,192
Ευχαριστώ.

315
00:21:12,029 --> 00:21:13,495
Πάμε στο πάρτι.

316
00:21:25,117 --> 00:21:29,688
Επιτέλους διάλεξε λουλούδια,
που είναι άθλια και κιτς.

317
00:21:29,808 --> 00:21:33,515
και κυρίως γαρίφαλα, αλλά δεν
υπάρχει και μεγάλη ποικιλία εδώ.

318
00:21:33,635 --> 00:21:36,987
- Τουλάχιστον έχει χειροπέδες;
- Ναι. Κι έχει και δύο φύλακες.

319
00:21:39,524 --> 00:21:40,603
Τι έγινε;

320
00:21:42,559 --> 00:21:44,596
Γράφει κάρτα
για τα λουλούδια.

321
00:21:51,903 --> 00:21:55,325
- Γιατί να το κάνει αυτό;
- Για να ξέρει από ποιον είναι.

322
00:21:55,710 --> 00:21:59,143
Η μαμά του είναι σε κώμα.
Δε θα διαβάζει και πολύ.

323
00:21:59,414 --> 00:22:01,616
- Πρέπει να κλείσω.
- Εντάξει.

324
00:22:04,293 --> 00:22:06,551
Θα σε πάρω αργότερα.
Γεια σου, μπαμπά.

325
00:22:06,994 --> 00:22:08,076
Καταλαβαίνω.

326
00:22:08,375 --> 00:22:11,592
Είναι ξεδιάντροπος και πλήγωσε
κόσμο που ήταν κοντά σου.

327
00:22:11,945 --> 00:22:14,386
Αλλά πεθαίνει η μητέρα
του. Είναι ο γιος της.

328
00:22:14,506 --> 00:22:17,665
Δεν ήταν αρκετοί δύο φύλακες;
Έπρεπε να στείλουν και σένα;

329
00:22:17,699 --> 00:22:21,411
Έχω ένα αγνοούμενο πτώμα να βρω.
Είναι δική μου δουλειά, όχι δική σου.

330
00:22:22,141 --> 00:22:23,332
Τι ψάχνεις;

331
00:22:24,007 --> 00:22:28,730
Ήρθα να πάρω κάτι εξετάσεις
για το χόκεϊ επί χόρτου.

332
00:22:31,156 --> 00:22:33,437
Ήσουν πολύ
καλύτερη ψεύτρα.

333
00:23:10,880 --> 00:23:12,021
Ωραία γραβάτα.

334
00:23:13,820 --> 00:23:15,589
Ευχαριστώ. Ανυπομονώ
να την βγάλω.

335
00:23:15,623 --> 00:23:19,182
Όταν την βγάλεις, μπορείς να την
τυλίξεις; Ξέχασα να πάρω δώρο.

336
00:23:19,302 --> 00:23:20,451
Χαίρομαι που ήρθες.

337
00:23:20,571 --> 00:23:23,616
Ήθελα να σιγουρευτώ πως
δε θα περνούσες εντελώς χάλια.

338
00:23:29,645 --> 00:23:31,705
- Ποιος είναι αυτός;
- Ο Νέητ.

339
00:23:32,189 --> 00:23:33,656
Ο ξάδερφος της Μάγια.

340
00:23:36,478 --> 00:23:38,730
- Θα πάρω ένα.
- Έρχομαι.

341
00:24:15,611 --> 00:24:18,451
Είσαι ώρα εδώ. Θες
να κάνεις διάλειμμα;

342
00:24:18,916 --> 00:24:20,127
Μπορώ να τελειώσω;

343
00:24:20,247 --> 00:24:23,578
Ναι, αλλά αν πάρεις
το μπουφάν μαζί σου...

344
00:24:25,195 --> 00:24:29,503
Όχι, θα το αγόραζα. Εσένα
πληρώνω; Έχω εικοσάρικο.

345
00:24:30,365 --> 00:24:31,888
Θα σου φέρω απόδειξη.

346
00:24:34,204 --> 00:24:37,126
Ξέρεις από που ήρθε το
τελευταίο κουτί με ρούχα;

347
00:24:37,825 --> 00:24:40,935
Όχι. Γιατί; Έχει σημασία;

348
00:24:41,561 --> 00:24:43,796
Όχι, από περιέργεια.

349
00:24:53,086 --> 00:24:56,598
Εμ, πάρε με. Είμαι ακόμα
στην εκκλησία, και βρήκα...

350
00:24:58,553 --> 00:25:01,361
Νόμιζα ότι πετάξατε με την
Σπένσερ όλα τα ρούχα σου.

351
00:25:01,396 --> 00:25:03,799
Αυτό το γκρι μπουφάν
από εκείνη τη νύχτα;

352
00:25:03,919 --> 00:25:07,165
Βγήκε από ένα κουτί με
δωρεές. Γιατί είναι εδώ;

353
00:25:21,156 --> 00:25:22,960
Ήλπιζα ότι θα
δούλευες απόψε.

354
00:25:22,983 --> 00:25:26,114
- Σε καλέσανε;
- Τελευταία στιγμή.

355
00:25:26,384 --> 00:25:28,934
Γνώρισα την Τζένα εδώ
χτες το απόγευμα.

356
00:25:29,354 --> 00:25:33,520
Ή θα ερχόμουν εδώ ή θα καθόμουν στο
άδεια διαμέρισμά μου να βαράω μύγες.

357
00:25:36,232 --> 00:25:40,074
Δεν ξέρω πόσο θα κάτσω.
Δεν έχω όρεξη για πάρτι.

358
00:25:40,354 --> 00:25:42,595
Αλλά έχει ενδιαφέρον.

359
00:25:44,090 --> 00:25:45,820
Γιατί; Τι σου είπε;

360
00:25:47,419 --> 00:25:49,450
Αρκετά για να
αγοράσω νέα μπλούζα.

361
00:25:50,137 --> 00:25:52,395
- Θέλω να μάθω περισσότερα.
- Δε θες.

362
00:25:53,512 --> 00:25:55,604
- Τι σημαίνει αυτό;
- Τίποτα.

363
00:25:55,724 --> 00:25:59,415
- Πάω να τα μοιράσω πριν χαλάσουν.
- Τι είναι αυτά;

364
00:25:59,730 --> 00:26:00,835
Χαλασμένα.

365
00:26:23,516 --> 00:26:24,458
Ήρθατε.

366
00:26:26,390 --> 00:26:29,429
Κολακεύτηκα από την
πρόσκληση. Κι οι δύο.

367
00:26:31,944 --> 00:26:33,201
Χρόνια πολλά.

368
00:26:34,551 --> 00:26:36,299
Δε θέλω να κοιτάω
τόσο επίμονα.

369
00:26:36,333 --> 00:26:39,469
Ακόμα προσπαθώ να ταιριάξω τα
πρόσωπα της πραγματικότητας...

370
00:26:39,503 --> 00:26:41,880
με αυτά που έβλεπα
στο μυαλό μου.

371
00:26:43,438 --> 00:26:45,375
Ναι, πρέπει να
είναι συνταρακτικό.

372
00:26:45,602 --> 00:26:47,158
Αυτή είναι η
Λόρελ Τάκμαν;

373
00:26:47,278 --> 00:26:49,546
Είναι η φωτογράφος με την οποία
έκανα μαθήματα το καλοκαίρι.

374
00:26:49,580 --> 00:26:52,282
- Είναι φοβερή.
- Δεν ήθελα να έχω ερασιτέχνες.

375
00:26:52,557 --> 00:26:56,165
Ήθελα κάποια που να μπορεί
να απαθανατίσει κάθε στιγμή.

376
00:26:58,322 --> 00:27:00,250
Πάω να την
χαιρετίσω. Έρχομαι.

377
00:27:03,488 --> 00:27:05,562
Έχει κλασάτους φίλους αυτό
το κορίτσι. Τι κάνεις;

378
00:27:05,596 --> 00:27:07,744
Καλά είμαι.
Ακόμα φωτογραφίζω.

379
00:27:07,864 --> 00:27:12,885
Βασικά το αγόρι μου, μου έκανε δώρο
μια παλιά φωτογραφική, ρόλιφλεξ.

380
00:27:13,432 --> 00:27:15,572
Ωραίο αγόρι. Όταν
πήγαινα στο Λύκειο,

381
00:27:15,606 --> 00:27:18,340
δεν είχα λεφτά ούτε για
μία πίνχολ και μία λάμπα.

382
00:27:18,460 --> 00:27:19,984
Δεν πάει στο Λύκειο.

383
00:27:21,288 --> 00:27:22,691
Είναι ακριβές;

384
00:27:23,098 --> 00:27:26,449
Αν δουλεύει, πρέπει
να έσκασε αρκετά λεφτά.

385
00:27:26,569 --> 00:27:28,999
Θα ήθελα να μιλήσουμε κι άλλο,
αλλά πρέπει να βγάλω φωτογραφίες.

386
00:27:29,022 --> 00:27:30,210
Είμαι μόνη μου.

387
00:27:30,664 --> 00:27:33,974
- Δεν έφερες βοηθό;
- Μην τα ρωτάς.

388
00:27:34,094 --> 00:27:35,941
Ψάχνω αν ξέρεις κάποιον
που ενδιαφέρεται.

389
00:27:36,061 --> 00:27:38,194
- Εγώ ενδιαφέρομαι.
- Αλήθεια;

390
00:27:38,229 --> 00:27:42,242
Πάρε με την Δευτέρα. Ελπίζω μέχρι τότε
να ξεφορτωθώ ό,τι έμεινε από τον παλιό.

391
00:27:42,521 --> 00:27:45,268
- Ακόμα εκεί είναι;
- Μόνο η τσάντα με την φωτογραφική του.

392
00:27:45,302 --> 00:27:49,064
Την κρατάω όμηρο μέχρι να κάνει τους
γονείς του να μου γράψουν επιταγή.

393
00:27:54,674 --> 00:27:55,770
Θέλεις βοήθεια;

394
00:27:55,890 --> 00:27:59,482
Μακάρι, αλλά δεν μπορώ. Αν με δει
ο μάνατζερ να κάθομαι, θα νευριάσει.

395
00:27:59,516 --> 00:28:02,605
Δεν νευρίασε όταν μίλαγες
με τον ξάδερφο της Μάγια;

396
00:28:03,385 --> 00:28:06,905
Τον Νέητ; Όχι, δεν
μιλούσαμε. Απλά...

397
00:28:09,193 --> 00:28:10,425
Είναι περίπλοκο.

398
00:28:16,796 --> 00:28:17,692
Τι έγινε;

399
00:28:19,706 --> 00:28:22,360
- Τίποτα. Θα μιλήσουμε μετά.
- Φεύγω.

400
00:28:22,604 --> 00:28:25,793
Δε θα έπρεπε να είμαι εδώ πίσω.
Δεν είναι ζώνη για φίλους.

401
00:28:31,107 --> 00:28:32,306
Τι ψάχνεις;

402
00:28:32,946 --> 00:28:34,797
Το πράγματα της Λόρελ.
Είπε ότι είναι εδώ.

403
00:28:34,820 --> 00:28:36,170
Ναι, εδώ είναι.

404
00:28:41,408 --> 00:28:43,922
Τι κάνεις; Τι κάνεις;!

405
00:28:45,156 --> 00:28:46,983
Θα μπω στο
στούντιό της απόψε.

406
00:28:48,557 --> 00:28:51,769
<i>Προς Χάνα: Έφυγα από το νοσοκομείο,
εμφανίστηκε ο Γουίλντεν. Κάλεσε με.</i>

407
00:28:56,923 --> 00:28:58,308
Τι κάνεις εδώ;

408
00:28:58,342 --> 00:29:00,857
Έφευγαν οι γονείς σου,
και με άφησαν να μπω.

409
00:29:07,014 --> 00:29:07,957
Τι έγινε;

410
00:29:08,679 --> 00:29:13,509
Νόμιζα ότι με δικό μου σπίτι θα απέφευ-
γα την κατεστραμμένη οικογένειά μου.

411
00:29:14,806 --> 00:29:18,158
Και δε βοηθάει όταν κάνουν
πάρτι γενεθλίων από κάτω σου.

412
00:29:19,893 --> 00:29:24,293
Περιμένουν να εμφανιστείς στο
πάρτι βγαίνοντας-από-το-σκοτάδι;

413
00:29:24,635 --> 00:29:26,502
Ας περιμένουν
ό,τι θέλουν.

414
00:29:26,537 --> 00:29:28,736
Θα περιμένω για το πάρτι
φεύγει-από-το-Ρόουζγουντ.

415
00:29:28,856 --> 00:29:31,169
Θα το οργανώσω
εγώ αυτό το πάρτι.

416
00:29:32,112 --> 00:29:34,695
Σε πειράζει
που μπήκα έτσι;

417
00:29:35,463 --> 00:29:37,194
Είχες κανονίσει;

418
00:29:39,211 --> 00:29:42,839
Βασικά, ναι. Έχω
ένα τεστ γαλλικών.

419
00:29:42,959 --> 00:29:45,298
Πρέπει να διαβάσω
ένα τεράστιο βιβλίο.

420
00:29:46,209 --> 00:29:49,096
Που σημαίνει ότι
πρέπει να μείνεις.

421
00:29:50,225 --> 00:29:52,216
Αυτό έλπιζα να πεις.

422
00:29:58,114 --> 00:30:03,817
Πώς γίνεται να είμαστε τα μόνα άτομα
που ήξεραν ότι η Τζένα προσποιείται;

423
00:30:04,282 --> 00:30:06,720
Νομίζω πως οι περισσότεροι θέλουν
να πιστέψουν το χαρούμενο τέλος.

424
00:30:06,840 --> 00:30:10,398
Αλλά τους γονείς σου,
πώς τους ξεγέλασε;

425
00:30:10,518 --> 00:30:12,315
Ζούσανε στο ίδιο σπίτι.

426
00:30:12,349 --> 00:30:16,452
Δεν πρόσεξαν ότι μπορεί να δει;
Κοιμόταν με τα γυαλιά;

427
00:30:16,487 --> 00:30:18,421
Είπε στους γονείς μου
πριν μερικές βδομάδες...

428
00:30:18,455 --> 00:30:22,710
ότι άρχισε να βλέπεις σκιές το
καλοκαίρι και θολές φιγούρες.

429
00:30:22,830 --> 00:30:25,736
Και το πίστεψαν ότι δεν το ανέφερε
στα γράμματά της από την κατασκήνωση;

430
00:30:25,856 --> 00:30:27,428
Είπε ότι φοβόταν.

431
00:30:28,103 --> 00:30:33,500
Ότι ξαφνικά θα γυρίσει στο σκοτάδι
και θα την λυπόνταν όλοι περισσότερο.

432
00:30:36,798 --> 00:30:38,862
- Περίεργο.
- Τι;

433
00:30:40,198 --> 00:30:42,826
Που το πιο ειλικρινές άτομο
που ξέρω μοιράζεται γονείς...

434
00:30:42,848 --> 00:30:45,338
με το πιο παραπλανητικό
άτομο στην πόλη.

435
00:30:49,420 --> 00:30:51,705
Γίνεται να μη μιλάμε
γι' αυτό το άτομο;

436
00:31:07,445 --> 00:31:10,440
- Πού ήσουν;
- Στο μπάνιο. Όλα καλά;

437
00:31:10,474 --> 00:31:11,925
Με παράτησες.

438
00:31:12,045 --> 00:31:16,245
- Με την Τζένα. Πάμε;
- Όχι, δε θέλω να είμαι αγενής.

439
00:31:16,280 --> 00:31:18,648
Η Τζένα βλέπει τώρα, θα ξέρει
ότι φύγαμε πριν την τούρτα.

440
00:31:18,682 --> 00:31:21,929
Δε θα μείνουμε για την τούρτα.
Έχουμε κράτηση για δείπνο.

441
00:31:22,049 --> 00:31:25,630
Λίγα λεπτά ακόμα. Θέλει
να μου πει κάτι η Έμιλυ.

442
00:31:39,740 --> 00:31:41,484
Μπορείς να περιμένεις λίγο;

443
00:31:43,630 --> 00:31:44,800
Τι κάνεις;

444
00:31:46,016 --> 00:31:47,375
Ψάχνω καρύδα.

445
00:31:48,006 --> 00:31:50,513
- Αυτά με τη βανίλια είναι χάλια.
- Μπορείς να σταματήσεις;

446
00:31:50,547 --> 00:31:52,315
Θα σταματήσω
όταν βρω καρύδα.

447
00:31:52,349 --> 00:31:54,350
- Να σου φέρω καφέ;
- Είναι μεθυσμένη;

448
00:31:54,384 --> 00:31:56,995
Όχι, δεν είμαι μεθυσμένη,
πεινασμένη είμαι.

449
00:31:57,115 --> 00:31:59,485
Και τα κεκάκια σου έχουν
γεύση παλιού νομίσματος.

450
00:32:01,309 --> 00:32:04,659
Τώρα έχεις χρόνο για
μένα; Πάμε να χορέψουμε.

451
00:32:05,336 --> 00:32:07,296
Δεν μπορώ να χορέψω
τώρα. Δουλεύω.

452
00:32:07,331 --> 00:32:09,465
Καλά. Θα χορέψω μόνη μου.

453
00:32:14,853 --> 00:32:15,989
Είσαι καλά;

454
00:32:18,442 --> 00:32:21,226
- Μπορεί να φέρει κάποιος πάγο;
- Απομακρυνθείτε.

455
00:32:21,346 --> 00:32:23,312
Είσαι καλά; Μην
κουνιέσαι. Πρόσεχε.

456
00:32:23,347 --> 00:32:24,690
- Είναι φίλη σου;
- Ναι.

457
00:32:24,810 --> 00:32:26,130
Πάρε την από εδώ.

458
00:32:44,967 --> 00:32:47,812
- Πού είναι η Πέητζ;
- Κάνει ράμματα.

459
00:32:48,764 --> 00:32:51,393
Αυτός είναι ο Νέητ.
Ο ξάδερφος της Μάγια.

460
00:32:53,883 --> 00:32:57,118
Μπορείς να μας φέρεις καφέ;
Είπαν ότι θα περιμένουμε λίγο.

461
00:33:00,686 --> 00:33:02,646
- Νόμιζα ότι ήταν εδώ η Σπένσερ.
- Ήταν.

462
00:33:02,680 --> 00:33:05,045
Πέτυχε τον Γουίλντεν
και την τρόμαξε.

463
00:33:09,302 --> 00:33:12,575
- Αυτό ήταν στην εκκλησία;
- Δικό σου είναι;

464
00:33:13,860 --> 00:33:17,107
Το δικό μου είχε σκιστεί στην
τσέπη και το έραψα με μία ροζ...

465
00:33:17,595 --> 00:33:20,106
κλωστή. Δικό μου είναι.

466
00:33:20,996 --> 00:33:24,442
- Δεν πλησίασε φωτιά.
- Πώς έφτασε στο παζάρι;

467
00:33:24,695 --> 00:33:26,611
Δε γίνεται να
είναι σύμπτωση.

468
00:33:26,731 --> 00:33:29,330
Η Σπένσερ είχε δίκιο.
Αυτή η Α έχει σχέδιο.

469
00:33:29,450 --> 00:33:32,843
Πότε το έβγαλες εκείνη τη νύχτα;
Δεν το είχες στο νεκροταφείο, Έμιλυ.

470
00:33:33,096 --> 00:33:34,461
Όταν σε βρήκαμε, έτρεμες.

471
00:33:34,484 --> 00:33:36,973
Ξέρω ότι το φορούσα στο σπίτι
της Σπένσερ. Μόνο αυτό θυμάμαι.

472
00:33:37,000 --> 00:33:40,312
Το είχες στο αμάξι της
Τζένα; Το άφησες εκεί;

473
00:33:40,718 --> 00:33:43,965
Γιατί αν είναι φίλη μας τώρα,
γιατί δε σου το επέστρεψε;

474
00:33:44,789 --> 00:33:46,775
Δεν ξέρω. Ίσως...

475
00:33:47,326 --> 00:33:50,252
Ίσως η Τζένα να μην ήταν
το μόνο άτομο που είδα τότε.

476
00:33:56,347 --> 00:33:59,569
Η μαμά μου είναι. Πρέπει
να γυρίσω στην εκκλησία...

477
00:33:59,604 --> 00:34:02,646
αλλιώς θα ξεδιαλέγω παλιά
καλτσόν όλη μου την ζωή.

478
00:34:08,078 --> 00:34:11,130
- Πού είναι η φίλη σου;
- Έπρεπε να βρει την μαμά της.

479
00:34:11,635 --> 00:34:14,532
Ξέχασα να ρωτήσω πώς τον
πίνεις. Έβαλα κρέμα και στα δύο.

480
00:34:14,652 --> 00:34:15,683
Ευχαριστώ.

481
00:34:50,755 --> 00:34:52,991
Μπορώ να σε βοηθήσω;

482
00:34:53,507 --> 00:34:55,169
Έψαχνα την Έμιλυ.

483
00:34:56,042 --> 00:34:59,830
Πήγε την φίλη της στο νοσοκομείο
και με άφησε να κρατάω όλα τα κέικ.

484
00:34:59,950 --> 00:35:02,644
- Είμαι σίγουρη πως θα γυρίσει.
- Δε θα γυρίσει.

485
00:35:07,416 --> 00:35:09,917
Άρια, τι γίνεται;

486
00:35:11,581 --> 00:35:13,510
Κάποιος είπε ότι βγάλανε
μανιτάρια με γέμιση.

487
00:35:13,544 --> 00:35:17,237
- Δε θέλω μανιτάρι, θέλω δείπνο.
- Το ξέρω, και θα φύγουμε σε λίγο.

488
00:35:17,357 --> 00:35:20,421
Καθόμαστε εδώ επειδή δε
θέλεις να πάμε για δείπνο;

489
00:35:20,541 --> 00:35:22,886
Έχω λεφτά να σε βγάλω
για δείπνο, Άρια.

490
00:35:22,920 --> 00:35:26,723
Δε χρειάζεται. Μου
αγόρασες μια ακριβή κάμερα.

491
00:35:26,757 --> 00:35:27,882
Τι σχέση έχει αυτό;

492
00:35:27,904 --> 00:35:30,497
- Χαλάς λεφτά που δεν έχεις.
- Τα έχω.

493
00:35:30,617 --> 00:35:34,297
Διάλεξα αυτό το εστιατόριο στο Νιου
Χόουπ επειδή ήθελα να γιορτάσουμε.

494
00:35:34,779 --> 00:35:37,011
- Τι πράγμα;
- Τη δουλειά που βρήκα σήμερα.

495
00:35:37,131 --> 00:35:39,310
Πήρες τη δουλειά επιμέλειας;
Γιατί δε μου το είπες;

496
00:35:39,333 --> 00:35:41,313
Σκέφτηκα ότι θα είναι πιο
ωραίο σε απόμερο τραπέζι...

497
00:35:41,433 --> 00:35:44,106
όπου δε μας περικυκλώνουν
άτομα με χαζά καπέλα.

498
00:35:49,039 --> 00:35:51,305
- Όλα καλά;
- Είναι όλα μούσκεμα!

499
00:35:51,425 --> 00:35:53,622
Δεν έχω ούτε
μία στεγνή μνήμη!

500
00:35:53,742 --> 00:35:55,959
Ποιος χρησιμοποιούσε τα
πράγματά μου ως σουβέρ;

501
00:35:56,079 --> 00:35:58,420
Μπορώ να τρέξω στο στούντιό
σου και να φέρω άλλες.

502
00:35:58,540 --> 00:36:00,049
Δεν μπορώ να σου
το ζητήσω αυτό.

503
00:36:00,169 --> 00:36:03,261
Δε ζητάς, προσφέρομαι.
Πού είναι τα κλειδιά σου;

504
00:36:06,731 --> 00:36:11,521
Είσαι φοβερή. Προσλαμβάνεσαι.
Πες της να πάρει τη δουλειά.

505
00:36:13,984 --> 00:36:16,164
Το στούντιό της είναι στην άκρη
του τετραγώνου, έρχομαι.

506
00:36:16,190 --> 00:36:19,226
Θα πάρω το εστιατόριο να
ακυρώσω την κράτηση.

507
00:36:19,346 --> 00:36:22,542
Όχι, απλά πάρε τους και πες τους
να την κρατήσουν λίγο ακόμα.

508
00:36:23,311 --> 00:36:24,619
Έρχομαι αμέσως.

509
00:37:32,410 --> 00:37:36,422
- Πρέπει να μπω μέσα.
- Το στούντιο είναι κλειστό.

510
00:37:36,930 --> 00:37:38,869
Άσε την πόρτα
ανοιχτή και φύγε.

511
00:37:40,257 --> 00:37:41,691
Δεν μπορώ να
το κάνω αυτό.

512
00:37:41,726 --> 00:37:44,204
Τότε ρίξε τα κλειδιά
κι άσε με να τα βρω.

513
00:37:48,277 --> 00:37:50,697
Λούκας, φύγε
από μπροστά μου.

514
00:37:58,911 --> 00:38:01,342
Λούκας, τι γίνεται;

515
00:38:03,084 --> 00:38:04,398
Όλα καλά;

516
00:38:07,618 --> 00:38:09,291
Πήρες αυτό που ήθελες;

517
00:38:16,094 --> 00:38:17,918
Μπορώ να σου
κάνω μια ερώτηση;

518
00:38:19,685 --> 00:38:22,530
Η Πέητζ είναι φίλη
ή κάτι παραπάνω;

519
00:38:24,136 --> 00:38:25,831
Τα είχαμε για λίγο.

520
00:38:27,541 --> 00:38:29,307
Πριν από την Μάγια ή μετά;

521
00:38:31,212 --> 00:38:32,508
Στο ενδιάμεσο.

522
00:38:39,483 --> 00:38:40,470
Έρχομαι.

523
00:38:42,730 --> 00:38:43,883
Πήρες το μήνυμά μου;

524
00:38:44,003 --> 00:38:46,489
- Γιατί λες να είμαι εδώ; Πάμε πάνω.
- Δεν μπορώ.

525
00:38:46,524 --> 00:38:47,957
Ο Νέητ είναι εδώ κι η
Πέητζ θα βγει σε λίγο.

526
00:38:47,992 --> 00:38:50,660
Μα αν ο Γουίλντεν έφυγε τότε
μάλλον έφυγε κι ο Γκάρετ...

527
00:38:50,695 --> 00:38:53,951
και πρέπει να δούμε τι έχει η κάρτα
που έβαλε στα λουλούδια.

528
00:38:57,886 --> 00:39:00,403
- Νέητ, σταμάτα!
- Άσε με!

529
00:39:18,082 --> 00:39:21,977
- Δε χρειαζόταν να κάτσεις.
- Ήθελα. Ήσουν ώρα μέσα.

530
00:39:23,356 --> 00:39:26,614
Μου έκαναν ράμματα κι ήθελαν
να κάνουν κι εξετάσεις.

531
00:39:27,188 --> 00:39:28,094
Γιατί;

532
00:39:28,645 --> 00:39:32,659
Είπα στον γιατρό πόσο λίγο ήπια κι
ήθελε να κάνει τοξικολογική εξέταση.

533
00:39:33,084 --> 00:39:35,218
Τελικά δεν το έπαθα
αυτό από το αλκοόλ.

534
00:39:35,338 --> 00:39:36,479
Τι εννοείς;

535
00:39:37,145 --> 00:39:39,937
Υπήρχαν ίχνη
μιλιζοπάμ μέσα μου.

536
00:39:41,103 --> 00:39:42,421
Είναι υπνωτικό.

537
00:39:43,327 --> 00:39:47,301
Ο γιατρός ρώτησε αν άφησα κάτω
το ποτό μου ή αν ήπια από άλλον.

538
00:39:48,265 --> 00:39:52,129
Ποιος ξέρει. Είναι όλα
θολά. Δε θυμάμαι τίποτα.

539
00:39:54,767 --> 00:39:56,724
Πρέπει να τηλεφωνήσω
στους γονείς μου.

540
00:39:56,844 --> 00:39:59,597
Ο μπαμπάς μου θα θέλει
να μιλήσει στον γιατρό.

541
00:40:03,267 --> 00:40:05,309
Δεν το θέλω πάνω
μου όταν έρθουν.

542
00:40:46,570 --> 00:40:50,050
<i>Μαμά, δε με εγκατέλειψες ποτέ, δε
θα το κάνω κι εγώ. Με αγάπη, Γκάρετ.</i>

543
00:41:19,223 --> 00:41:22,249
<i>Η Έηπριλ Ρόουζ
έχει την απόδειξη.</i>

544
00:41:29,584 --> 00:41:30,766
<i>Είσαι στο σπίτι;</i>

545
00:41:30,886 --> 00:41:34,861
- Είμαι στου Έζρα. Είναι στο μπάνιο.
- Πάρε με όταν πας στο σπίτι.

546
00:41:35,228 --> 00:41:38,576
- Μπορεί να αργήσω.
- Γιατί; Τι έγινε;

547
00:41:38,806 --> 00:41:44,312
Τον παράτησα στο πάρτι της Τζένα
και προσπαθώ να ηρεμήσω τα νερά.

548
00:41:44,432 --> 00:41:48,435
- Είδες τα αρνητικά;
- Τώρα τα βλέπω.

549
00:41:49,922 --> 00:41:52,274
- Τι πληκτρολογείς;
- Ψάχνω το μιλιζοπάμ.

550
00:41:52,394 --> 00:41:55,007
- Θα γίνει καλά η Πέητζ;
- Ναι.

551
00:41:55,041 --> 00:41:57,739
Μέχρι να καταλάβει ότι τα ναρκω-
τικά ήρθαν από το φλασκί μου.

552
00:41:59,012 --> 00:42:01,658
Τα δύο πρώτα φιλμ
είναι για το λεύκωμα.

553
00:42:01,778 --> 00:42:06,035
"Μιλιζοπάμ. Δυνατό ηρεμιστικό
για διαταραχές ύπνου.

554
00:42:06,412 --> 00:42:10,526
Χρησιμοποιείται για να ηρεμήσει
επιθετικούς ασθενείς και τροφίμους."

555
00:42:11,398 --> 00:42:12,407
Συνέχισε.

556
00:42:12,660 --> 00:42:15,527
<i>Υπάρχει μία λίστα με παρενέργειες
για όταν αναμειγνύεται με αλκοόλ.</i>

557
00:42:15,647 --> 00:42:18,390
Πρώτο: Απώλεια μνήμης.

558
00:42:20,748 --> 00:42:22,351
Σου την φέρανε.

559
00:42:23,249 --> 00:42:25,188
<i>Υπήρχε στιγμή που
δεν έβλεπες το φλασκί;</i>

560
00:42:25,308 --> 00:42:27,839
Ήταν μέσα πριν
πάω στην Σπένσερ.

561
00:42:29,261 --> 00:42:31,946
Αλλά γιατί μόνο εσένα; Γιατί
δεν ήμασταν όλες ναρκωμένες;

562
00:42:32,066 --> 00:42:33,897
<i>Μάλλον αυτό ήταν
το σχέδιο, Άρια.</i>

563
00:42:34,017 --> 00:42:36,369
Ευτυχώς που δεν είχα
όρεξη να μοιραστώ.

564
00:42:40,200 --> 00:42:42,454
Λέει με τι
μοιάζουν τα χάπια;

565
00:42:43,957 --> 00:42:48,171
- Μπλε ανοιχτό και οβάλ.
- Με τα γράμματα mzm πάνω;

566
00:42:49,605 --> 00:42:50,981
Ναι. Πώς το ξέρεις;

567
00:42:53,068 --> 00:42:54,747
Κρατάω τρία.

568
00:42:56,096 --> 00:42:58,035
Ήταν στη τσάντα του Λούκας.

569
00:43:28,830 --> 00:43:32,700
<i>ΖΕΡΜΕΙΝ, ΜΑΓΙΑ</i>

570
00:43:32,900 --> 00:43:36,900
<b>Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός:
X-Pretty Little Liars Team [lara_tvs]</b>

571
00:43:36,901 --> 00:43:40,901
<b>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-Pretty Little Liars Team [smile88]</b>

572
00:43:40,902 --> 00:43:44,902
<b>www.xsubs.tv
(Φιλοξενία: www.addic7ed.com)</b>

