1
00:00:00,310 --> 00:00:01,454
<i>Στο προηγούμενο επεισόδιο...</i>

2
00:00:01,563 --> 00:00:02,897
Δεν θέλω να το κάνω πλέον αυτό.

3
00:00:02,931 --> 00:00:04,132
Αυτός είναι και ο λόγος
που σε προσέλαβα.

4
00:00:04,167 --> 00:00:05,500
Γιατί δεν πήρες τηλέφωνο τον Ντιμίτρι;

5
00:00:05,534 --> 00:00:06,668
Με την ηλίθια συνοδεία του.

6
00:00:06,702 --> 00:00:08,671
Πούλησε το χόρτο σου στην Κίκου.

7
00:00:08,705 --> 00:00:11,806
Προπονώ την ομάδα των διδύμων.

8
00:00:11,840 --> 00:00:12,973
Κάθισε. Γεια σου.

9
00:00:13,008 --> 00:00:14,256
Είσαι απόμακρος.

10
00:00:14,376 --> 00:00:16,842
Πρέπει να ξέρω ότι είσαι
μαζί μου σ' αυτό.

11
00:00:16,876 --> 00:00:18,409
Έλα πάμε. Βγάλτα από μέσα σου.

12
00:00:18,444 --> 00:00:20,343
Μη με ακολουθήσεις.
Έχουμε τελειώσει, Άντι.

13
00:00:20,378 --> 00:00:21,711
Το πακέτο του ειδήμονα.

14
00:00:21,745 --> 00:00:23,480
Ευχαριστώ, Μάικ.
Θα τον ενημερώσω εγώ.

15
00:00:23,514 --> 00:00:24,982
- Εδώ δουλεύεις;
- Αρ. Τζέι.

16
00:00:25,016 --> 00:00:26,751
Παίζετε με τα κουβαδάκια σας;

17
00:00:26,785 --> 00:00:29,579
- Ο αδερφός σου είναι σεκιουριτάς;
- Αστυνομική ακαδημία.

18
00:00:29,614 --> 00:00:32,040
Το όνομα μου είναι ντετέκτιβ
Κουαλέτ, του 25ου τμήματος.

19
00:00:32,074 --> 00:00:33,406
Μαμά, αυτή είναι η Άντζελα.

20
00:00:33,440 --> 00:00:34,674
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.

21
00:01:32,346 --> 00:01:38,346
<b><i>Aπόδοση διαλόγων
..:: abbyer4 - Deadman::..</b></i>

22
00:01:41,559 --> 00:01:47,877
<b><i>Επιμέλεια: VIPGEO
για το www.p2planet.net</b></i>

23
00:01:54,368 --> 00:01:55,569
Τι ήταν αυτό;

24
00:01:55,603 --> 00:01:57,504
Γεια Νάνσι. Ωραίο το φρούριο, έτσι;

25
00:01:57,538 --> 00:01:59,039
Τι ήταν αυτός ο θόρυβος;

26
00:01:59,073 --> 00:02:01,808
Οι ρώσοι... Μόλις μετακόμισαν,
είναι δυο πόρτες παρακάτω.

27
00:02:01,843 --> 00:02:03,978
Η σύζυγος είναι καυτή.

28
00:02:04,012 --> 00:02:06,246
Ο τύπος είναι τρομακτικός...
πολύ "Ανατολικό μπλοκ".

29
00:02:06,281 --> 00:02:08,048
Κάθε τατουάζ του είναι
και κάποιος που σκότωσε.

30
00:02:08,082 --> 00:02:10,083
Τι ήταν αυτό που ακούστηκε σαν... μπουμ;

31
00:02:10,117 --> 00:02:12,452
Κόβουν όλα τα δέντρα από την αυλή τους.

32
00:02:12,487 --> 00:02:14,788
Είναι σοβιετικό το θέμα...
Επικρατούνε πάνω στην φύση.

33
00:02:14,822 --> 00:02:16,790
Πάκο, σταμάτα να χαζολογάς
με τα φρουτένια ζελεδάκια.

34
00:02:20,160 --> 00:02:22,662
Μάντεψε πόσα αποσμητικά
πρίζας πήρα εχτές.

35
00:02:22,696 --> 00:02:28,100
Ο Στίβι είναι αποχαυνωμένος
στην τηλεόραση.

36
00:02:28,134 --> 00:02:29,902
75. Και μάντεψε και πόσο μου στοίχισαν.

37
00:02:29,936 --> 00:02:31,504
Δεν θα γίνει ζόμπι,
κολλημένος στην τηλεόραση.

38
00:02:31,538 --> 00:02:34,975
14 δολάρια... Στα μούτρα σου!

39
00:02:35,009 --> 00:02:36,843
Το παντοπωλείο του Στιού Λέοναρντ...

40
00:02:36,878 --> 00:02:39,146
Το ονομάζει φρενίτιδα
κουπονιών, και<i> είναι.</i>

41
00:02:39,181 --> 00:02:40,648
Έχουν δίκιο.

44
00:02:49,325 --> 00:02:51,727
Τα λεφτά του Νταγκ είναι δεσμευμένα
σε εκείνη την ψεύτικη φιλανθρωπία,

45
00:02:51,761 --> 00:02:53,495
και εσύ και ο Άντι
παίρνετε τα αρχίδια σας.

46
00:02:53,530 --> 00:02:54,663
Εγώ δεν έχω καμία δεξιότητα.

47
00:02:54,697 --> 00:02:56,465
- Είμαστε στ' αλήθεια άφραγκοι;
- Ναι.

48
00:02:56,499 --> 00:03:00,369
Ο Στίβι θα έπρεπε να<i> παίζει
</i> ποδόσφαιρο, όχι να το παρακολουθεί.

49
00:03:00,403 --> 00:03:01,904
Προσπάθησα να τον βάλω

50
00:03:01,938 --> 00:03:04,707
σε εκείνη την κυριλέ ομάδα της
πόλης στο πάρκο του Άσφορντ,

51
00:03:04,741 --> 00:03:07,643
αλλά προφανώς έχασα την προθεσμία για...
2 εβδομάδες.

52
00:03:07,678 --> 00:03:09,178
Αυτά τα σφιχτόκωλα καθάρματα...

53
00:03:09,212 --> 00:03:12,181
Θεία Νάνσι, κάποια που την
λένε Κίκου πήρε τηλέφωνο...

54
00:03:12,216 --> 00:03:13,349
Τρεις φορές.

55
00:03:13,384 --> 00:03:14,417
Τι ήθελε;

56
00:03:14,451 --> 00:03:15,885
Είπε ότι ήταν προσωπικό.

57
00:03:15,919 --> 00:03:17,820
Ακουγότανε λες και ήταν πιωμένη.

58
00:03:17,855 --> 00:03:19,022
Ποιά είναι;

59
00:03:19,056 --> 00:03:20,323
Η σφαίρα σ' έκανε λεσβία;

60
00:03:20,358 --> 00:03:21,792
Λεσβία;

61
00:03:23,161 --> 00:03:24,895
Έλα, Στίβι.
Πάμε να ντυθούμε.

62
00:03:24,929 --> 00:03:26,763
Θα πάμε να σε γράψουμε στο ποδόσφαιρο.

63
00:03:26,798 --> 00:03:27,865
Της αρέσεις;

64
00:03:27,899 --> 00:03:28,933
<i>Νομίζω</i> πως ναι.

65
00:03:30,369 --> 00:03:32,803
Θα το<i> ήξερες,</i> γιατί οι
γυναίκες εκκρίνουν φερορμόνη.

66
00:03:32,838 --> 00:03:34,438
- Μαλακίες.
- Όχι, είναι αλήθεια.

67
00:03:34,473 --> 00:03:36,072
Το μυρίζει ο εγκέφαλος
σου, όχι η μύτη σου.

68
00:03:36,106 --> 00:03:37,735
Αλλά<i> υπάρχουν</i> και πιο
<i>ανιχνεύσιμα σημάδια...</i>

69
00:03:37,770 --> 00:03:39,501
Διαστέλλονται οι κόρες τους,

70
00:03:39,535 --> 00:03:42,070
η λεκάνη τους στρέφεται
προς το μέρος σου.

71
00:03:42,104 --> 00:03:43,838
Σου δείχνουν τα αιδοίο τους;

72
00:03:43,872 --> 00:03:46,006
Το κάνουν ακούσια. Είναι
σαν ανεμοδείκτης.

73
00:03:46,041 --> 00:03:48,742
Όπως ένα νεογέννητο καγκουρό
που σέρνεται πίσω στον σάκο.

74
00:03:48,776 --> 00:03:49,842
Αηδία.

75
00:03:49,877 --> 00:03:51,611
Όλοι είμαστε ζώα, Σέιν...

76
00:03:51,645 --> 00:03:52,979
Με δόντια και νύχια.

77
00:03:53,013 --> 00:03:54,680
Και γιατί είσαι τόσο νευρικός;

78
00:03:54,715 --> 00:03:56,015
Πραγματικά μου αρέσει αυτό το κορίτσι.

79
00:04:05,622 --> 00:04:08,757
Τα λέμε αργότερα, καλή δουλειά.

80
00:04:08,791 --> 00:04:11,125
Το ξέρω. Βγείτε ένα διπλό ραντεβού.

81
00:04:11,160 --> 00:04:14,094
Αυτό θα μείωνε την πίεση
που θα πρέπει να είσαι...

82
00:04:14,129 --> 00:04:15,963
Ξέρεις... Ένας νορμάλ άνθρωπος.

83
00:04:15,997 --> 00:04:17,030
Μπορείς εσύ να έρθεις;

84
00:04:17,065 --> 00:04:18,898
Λυπάμαι, φιλαράκι.

85
00:04:18,933 --> 00:04:21,568
Εγώ και η Τζιλ είμαστε στα πρόθυρα...
για να το διαλύσουμε.

86
00:04:21,602 --> 00:04:24,970
Πως ήταν η θεία Τζιλ;

87
00:04:25,004 --> 00:04:26,838
Είσαι<i> τόσο</i> κατεστραμμένος.

88
00:04:28,175 --> 00:04:30,144
Κοιμήθηκες με παρέα;

89
00:04:30,178 --> 00:04:31,912
Σκάσε. Δουλεύαμε μέχρι αργά.

90
00:04:31,947 --> 00:04:33,480
Δουλεύατε ναι.. ο ένας
το πουλί του άλλου.

91
00:04:33,514 --> 00:04:36,583
Πως είναι η φιλενάδα σου της δίωξης;

92
00:04:36,617 --> 00:04:38,786
Ή μήπως παρατήρησε επιτέλους
τις κρύες, και νεκρές μπίλιες

93
00:04:38,820 --> 00:04:40,421
που έχεις για μάτια;

94
00:04:40,455 --> 00:04:42,490
Θα βγούμε διπλό ραντεβού απόψε,

95
00:04:42,524 --> 00:04:43,491
οπότε άντε γαμήσου.

96
00:04:43,526 --> 00:04:44,726
Φίλα μου τον κώλο.

97
00:04:44,760 --> 00:04:46,595
Όχι, έχει το σπέρμα του
φίλου σου πάνω του.

98
00:04:46,629 --> 00:04:49,097
Μου λείπει ο αδερφός μου.

99
00:04:49,132 --> 00:04:50,199
Σκατά.

100
00:04:50,233 --> 00:04:52,235
Πρέπει να πάω στο ντέρμπι.

101
00:04:52,269 --> 00:04:53,769
Θα πεις στην Τζιλ ότι θα είμαι...

102
00:04:53,804 --> 00:04:55,004
Άστο.

103
00:04:55,038 --> 00:04:57,474
Δεν την νοιάζει.
Ούτε και εσάς.

104
00:05:04,283 --> 00:05:05,650
Κοίτα τους...

105
00:05:05,684 --> 00:05:07,852
Μετακομίζουν, χαλάνε την γειτονιά.

106
00:05:07,886 --> 00:05:10,388
Ξέρω. Είναι αναθεματισμένη ντροπή.

107
00:05:12,024 --> 00:05:13,357
Λυπάμαι πραγματικά,

108
00:05:13,392 --> 00:05:15,226
αλλά και οι Νίντζα και οι Τρανσφόρμερς

109
00:05:15,260 --> 00:05:16,927
είναι πλήρες σε άτομα.

110
00:05:16,962 --> 00:05:19,330
Σας παρακαλώ, μη τιμωρείται το παιδί
μου επειδή τα σκάτωσε η αδερφή μου.

111
00:05:19,364 --> 00:05:20,498
Τα σκάτωσε;

112
00:05:20,532 --> 00:05:22,267
Προφανώς έχασε την περίοδο της επιλογής.

113
00:05:22,301 --> 00:05:24,802
Όχι, όχι. Απλά έτσι λένε στον κόσμο.

114
00:05:24,837 --> 00:05:28,039
Κοιτάξτε, το Ολντ Σάντουιτς
είναι ένα πλούσιο μέρος.

115
00:05:28,074 --> 00:05:30,142
Υπάρχει μεγάλη ζήτηση για
κενές θέσεις στις ομάδες μας,

116
00:05:30,176 --> 00:05:32,077
και συνήθως τις καταλαμβάνουν
οι οικογένειες

117
00:05:32,111 --> 00:05:35,113
που μπορούν να κάνουν μεγάλες δωρεές.

118
00:05:35,148 --> 00:05:37,716
Στα μουλωχτά; Στο παιδικό ποδόσφαιρο;

119
00:05:37,750 --> 00:05:40,952
Οπότε, εκτός και αν αυτό
δεν είναι εφικτό, τότε...

120
00:05:40,987 --> 00:05:43,154
<i>Υπάρχει</i> άλλη μια ομάδα
κάτω στο Χάρντφορντ.

121
00:05:43,189 --> 00:05:45,924
Όχι, σ' έπιασα Γκόρντον.

122
00:05:45,958 --> 00:05:47,158
Κατάλαβα.

123
00:05:47,193 --> 00:05:48,426
Τι κατάλαβες;

124
00:05:48,461 --> 00:05:50,996
Ότι αυτή είναι μια ομάδα...
"μόνο για λευκούς".

125
00:05:51,030 --> 00:05:54,966
Δεν είναι μια ομάδα...
"μόνο για λευκούς".

126
00:05:55,001 --> 00:05:57,135
Ούτε και μένα μου αρέσουν οι Μεξικάνοι.

127
00:05:57,170 --> 00:05:59,137
Απλά έτυχε να γκαστρωθώ από έναν.

128
00:05:59,171 --> 00:06:02,540
Το σπέρμα όμως παρ' αυτά...
Είναι πολύ μάτσο.

129
00:06:02,574 --> 00:06:04,308
Έλα μωρό μου.

130
00:06:04,343 --> 00:06:06,077
Πρέπει να πάμε να πούμε δυο
λογάκια στην τοπική εφημερίδα.

131
00:06:06,111 --> 00:06:07,845
Ποιό είπες ότι είναι το επίθετο
σου; Γκόρντον ή κάπως αλλιώς;

132
00:06:07,880 --> 00:06:09,313
Περίμενε.

133
00:06:11,016 --> 00:06:13,651
Πως θα σου φαινόταν
να είσαι ένας Νίντζα;

134
00:06:13,685 --> 00:06:15,119
- Ναι.
- Ναι.

135
00:06:15,154 --> 00:06:16,788
Έλα. Πάμε να σου βρούμε
μια στολή, φιλαράκι.

136
00:06:19,692 --> 00:06:21,493
Ορίστε.

137
00:06:26,266 --> 00:06:28,334
Είχα μια ίδια και 'γω.

138
00:06:30,903 --> 00:06:32,270
Πως είσαι;

139
00:06:32,304 --> 00:06:34,472
Έχω κράμπες, είμαι πρησμένη.

140
00:06:34,507 --> 00:06:36,541
Λυπάμαι. Ή... συγχαρητήρια.

141
00:06:36,575 --> 00:06:37,708
Δεν ξέρω.

142
00:06:41,679 --> 00:06:42,946
Ελεύθερα!

143
00:06:42,980 --> 00:06:45,248
Οπότε αυτό σημαίνει ότι δεν
μπορείς να βγεις σήμερα;

144
00:06:46,851 --> 00:06:48,818
Οι γυναίκες μπορούν να
καταφέρουν πολλά πράγματα

145
00:06:48,853 --> 00:06:51,688
ενώ έχουν περίοδο, Σέιν.

146
00:06:54,224 --> 00:06:56,359
Ελεύθερα!

147
00:06:56,393 --> 00:06:59,028
Σκεφτόμουν κάτι σαν διπλό
ραντεβού ή να βγούμε με παρέα.

148
00:06:59,063 --> 00:07:01,331
Όχι ραντεβού, όπως θέλεις το λες.

149
00:07:05,636 --> 00:07:07,904
Περίμενε... Οπότε
<i>δεν</i> είναι ραντεβού;

150
00:07:08,839 --> 00:07:10,573
<i>Καντέτ Μούλεν, είσαι νεκρή.</i>

151
00:07:10,607 --> 00:07:11,707
Πουτάνας γιός!

152
00:07:13,610 --> 00:07:16,079
Μπερδεύτηκα. Αυτό είναι ναι;

153
00:07:16,113 --> 00:07:18,614
Ναι. Εντάξει.

154
00:07:21,084 --> 00:07:22,682
<i>Κόφτε το, ψάρακες.</i>

155
00:07:25,853 --> 00:07:27,453
Γεια σας.

156
00:07:29,022 --> 00:07:30,889
Είναι κανείς εδώ;

157
00:07:32,057 --> 00:07:33,090
Τι στον διάολο;

158
00:07:41,874 --> 00:07:45,743
Είναι συγκλονιστικά
σύνηθες στην ζωή μου,

159
00:07:45,777 --> 00:07:48,178
να μου "δίνονται" έτσι οι γυναίκες,

160
00:07:48,213 --> 00:07:51,915
χωρίς καμία ιδιαίτερη
προσπάθεια από μέρους μου.

161
00:07:51,949 --> 00:07:54,816
Και κάποια στιγμή μετά από
αυτήν την ηλίθια γενναιοδωρία,

162
00:07:54,851 --> 00:07:56,918
έρχεσαι και αναρωτίεσαι, "γιατί;"

163
00:07:56,952 --> 00:07:58,386
Εντάξει.

164
00:07:58,420 --> 00:08:04,493
Είναι επειδή είμαι σωματικά ελκυστικός;

165
00:08:04,527 --> 00:08:05,693
Αυτό είναι υπό συζήτηση.

166
00:08:05,728 --> 00:08:09,297
Πιο πιθανό είναι από αυτό...

167
00:08:09,331 --> 00:08:10,431
Κάρμα.

168
00:08:10,466 --> 00:08:13,300
Το έχω κερδίσει.

169
00:08:13,334 --> 00:08:17,270
Ήμουν ένα μόριο κοπράνων ενός
σκουληκιού πριν από 50 ζωές...

170
00:08:17,305 --> 00:08:19,940
49 ζωές πριν, ένα παράσιτο σε
ένα αγγούρι της θάλασσας...

171
00:08:19,974 --> 00:08:22,192
και σιγά σιγά δούλεψα
για την άνοδο μου,

172
00:08:22,193 --> 00:08:24,410
πληρώνοντας τα χρέη
της μετενσάρκωσης...

173
00:08:24,445 --> 00:08:28,013
κοράλλι, μία ψαλίδα, ένας
αρουραίος αποχέτευσης,

174
00:08:28,047 --> 00:08:31,884
μετά σε μάϊνα, φραγκόκοτα,
ψάρι κλόουν, αιλουροπάρδαλις,

175
00:08:31,918 --> 00:08:36,521
και τελικά μ' ένα σάλτο στην
εξελικτική αλυσίδα έγινα σκύλος,

176
00:08:36,556 --> 00:08:38,690
αλλά σαν εκείνα τα μικρά σκατένια σκυλιά

177
00:08:38,724 --> 00:08:42,192
που τα πιάνουν αμέσως κυνάρια με
οξεία εντερίτιδα από παρβοϊό,

178
00:08:42,226 --> 00:08:46,495
μαϊμού, μαϊμού, μετά σε
ενυδρίδα, χιμπατζής,

179
00:08:46,530 --> 00:08:48,330
και επιτέλους μετά άνθρωπος!

180
00:08:48,364 --> 00:08:49,865
Αλλά... Γαμώτο!

181
00:08:49,899 --> 00:08:53,334
Είμαι ένα παιδί σκλάβος του
σεξ, και ζω σ' ένα πηγάδι.

182
00:08:53,369 --> 00:08:58,739
Αλλά σε όλες αυτές τις ενσαρκώσεις...

183
00:08:58,774 --> 00:09:03,110
Ήμουν καλός και ταπεινός και
αποδέχτηκα την μοίρα μου υπομονετικά.

184
00:09:03,144 --> 00:09:04,578
Οπότε,

185
00:09:04,612 --> 00:09:10,516
μετά από μια ατελείωτη σειρά
από σύντομες και βίαιες ζωές,

186
00:09:10,550 --> 00:09:15,888
επιτέλους γεννήθηκα ως εγώ...

187
00:09:15,922 --> 00:09:20,125
ο Άντριου Μπότγουιν, που
αβίαστα δέχτηκε την σειρά.

188
00:09:20,160 --> 00:09:23,328
Είναι μόνο μια θεωρία, φυσικά.

189
00:09:23,362 --> 00:09:26,565
Αλλά αν δεν είναι βιολογία
και δεν είναι και το κάρμα,

190
00:09:26,599 --> 00:09:29,535
τότε υπάρχει ένας που κινεί τα
νήματα σαν μαριονέτα εκεί έξω

191
00:09:29,569 --> 00:09:32,637
που απολαμβάνει να με
βλέπει να φρικάρω...

192
00:09:32,672 --> 00:09:34,973
και αυτός θα ήταν ο Θεός,
βασικά...

193
00:09:35,007 --> 00:09:41,179
Και θα πρέπει να αναθεωρήσω,
τα πάντα.

194
00:09:41,213 --> 00:09:43,549
Αν μπορέσεις να με πιάσεις,
τότε μπορείς να με γαμήσεις.

195
00:09:45,852 --> 00:09:48,387
Ναι, θα πάρω τα πατίνια μου.

196
00:09:48,421 --> 00:09:50,588
Αυτή είναι η τρίτη μου φορά.

197
00:09:51,565 --> 00:09:55,065
Εμένα είναι η πρώτη. Η καλύτερη
απόφαση που πήρα ποτέ.

198
00:09:53,657 --> 00:09:56,192
Είναι απόφαση; Εννοώ,
υποθέτω πως είναι.

199
00:09:56,226 --> 00:09:58,461
Αλλά όταν είναι,
είναι <i>πραγματικά;</i>

200
00:09:58,495 --> 00:10:01,697
Το μόνο που ξέρω είναι, πως ήμουν 100%
εγωκεντρικός πριν από τον Κόλμπι,

201
00:10:01,732 --> 00:10:03,833
και τώρα τα πάντα αφορούν <i>αυτόν.</i>

202
00:10:04,968 --> 00:10:09,204
Βιάσου, Κόλμπι! Κάνε τον
μπαμπά περήφανο, φίλε.

203
00:10:09,239 --> 00:10:10,639
Ωραίο κόψιμο πορτοκαλιού.

204
00:10:10,674 --> 00:10:11,907
Ποιο είναι το δικό σου;

205
00:10:11,941 --> 00:10:14,242
Ο χαζός ηλίθιος

206
00:10:14,276 --> 00:10:16,143
ο οποίος κατατροπώθηκε
μόλις από τον καινούργιο.

207
00:10:16,178 --> 00:10:17,711
Ποιος είναι αυτός; Το
παιδί κάποιας νοικοκυράς;

208
00:10:17,745 --> 00:10:19,479
Δεν ξέρω, αλλά είναι γρήγορος.

209
00:10:22,082 --> 00:10:23,448
Κάποιος να τον καλύψει.

210
00:10:23,483 --> 00:10:25,649
Πάμε, πάμε!
Στίβι, πάμε!

211
00:10:27,982 --> 00:10:30,317
Καλό αγόρι!

212
00:10:30,351 --> 00:10:32,452
Γκόρντον.

213
00:10:33,954 --> 00:10:36,389
Είσαι τόσο καλός!

214
00:10:36,423 --> 00:10:38,958
Πως κατάφερες να γίνεις
τόσο καλός; Διασκεδάζεις;

215
00:10:38,993 --> 00:10:41,094
Έλα, καινούργιε.

216
00:10:41,128 --> 00:10:43,862
Γεια.

217
00:10:43,897 --> 00:10:46,364
Ο γιος σου θα είναι στο τέρμα
για τον υπόλοιπο αγώνα.

218
00:10:46,399 --> 00:10:47,699
Γιατί;

219
00:10:47,733 --> 00:10:50,067
Γιατί κάνει τους δικούς μας
γιους να μοιάζουν άχρηστοι.

220
00:10:50,102 --> 00:10:51,269
Ο ανταγωνισμός είναι υγιής.

221
00:10:51,303 --> 00:10:52,703
<i>Δίκαιος</i> ανταγωνισμός.

222
00:10:52,738 --> 00:10:54,639
Ο γιος σου έχει ένα
αφύσικο πλεονέκτημα.

223
00:10:54,673 --> 00:10:57,341
Πρακτικά γεννήθηκαν για να
κλωτσάνε την μπάλα εκεί πέρα...

224
00:10:57,375 --> 00:11:00,110
με οτιδήποτε και αν παίζουν...
Ένα γκρέιπφρουτ.

225
00:11:00,144 --> 00:11:01,911
Χριστέ μου, Τζεφ.

226
00:11:01,946 --> 00:11:05,180
Οπότε, τι λες;

227
00:11:05,215 --> 00:11:07,416
Η θέση του τερματοφύλακα
είναι διασκεδαστική.

228
00:11:07,450 --> 00:11:08,417
Σίγουρα. Γιατί όχι.

229
00:11:08,451 --> 00:11:09,751
Στίβι.

230
00:11:14,523 --> 00:11:15,890
Εντάξει, συνέχισε.

231
00:11:15,925 --> 00:11:18,993
Άκου, με συγχωρείς για τον Τζεφ.
Είναι μαλάκας.

232
00:11:19,027 --> 00:11:22,867
Πάμε!

233
00:11:22,901 --> 00:11:24,035
Χριστέ και κύριε.

234
00:11:28,506 --> 00:11:30,240
- Γλυκιά Μαρία...
- Γιε...

235
00:11:30,274 --> 00:11:32,375
Υποθέτω πως <i>είναι στην φύση του.</i>

236
00:11:32,410 --> 00:11:36,145
Οπότε, θα πάρουμε εκείνη
την δωρεά σου σύντομα;

237
00:11:36,180 --> 00:11:39,149
Γκόρντον, τι θα πει
η εφημερίδα;

238
00:11:39,183 --> 00:11:41,150
Του ανήκει η εφημερίδα.

239
00:11:41,184 --> 00:11:43,786
Είμαι στην ομάδα τώρα!
Είμαι νίντζα!

240
00:11:43,820 --> 00:11:46,855
Δωρεά... κανένα πρόβλημα.

241
00:11:48,524 --> 00:11:52,127
Οπότε, διάβαζα για ένα
πρόγραμμα με 420 θυγατρικές

242
00:11:52,161 --> 00:11:54,462
όπου το σάιτ σου είναι
συνδεδεμένο σε αλληλόδιαφήμηση

243
00:11:54,497 --> 00:11:56,197
με άλλα σάιτ για
την μαριχουάνα.

244
00:11:56,232 --> 00:11:57,398
Μας έγραψα.

245
00:11:57,433 --> 00:11:58,533
Με δουλεύεις;

246
00:11:58,567 --> 00:12:00,368
Όχι. Γιατί; Τι;

247
00:12:00,402 --> 00:12:02,070
Είμαστε τεχνίτες, Σίλας.

248
00:12:02,104 --> 00:12:04,005
Δεν διαφημιζόμαστε
στο ιντερνέτ.

249
00:12:04,039 --> 00:12:05,539
Ο κόσμος έρχεται σε <i>εμάς.</i>

250
00:12:05,574 --> 00:12:06,941
Εντάξει.

251
00:12:06,975 --> 00:12:08,042
Τεχνίτες...

252
00:12:09,077 --> 00:12:10,611
Στο λέω,

253
00:12:10,646 --> 00:12:13,081
όταν κάνουμε μια πώληση, θα
αγοράσω το δικό μου μέρος.

254
00:12:13,115 --> 00:12:14,716
Γιατί;
Έχεις ένα μεγάλο ελεύθερο σπίτι.

255
00:12:14,750 --> 00:12:15,850
Όχι, δεν αντέχω τον
γαμημένο τον αδερφό μου.

256
00:12:15,885 --> 00:12:17,519
Δεν ηρεμεί ποτέ.

257
00:12:17,553 --> 00:12:19,154
Πρέπει να τον άκουσες σήμερα
το πρωί όταν έφευγες.

258
00:12:19,188 --> 00:12:20,522
- Τι είπε;
- Χαζομάρες.

259
00:12:20,556 --> 00:12:22,424
"Είστε αδερφές"...
Τέτοιου είδους.

260
00:12:22,458 --> 00:12:23,692
Τι μαλάκας.

261
00:12:23,726 --> 00:12:25,060
Το ξέρω, σωστά;

262
00:12:25,094 --> 00:12:26,695
Αλλά, ξέρεις, είναι αλήθεια...

263
00:12:26,729 --> 00:12:28,063
κάθε άντρας θα πρέπει να ρουφήξει
ένα πουλί κάποια στιγμή.

264
00:12:29,432 --> 00:12:30,665
Άντε γαμήσου.

265
00:12:30,700 --> 00:12:31,966
Δεν αστειεύομαι.

266
00:12:32,001 --> 00:12:33,701
Είναι σαν να έρχεσαι
σε απευθείας σύνδεση

267
00:12:33,736 --> 00:12:35,870
με την βασική αρρενωπότητα
μέσα σου.

268
00:12:35,904 --> 00:12:37,638
Είναι πραγματικά δυνατό.

269
00:12:37,673 --> 00:12:40,108
Επίσης, ο τεράστιος όγκος

270
00:12:40,143 --> 00:12:41,910
ανιαρών μαλακιών που
πρέπει να σκαρφιστείς

271
00:12:41,944 --> 00:12:43,612
για να κάνεις ένα κορίτσι
για να σου πάρει πίπα...

272
00:12:43,647 --> 00:12:44,880
είναι, σαν, ξέχνα το.

273
00:12:44,915 --> 00:12:46,549
Και πίστεψε με...
μετά,

274
00:12:46,583 --> 00:12:48,751
Δεν θα είμαι,
"ας αγκαλιαστούμε!"

275
00:12:48,785 --> 00:12:50,853
Θα είμαι,
"Φίλε! Κόλλα πέντε!

276
00:12:50,887 --> 00:12:52,922
Ας επιστρέψουμε στην δουλειά."

277
00:12:52,956 --> 00:12:55,291
Δες την μούρη σου.

278
00:12:55,325 --> 00:12:56,692
Ξέχνα το.

279
00:12:56,727 --> 00:12:58,594
Σκέφτηκα μήπως...
Σκέφτηκα μήπως εσύ...

280
00:12:58,629 --> 00:13:00,429
Ξέχνα το.
Εγώ...

281
00:13:00,464 --> 00:13:04,199
Θεέ μου. Εγώ... πρέπει να πάω να
βοηθήσω τον Στίβι με κάτι ασκήσεις.

282
00:13:04,233 --> 00:13:06,368
Έλα, δικέ μου.
Μην κάνεις έτσι.

283
00:13:06,402 --> 00:13:08,103
Κοίτα, δεν με νοιάζει
τι είσαι, εντάξει;

284
00:13:08,137 --> 00:13:09,671
- Εγώ απλά... Δεν είμαι.
- Ούτε εγώ είμαι.

285
00:13:09,706 --> 00:13:11,273
Απλά λέω ότι απλά θα
πάρω πίπα από ένα φίλο

286
00:13:11,307 --> 00:13:13,075
γιατί είναι απλά κάτι
γαμημένα φιλικό να κάνω.

287
00:13:13,109 --> 00:13:15,244
Δεν θα μείνω σε αυτό,
όπως <i>εσύ</i> προφανώς.

288
00:13:15,278 --> 00:13:17,880
Όχι, ναι, είναι απλά,
Πρέπει να φύγω.

289
00:13:19,016 --> 00:13:19,982
Γαμώτο.

290
00:13:23,521 --> 00:13:25,522
Δεν μπορώ να σου πω γιατί
όλες οι άλλες γυναίκες

291
00:13:25,556 --> 00:13:27,123
έβγαλαν τα ρούχα τους για σένα,

292
00:13:27,158 --> 00:13:30,126
αλλά μπορώ να σου πω
γιατί το έκανα <i>εγώ</i>.

293
00:13:30,161 --> 00:13:32,296
Γιατί;

294
00:13:32,330 --> 00:13:35,299
Δεν σκάς ποτέ για τις
γυναίκες μέσα στην ζωή σου.

295
00:13:35,333 --> 00:13:38,302
Εννοώ, οι περισσότεροι άντρες
απλά μιλάνε για τον εαυτό τους.

296
00:13:38,336 --> 00:13:39,770
Εσύ μιλάς για <i>αυτές.</i>

297
00:13:39,804 --> 00:13:43,574
Υποθέτω πως αυτές οι άλλες
γυναίκες, όπως εγώ...

298
00:13:43,608 --> 00:13:45,642
μπορεί να ήθελαν απλά κάποιον
να μιλήσει για <i>αυτές</i>

299
00:13:45,677 --> 00:13:48,479
όσο μιλάς και εσύ για
την Τζιλ και την Νάνσι.

300
00:13:51,451 --> 00:13:53,052
Επίσης, η κοπέλα μου
επισκέπτεται τους φίλους της

301
00:13:53,086 --> 00:13:54,820
και στη Νόβα τελείωσε
το "Νόμος & Τάξη."

302
00:13:58,024 --> 00:13:59,558
Μπορεί να είναι η σφαίρα;

303
00:13:59,593 --> 00:14:01,727
Δεν ξέρω...
απλά δεν είμαι εγώ πλέον.

304
00:14:01,761 --> 00:14:03,696
Θα χρειαστώ να με ξεχρεώσεις.

305
00:14:03,730 --> 00:14:07,700
Φαίνεται πως το να είσαι
ευθύς κοστίζει πολύ.

306
00:14:07,735 --> 00:14:09,835
Προφανώς, και το ποδόσφαιρο.

307
00:14:11,571 --> 00:14:13,372
Γεια, είναι η... ποιο
είναι το όνομα της!

308
00:14:14,575 --> 00:14:17,010
Εντάξει, ας το κάνουμε <i>κύριοι.</i>

309
00:14:17,044 --> 00:14:18,879
Γλυκιά μου.

310
00:14:18,914 --> 00:14:21,015
Για αυτό σε έπαιρνα τηλέφωνο.

311
00:14:21,049 --> 00:14:23,685
Σήμερα θα ήταν τα 60στα
γενέθλια του πατέρα μου.

312
00:14:23,719 --> 00:14:25,489
Είμαι πολύ ευαίσθητη σήμερα.

313
00:14:25,523 --> 00:14:27,360
Και αυτοί ήρθαν να παραδώσουν.

314
00:14:27,394 --> 00:14:29,128
Και δεν σήκωνες
το τηλέφωνο σου.

315
00:14:30,664 --> 00:14:32,732
Ο πατέρας μου φορούσε γυαλιά, επίσης.

316
00:14:32,766 --> 00:14:35,001
Χρόνια πολλά, μπαμπά.

317
00:14:36,870 --> 00:14:38,337
Είναι ένα όμορφο λουλούδι.

318
00:14:38,371 --> 00:14:40,138
Ορχιδέα Τίγρης.

319
00:14:40,173 --> 00:14:41,273
Ορίστε.

320
00:14:41,307 --> 00:14:43,208
Σε... σε χρειάζομαι
να με πάρεις από εδώ.

321
00:14:43,243 --> 00:14:44,209
Τι;

322
00:14:44,243 --> 00:14:45,744
Καθώς ήμασταν εκεί μέσα όλοι,

323
00:14:45,778 --> 00:14:47,746
ξαφνικά είδα τον εαυτό
μου στον καθρέφτη

324
00:14:47,781 --> 00:14:50,816
και συνειδητοποίησα, τι στο
διάολο κάνω με την ζωή μου;

325
00:14:50,850 --> 00:14:52,918
Έχω 3 εξάμηνα δημιουργικής γραφής

326
00:14:52,952 --> 00:14:54,653
στο πανεπιστήμιο Μπιστρόλ Βάλει.

327
00:14:54,687 --> 00:14:56,488
Φοβάμαι τους αδερφούς μου.

328
00:14:56,522 --> 00:14:57,856
Νομίζω πως μπορεί να έχουν
πάθει ζημιά στον εγκέφαλο.

329
00:15:00,627 --> 00:15:02,261
Οπότε, φεύγω.

330
00:15:02,295 --> 00:15:05,898
Απλά υπολόγισε πόσο το δικό
μου μισό της δουλείας αξίζει

331
00:15:05,932 --> 00:15:09,001
και, απλά...
πες το, εντάξει;

332
00:15:09,035 --> 00:15:10,335
Ευχαριστώ.

333
00:15:10,369 --> 00:15:12,637
Λυπάμαι για τον πατέρα σου.

334
00:15:12,671 --> 00:15:15,740
Χρησιμοποίησε <i>πολλά</i> προφυλακτικά.

335
00:15:17,042 --> 00:15:19,342
Σε παρακαλώ πάρε με μαζί σου.

336
00:15:19,377 --> 00:15:21,077
- Τι ψιθυρίζετε εκεί πέρα;
- Τίποτα.

337
00:15:21,111 --> 00:15:22,544
Μαμά, κοίτα.

338
00:15:26,582 --> 00:15:28,383
Ναι, εντάξει.

339
00:15:28,417 --> 00:15:30,351
Εντάξει, πάμε.

340
00:15:39,925 --> 00:15:40,959
Η Μπεατρίς κερδίζει.

341
00:15:40,993 --> 00:15:43,027
Μαλακιές!

342
00:15:43,061 --> 00:15:44,761
Είναι αλήθεια.
Νίκησε.

343
00:15:44,795 --> 00:15:47,097
Ήταν καλό παιχνίδι. Πάμε
τώρα για κείνον τον καφέ.

344
00:15:47,131 --> 00:15:49,596
Γυναίκες! Κάνουν κόμμα
μεταξύ τους!

345
00:15:49,631 --> 00:15:51,428
Όλη την αναθεματισμένη ζωή μου.

346
00:15:51,463 --> 00:15:54,528
Η πρώην γυναίκα μου κάνει κόμμα
με την άλλη πρώην γυναίκα μου.

347
00:15:54,562 --> 00:15:56,458
Η αναθεματισμένη
αντικαταστάτριά μου

348
00:15:56,492 --> 00:15:59,716
πιστεύει την Κάρλα απ'
το γαμημένο μηχανικό

349
00:15:59,751 --> 00:16:01,979
ότι την παρενόχλησα σεξουαλικά;

350
00:16:02,013 --> 00:16:05,210
Δηλαδή σε ποιο σύμπαν,

351
00:16:05,244 --> 00:16:08,137
σε ποιο γαμημένο κόσμο

352
00:16:08,172 --> 00:16:10,697
το χούφτωμα θεωρείται

353
00:16:10,732 --> 00:16:12,895
σεξουαλική παρενόχληση γαμώτο;

354
00:16:12,929 --> 00:16:15,560
Δηλαδή, ελάτε τώρα.

355
00:16:15,595 --> 00:16:18,928
Ξέρεις ότι υπάρχει
ριπλέι για τις φάσεις;

356
00:16:18,963 --> 00:16:21,130
Ορίστε το ριπλέι σου.

357
00:16:21,164 --> 00:16:25,295
Η φάση ήταν φάση ή δεν ήταν,

358
00:16:25,330 --> 00:16:28,258
ανάλογα με το τι αποφασίζω εγώ.

359
00:16:28,292 --> 00:16:30,386
Άντε γαμήσου. Ο επόμενος.

360
00:16:30,421 --> 00:16:32,316
Εντάξει;

361
00:16:32,350 --> 00:16:35,044
Κι εσύ...
δηλαδή, είσαι...

362
00:16:35,078 --> 00:16:37,372
δεν ξέρω τι είσαι, γλυκιά μου,

363
00:16:37,406 --> 00:16:39,302
αλλά πρέπει να αφήσεις αυτές
τις βλακείες του Ομπάμα.

364
00:16:40,936 --> 00:16:42,168
Ναι.

365
00:16:42,202 --> 00:16:46,867
Ξέρεις ότι ένα 1.P.P.
ήθελε να αλλάξει

366
00:16:46,901 --> 00:16:49,901
όλα τα γαμημένα αμάξια
όλου του γαμημένου στόλου

367
00:16:49,936 --> 00:16:51,502
σε Prius την περσινή χρονιά;

368
00:16:51,536 --> 00:16:53,436
Βασικά, αυτό ήταν ψέμα.

369
00:16:53,470 --> 00:16:56,838
Να 'χεις όλο το αστυνομικό
τμήμα της Νέας Υόρκης

370
00:16:56,872 --> 00:17:00,639
να οδηγεί γιγάντια καροτσάκια γκολφ.

371
00:17:00,674 --> 00:17:02,640
"Συγνώμη, κύριε. Πρέπει
να κάνετε άκρη."

372
00:17:02,675 --> 00:17:03,641
Και μετά μπίνγκο!

373
00:17:03,675 --> 00:17:05,108
Το κάθαρμα

374
00:17:05,143 --> 00:17:06,875
έχει φτάσει μέχρι το Saw
Mill River Parkway.

375
00:17:09,077 --> 00:17:11,811
Δηλαδή, ελάτε τώρα!

376
00:17:11,845 --> 00:17:14,678
Ολόκληρες χώρες και η
αναθεματισμένη Αφρική

377
00:17:14,713 --> 00:17:16,846
πεθαίνουν από AIDS.

378
00:17:18,514 --> 00:17:20,080
Κι ο αναθεματισμένος ο Πάπας,

379
00:17:20,115 --> 00:17:22,380
κάθεται στο μπαλκόνι του

380
00:17:22,415 --> 00:17:24,715
και λέει ότι τα προφυλακτικά
είναι του διαβόλου!

381
00:17:24,749 --> 00:17:26,582
Το κάθαρμα!

382
00:17:31,252 --> 00:17:32,485
Μ' αρέσει ο Ομπάμα.

383
00:17:34,887 --> 00:17:39,022
Μου θυμίζει το Χάρι Μπελαφόντε.

384
00:17:54,596 --> 00:17:56,763
Αυτό εννοώ, καταλαβαίνετε;

385
00:17:56,797 --> 00:17:59,563
Δε χρειάζεσαι
κλασάτο εστιατόριο

386
00:17:59,598 --> 00:18:01,565
να σε ληστεύει.

387
00:18:03,300 --> 00:18:07,735
Αυτό είναι καλό.
Αυτό εδώ.

388
00:18:09,336 --> 00:18:12,671
Ναι. Περνάω λίγο
δύσκολα τελευταία.

389
00:18:13,873 --> 00:18:16,973
Έχω κάτι πίτες στην κατάψυξη.

390
00:18:17,008 --> 00:18:18,841
Πάω να τις φέρω.

391
00:18:33,716 --> 00:18:36,184
Βρήκα ένα κόλπο

392
00:18:36,218 --> 00:18:40,453
για ένα τριπλό κουπόνι από
προσφορές στα Γουαλμπάουμς,

393
00:18:40,487 --> 00:18:45,723
κι έπρεπε να μου δώσουν 5
σεντς για κάθε ρολό χαρτί.

394
00:18:45,757 --> 00:18:47,924
Αγόρασα 200.

395
00:18:47,958 --> 00:18:50,025
Δε σε πληρώνουν στ'
αλήθεια, αλλά και πάλι...

396
00:18:50,060 --> 00:18:52,761
Συγχαρητήρια...;

397
00:18:52,795 --> 00:18:55,395
Aλλά δε χωρούσαν όλα
στο αυτοκίνητο.

398
00:18:55,430 --> 00:18:59,131
Κι έπρεπε ν' αφήσω τα
μισά στο πάρκινγκ.

399
00:18:59,165 --> 00:19:01,566
Νομίζω ότι προσπαθούσα να
γεμίσω ένα κενό στην καρδιά μου

400
00:19:01,600 --> 00:19:04,368
με το να μαζεύω πράγματα.

401
00:19:04,402 --> 00:19:05,903
Μου λείπεις.

402
00:19:07,705 --> 00:19:09,237
Ναι.

403
00:19:09,272 --> 00:19:11,839
Δεν...δεν ήξερα
πού το πήγαινες.

404
00:19:34,625 --> 00:19:36,225
Τι σημάδια είναι αυτά;

405
00:19:36,260 --> 00:19:38,427
Τι;

406
00:19:38,462 --> 00:19:39,928
Έχει πλάκα.

407
00:19:39,963 --> 00:19:41,763
Έκανα σεξ μ' αυτήν την κοπέλα,

408
00:19:41,797 --> 00:19:44,333
και είχε κάτι σκουλαρίκια
και με γρατσούνουσαν.

409
00:19:49,740 --> 00:19:51,442
Εσύ με χώρισες.

410
00:19:51,477 --> 00:19:52,678
Πριν λίγες μέρες.

411
00:19:52,712 --> 00:19:53,913
Ναι.

412
00:19:53,947 --> 00:19:56,923
Και περίμενα μέχρι σήμερα.

413
00:19:56,957 --> 00:19:59,501
Σήμερα; Έκανες σεξ
με μια βρώμα σήμερα;

414
00:20:03,846 --> 00:20:08,092
Νιώθω αγνή, έντονη,
παντοτινή αγάπη για σένα.

415
00:20:08,126 --> 00:20:09,799
Το παρελθόν δεν έχει σημασία.

416
00:20:09,833 --> 00:20:13,007
Παραδέξου το, και οι δυο
έχουμε το παρελθόν μας.

417
00:20:13,042 --> 00:20:14,644
Το πριν λίγες ώρες
δεν είναι παρελθόν.

418
00:20:14,678 --> 00:20:17,680
Ναι, εννοώ...
Επί της ουσίας.

419
00:20:19,650 --> 00:20:22,319
Περίμενε. Δεν κατάλαβες.
Δε φταίω εγώ.

420
00:20:22,353 --> 00:20:24,655
Γι' αυτά που κάνω, υπάρχει
κάποιος που με βάζει.

421
00:20:24,690 --> 00:20:27,896
Δεν υπάρχει κανείς τέτοιος!

422
00:20:27,930 --> 00:20:29,670
Μην τον προκαλείς, Τζιλ.

423
00:20:31,345 --> 00:20:34,890
Δεν έχεις ιδέα τι μπορεί
να σε βάλει να κάνεις.

424
00:20:34,925 --> 00:20:36,862
Κάποιος τον βάζει. Τα
΄χουμε ξανακούσει.

425
00:20:36,897 --> 00:20:38,400
Τόσο προβλέψιμος.

426
00:20:38,434 --> 00:20:40,170
Πάρε την ευθύνη για τις πράξεις σου.

427
00:20:40,205 --> 00:20:41,976
"Είχαμε χωρίσει."

428
00:20:42,010 --> 00:20:43,713
Ε, λοιπόν, τον περισσότερο
καιρό που ήμουνα παντρεμένη

429
00:20:43,747 --> 00:20:45,615
καταπίεζα την επιθυμία μου

430
00:20:45,649 --> 00:20:47,417
να πάω με άλλους.

431
00:20:47,452 --> 00:20:49,086
Το έκανα;
Όχι.

432
00:20:49,120 --> 00:20:51,621
Γιατί είμαι άνθρωπος που
κάνει τις επιλογές του

433
00:20:51,656 --> 00:20:53,223
και δέχεται τις συνέπειες

434
00:20:53,258 --> 00:20:55,358
όσο απαίσιες κι αν είναι.

435
00:20:55,393 --> 00:20:56,459
Στ' αλήθεια;

436
00:20:56,494 --> 00:20:57,861
Όχι.
Ονειρεύεσαι.

437
00:20:57,895 --> 00:20:59,462
Τώρα πιο δυνατά.

438
00:21:01,332 --> 00:21:04,468
Θεία Νάνσι!
Η ερωμένη σου είναι εδώ!

439
00:21:05,937 --> 00:21:07,605
Τι καλά. Μου έφερες
τα λεφτά μου.

440
00:21:08,774 --> 00:21:11,942
Μέχρι που σε γνώρισα, η
ζωή μου ήταν τέλεια.

441
00:21:11,977 --> 00:21:13,945
Εντάξει, είχα έναν μικρό
εθισμό στην κοκαϊνη,

442
00:21:13,979 --> 00:21:15,847
αλλά γενικά, ήμουν καλά.

443
00:21:15,881 --> 00:21:19,451
Κοίτα, λυπάμαι που σ' αφήνω
έτσι, αλλά τελείωσα.

444
00:21:19,485 --> 00:21:21,920
Και επίσης, θέλω να κρατήσω
τον Στίβι στο ποδόσφαιρο.

445
00:21:21,955 --> 00:21:23,389
Θέλεις να τα παρατήσεις;

446
00:21:23,423 --> 00:21:24,390
Κι εγώ.

447
00:21:24,424 --> 00:21:26,192
Ορίστε.
Τελειώσαμε και οι δυο.

448
00:21:26,226 --> 00:21:27,860
Αλλά θέλεις και λεφτά;

449
00:21:27,894 --> 00:21:29,395
Δεν υπάρχουν λεφτά.

450
00:21:29,429 --> 00:21:31,263
Ή ο Νταγκ και ο χαζός
φίλος του τα κλέψανε

451
00:21:31,298 --> 00:21:32,965
ή τα ξαναρίξανε στη δουλειά.

452
00:21:32,999 --> 00:21:35,600
Πάρε το χρυσό σου αλεξίπτωτο.

453
00:21:37,135 --> 00:21:40,037
Ελπίζω να μην χρειαστεί
να ξαναδώ αυτό το βαρετό

454
00:21:40,072 --> 00:21:42,039
χίπικο ναρκωτικό για όσο ζω.

455
00:21:42,073 --> 00:21:44,433
Αντίο, Νάνσι.

456
00:21:44,467 --> 00:21:46,065
Θα μου λείψει το πουλί του γιου σου.

457
00:21:50,467 --> 00:21:53,468
Θρυλικό!

458
00:21:53,502 --> 00:21:55,436
- Ναι! Ναι!
- Oh, γαμώτο! Γαμώτο!

459
00:21:55,470 --> 00:21:56,669
- Γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο!
- Ναι!

460
00:21:56,704 --> 00:21:58,669
Καταστροφή.

461
00:21:58,704 --> 00:22:00,436
Συγνώμη για όλο αυτό.

462
00:22:01,772 --> 00:22:03,205
Yes! Oh, oh!

463
00:22:03,239 --> 00:22:04,972
Έτσι! Ναι!

464
00:22:05,006 --> 00:22:06,673
Ναι, ναι!

465
00:22:07,708 --> 00:22:09,542
Τι κάνεις;

466
00:22:09,576 --> 00:22:10,943
Ελέγχω τις κόρες σου.

467
00:22:10,977 --> 00:22:13,144
Δεν ξέρεις
αν μου αρέσεις ή όχι;

468
00:22:17,982 --> 00:22:20,116
Δεν τα χάλασα όλα
με το να σε φέρω εδώ;

469
00:22:20,150 --> 00:22:22,484
Είμαι από σόι αστυνομικών.

470
00:22:22,518 --> 00:22:26,853
Είναι όλοι μίζεροι,
αλκοολικοί θερμοκέφαλοι.

471
00:22:26,887 --> 00:22:30,589
Οπότε...
Τα ξέρω όλα αυτά.

472
00:22:32,257 --> 00:22:33,857
Τώρα...

473
00:22:33,892 --> 00:22:36,025
Βγάλτα αυτά.

474
00:22:49,167 --> 00:22:51,134
Σου έφερα μια πετσέτα.

475
00:22:51,169 --> 00:22:54,736
Είδα ότι δεν έφερες μαζί
σου σήμερα, οπότε...

476
00:22:54,770 --> 00:22:55,769
Γεια.

477
00:22:55,804 --> 00:22:57,069
Να σου εξηγήσω.

478
00:22:57,103 --> 00:22:58,903
Όχι, όχι.
Παρακαλώ.

479
00:22:58,937 --> 00:23:00,537
Κάποιος πρέπει να τη
χρησιμοποιήσει αυτήν την πισίνα.

480
00:23:02,006 --> 00:23:04,372
Υπτίθεται ότι είναι καλό
και για αποτοξίνωση, έτσι;

481
00:23:05,874 --> 00:23:08,241
Είναι μικρή πόλη.

482
00:23:08,276 --> 00:23:11,077
Μερικές φορές
δουλεύω στο νοσοκομείο.

483
00:23:11,111 --> 00:23:12,945
Είναι ωραία πισίνα.

484
00:23:14,380 --> 00:23:15,580
Ευχαριστώ.

485
00:23:18,183 --> 00:23:20,851
Είχα κι εγώ πισίνα.

486
00:23:22,285 --> 00:23:24,953
Θα βγω τώρα.

487
00:23:35,526 --> 00:23:40,196
Σε βλέπω εκεί πάνω,
που με κοιτάς.

488
00:23:40,230 --> 00:23:42,264
Είσαι στην αυλή μου.

489
00:23:42,298 --> 00:23:43,298
Πράγματι.

490
00:23:48,103 --> 00:23:49,769
Είμαι, είμαι ραβίνος.

491
00:23:49,804 --> 00:23:51,604
Και;

492
00:23:51,639 --> 00:23:52,905
Εδώ.

493
00:23:52,939 --> 00:23:54,740
Κάτσε.

494
00:23:57,943 --> 00:24:03,013
Κάθε φορά που βγαίνω
απ΄την πισίνα σου...

495
00:24:03,048 --> 00:24:05,448
νιώθω κάπως,

496
00:24:05,483 --> 00:24:10,518
σαν να είμαι διαφορετική.

497
00:24:12,020 --> 00:24:13,253
Tevilah.

498
00:24:14,355 --> 00:24:17,223
Tevilah.
Είναι σαν Εβραϊκή βάπτιση.

499
00:24:17,258 --> 00:24:19,358
Η πισίνα είναι η κολυμπήθρα.

500
00:24:19,393 --> 00:24:22,194
Το νερό υποτίθεται ότι
έρχεται από μια φυσική πηγή,

501
00:24:22,228 --> 00:24:23,962
όχι από τη βρύση

502
00:24:23,996 --> 00:24:25,547
και να χλωριώνεται μια
φορά τη βδομάδα από

503
00:24:25,548 --> 00:24:27,098
έναν πρώην κατάδικο
από το Glastonbury,

504
00:24:27,133 --> 00:24:29,400
αλλά η ιδέα είναι η ίδια.

505
00:24:29,434 --> 00:24:31,568
Και ξέρεις ποιο είναι το ωραίο;

506
00:24:31,603 --> 00:24:35,072
Αντίθετα με τη βάπτιση, στην tevilah,

507
00:24:35,106 --> 00:24:38,109
έχεις αμέτρητες ευκαιρίες
να ξαναγίνεις καινούριος.

508
00:24:42,279 --> 00:24:45,380
Νόμιζα ότι ήμουνα καινούρια,
αλλά...

509
00:24:45,415 --> 00:24:47,849
Ίσως έφταιγε το Vicodin.

510
00:24:51,486 --> 00:24:53,787
Δεν μπορώ να κάνω
τις ίδιες επιλογές.

511
00:24:56,490 --> 00:24:57,590
Τότε μην τις κάνεις.

512
00:25:13,303 --> 00:25:15,303
Τι διάολο!

513
00:25:18,607 --> 00:25:20,141
Τι έκανες με τα φυτά μου;

514
00:25:20,175 --> 00:25:21,341
Τώρα γύρισα απ' το ραντεβού μου.

515
00:25:21,376 --> 00:25:22,275
Μπούρδες.

516
00:25:22,309 --> 00:25:23,509
Θες να μυρίσεις τα δάχτυλά μου;

517
00:25:23,543 --> 00:25:24,910
Τι έπαθαν τα φυτά σου;

518
00:25:24,945 --> 00:25:26,045
Γιατί δε ρωτάς
τον παλαβό το φίλο σου;

519
00:25:31,049 --> 00:25:32,683
Τι γίνεται;

520
00:25:33,952 --> 00:25:35,486
Τι διάολο;!

521
00:25:36,621 --> 00:25:37,788
Έσπασες τους κανόνες!

522
00:25:37,822 --> 00:25:39,990
Δεν το ήθελα!

523
00:25:40,024 --> 00:25:42,328
Είμαστε πάτσι, τότε.

524
00:25:44,537 --> 00:25:46,107
Πολύ αστείο!

525
00:25:47,543 --> 00:25:48,543
Αρ. Τζέι!

526
00:25:48,578 --> 00:25:49,545
Ναι;

527
00:25:49,579 --> 00:25:50,813
Είμαστε κλειστά.

528
00:25:50,847 --> 00:25:52,314
Πού είναι τα φυτά μου;

529
00:25:54,517 --> 00:25:55,918
Τι έγινε;

530
00:25:55,952 --> 00:25:57,621
Oh, κατάλαβα ότι
μπορούσα να νιώθω ξανά

531
00:25:57,655 --> 00:25:58,989
και ζήτησα από έναν τύπο να
μου δώσει μια δυο μπουνιές,

532
00:25:59,024 --> 00:26:01,392
και ξέφυγε λίγο.

533
00:26:01,426 --> 00:26:03,295
Τι έγινε ρε φίλε;
Παίρνεις τίποτα;

534
00:26:03,329 --> 00:26:04,696
Αυτό είναι το θέμα.
Όχι πια.

535
00:26:04,730 --> 00:26:07,398
Οι γονείς μου με χαπάκωναν
από όταν ήμουν 13,

536
00:26:07,433 --> 00:26:09,534
αλλά τώρα τα κατάλαβα όλα.

537
00:26:09,568 --> 00:26:11,569
Μόνο δώσε μου τα φυτά μου, φίλε.

538
00:26:11,604 --> 00:26:14,506
Σε συμπαθούσα. Νόμιζα
ότι ήσουν εντάξει.

539
00:26:14,540 --> 00:26:16,908
Αλλά είσαι μπούφος.

540
00:26:16,942 --> 00:26:18,676
Δεν έχεις φαντασία.

541
00:26:18,711 --> 00:26:23,949
Τα βλέπεις σαν ναρκωτικά.

542
00:26:23,983 --> 00:26:28,087
Σαν τα χάπια των γονιών μου,
πεθαμένα.

543
00:26:30,190 --> 00:26:32,225
Αλλά δεν είναι πεθαμένα.

544
00:26:32,259 --> 00:26:35,595
Είναι, είναι ζωντανά.
Είναι αρχαία.

545
00:26:35,629 --> 00:26:38,030
Ξέρουν πράγματα.

546
00:26:38,065 --> 00:26:40,767
Τα φυτά σε διάλεξαν.

547
00:26:40,801 --> 00:26:45,572
Αλλά πρέπει να είσαι έτοιμος.
Είναι σαν μάχη.

548
00:26:45,606 --> 00:26:47,607
Τα ελέγχεις ή σε ελέγχουν,

549
00:26:47,642 --> 00:26:49,176
και το κατάλαβα σήμερα.

550
00:26:49,210 --> 00:26:51,645
Δεν καταλαβαίνεις
το χάρισμα που έχεις

551
00:26:51,679 --> 00:26:54,014
και δεν καταλαβαίνεις ούτε τα φυτά.

552
00:26:56,787 --> 00:26:58,722
Σε παρασέρνουν.

553
00:26:58,756 --> 00:27:01,257
Δε θα τελείωνε καλά.

554
00:27:02,927 --> 00:27:05,762
Δεν το έβλεπες εσύ,
αλλά το έβλεπα εγώ,

555
00:27:05,797 --> 00:27:07,798
οπότε, όλα χάθηκαν.

556
00:27:07,832 --> 00:27:10,368
Θα με ευχαριστήσεις αργότερα.

557
00:27:10,402 --> 00:27:12,603
Ή όχι.

558
00:27:12,637 --> 00:27:14,249
Δε σε χρειάζομαι άλλο.

559
00:27:30,115 --> 00:27:32,315
<b><i>Aπόδοση διαλόγων
..:: abbyer4 - Deadman::..</b></i>

560
00:27:39,064 --> 00:27:41,264
<b><i>Επιμέλεια: VIPGEO
για το www.p2planet.net</b></i>

