1
00:01:39,537 --> 00:01:40,976
Τι κάνεις εδώ;

2
00:01:41,096 --> 00:01:43,869
Αυτά είναι τα στοιχεία.

3
00:01:47,022 --> 00:01:49,578
Εσύ είσαι ο σύνδεσμος;

4
00:01:52,233 --> 00:01:54,085
H υπηρεσία έστειλε εσένα να με συναντήσεις;

5
00:01:54,205 --> 00:01:56,902
Όλες οι πληροφορίες είναι στον χαρτοφύλακα.

6
00:02:06,704 --> 00:02:09,337
Θα σε δω στο πεδίο.

7
00:03:08,902 --> 00:03:09,805
Σας ευχαριστώ.

8
00:04:52,057 --> 00:04:53,878
Είμαι στην αίθουσα χορού. Πού είσαι;

9
00:05:33,725 --> 00:05:35,118
Είμαι στην κύρια αίθουσα.

10
00:05:35,238 --> 00:05:36,954
Εντόπισε τον στόχο.

11
00:06:03,244 --> 00:06:04,275
Γεια σου.

12
00:06:04,395 --> 00:06:06,035
Περνάς καλά;

13
00:06:23,068 --> 00:06:25,838
Στόχος εντοπίστηκε, είναι ο τύπος με το λευκό σακάκι.

14
00:06:26,389 --> 00:06:28,501
<i>Τι κοιτάς;</i>

15
00:06:28,621 --> 00:06:30,231
Ευχαριστώ.

16
00:06:30,351 --> 00:06:32,374
Να έχετε ένα ευχάριστο βράδυ.

17
00:06:39,493 --> 00:06:40,671
Καλησπέρα.

18
00:06:52,086 --> 00:06:54,535
<i>Άντζελο, απάντησε.</i>

19
00:07:19,660 --> 00:07:21,787
Χρειαζόμαστε τη σάρωση όλου του χεριού.

20
00:07:44,461 --> 00:07:45,456
Η σάρωση απέτυχε.

21
00:08:27,658 --> 00:08:29,143
Ολοκληρώθηκε.

22
00:09:15,106 --> 00:09:17,233
Έχουμε πρόβλημα.

23
00:10:00,371 --> 00:10:03,096
Βγες έξω, γρήγορα.

24
00:11:49,714 --> 00:11:51,161
Πού πας;

25
00:11:57,979 --> 00:11:59,938
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;

26
00:13:22,328 --> 00:13:24,394
Μπαλκόνι στον 2ο όροφο.

27
00:14:04,417 --> 00:14:05,305
20 δευτερόλεπτα.

28
00:14:42,427 --> 00:14:43,268
Τώρα!

29
00:14:58,948 --> 00:14:59,912
10 δευτερόλεπτα.

30
00:16:56,224 --> 00:16:57,399
<i>Με συγχωρείτε.</i>

31
00:16:59,237 --> 00:17:01,410
<i>Δεν μπορείτε να κοιμηθείτε εδώ.</i>

32
00:17:12,959 --> 00:17:14,031
Συγνώμη.

33
00:17:14,980 --> 00:17:16,832
Είστε καλά;

34
00:17:18,745 --> 00:17:19,985
Ναι μια χαρά.

35
00:17:23,010 --> 00:17:28,550
Τώρα, ας μιλήσουμε για ιστορία.

36
00:17:30,947 --> 00:17:34,927
Ξέρετε την πριγκίπισσα Σουν που
ήταν παντρεμένη με τον βασιλιά Μου;

37
00:18:03,229 --> 00:18:05,969
Είσαι ερωτευμένος.

38
00:18:06,089 --> 00:18:08,219
Τι σημαίνει αυτό;

39
00:18:08,339 --> 00:18:09,760
Σ' αρέσει, έτσι δεν είναι;

40
00:18:11,671 --> 00:18:16,265
Ψάχνεις ευκαιρία για να είσαι εδώ.

41
00:18:16,385 --> 00:18:17,658
Κάνεις λάθος.

44
00:19:08,454 --> 00:19:12,338
Πρέπει να βρούμε τρόπο να μπούμε μέσα,

45
00:19:12,751 --> 00:19:15,980
δεν ανοίγουν την πόρτα στους ξένους.

46
00:19:19,945 --> 00:19:21,475
Πού βρισκόμαστε;

47
00:19:22,005 --> 00:19:23,658
Θα μάθεις σύντομα.

48
00:19:23,778 --> 00:19:28,292
Αν σταθούμε τυχεροί, μπορεί
να βρούμε χρήσιμες πληροφορίες.

49
00:19:29,643 --> 00:19:32,076
Πήγαινε από πίσω.

50
00:20:05,408 --> 00:20:07,367
Ποιος είσαι; Πρώτη φορά σε βλέπω.

51
00:20:07,487 --> 00:20:09,020
Είσαι καινούργιος;

52
00:20:09,140 --> 00:20:11,806
Είμαι φίλος του Κι Σου. Άνοιξε την πόρτα.

53
00:20:11,926 --> 00:20:14,745
Ποιο είναι το σύνθημα;

54
00:20:15,293 --> 00:20:18,890
Δεν χρειάζομαι συνθήματα για να μπω μέσα.
Άνοιξε την πόρτα.

55
00:20:19,010 --> 00:20:22,487
Ποιο είναι το σύνθημα;

56
00:20:37,319 --> 00:20:39,431
Εσύ! Τι θέλεις εδώ;

57
00:20:44,023 --> 00:20:45,814
Σου είπα ότι είμαι φίλος του Κι Σου.

58
00:20:48,324 --> 00:20:52,182
Ποιο είναι το σύνθημα;

59
00:20:54,279 --> 00:20:56,100
Άνοιξε την πόρτα τώρα.

60
00:21:06,905 --> 00:21:09,879
Θα σε πυροβολήσω. Άνοιξε την πόρτα.

61
00:21:37,203 --> 00:21:38,290
Ποιος είσαι εσύ;

62
00:21:39,957 --> 00:21:41,396
Ήρθα για να παίξω.

63
00:21:41,516 --> 00:21:43,416
Ρώτησα ποιος είσαι;

64
00:21:43,536 --> 00:21:45,299
<i>Δεν χρειάζεται να ξέρεις.</i>

65
00:22:19,608 --> 00:22:21,644
<i>Τι κάνεις εδώ;</i>

66
00:22:22,731 --> 00:22:24,843
Δεν μου είπες ότι θα ερχόσουν.

67
00:22:27,106 --> 00:22:29,037
Ποιός είναι αυτός ο ηλίθιος;

68
00:22:31,025 --> 00:22:34,325
Πάλι ξέχασες το σύνθημα,

69
00:22:34,445 --> 00:22:36,539
έτσι δεν είναι;

70
00:22:37,983 --> 00:22:40,172
Είμαι μεγάλος για να θυμάμαι.

71
00:22:40,677 --> 00:22:43,248
Άνοιξε.

72
00:22:46,062 --> 00:22:47,103
Πήγαινε.

73
00:22:50,287 --> 00:22:52,674
Έσωσε την ζωή σου,

74
00:22:52,794 --> 00:22:54,817
αυτό να το θυμάσαι

75
00:22:54,937 --> 00:22:57,036
την επόμενη φορά που θα συναντηθούμε.

76
00:22:57,909 --> 00:22:59,256
Κατάλαβες;

77
00:22:59,376 --> 00:23:00,909
Κατάλαβα!

78
00:23:24,993 --> 00:23:26,325
Τί έγινε;

79
00:23:30,443 --> 00:23:31,912
Τι κάνατε;

80
00:23:38,675 --> 00:23:39,819
Ποιος είναι αυτός;

81
00:23:41,384 --> 00:23:43,080
Θα σε σκοτώσω.

82
00:23:48,369 --> 00:23:49,670
<i>Αυτό πονάει.</i>

83
00:23:51,994 --> 00:23:54,339
Ποιός νομίζει ότι είναι;

84
00:23:55,288 --> 00:24:00,232
Πως γίνεται να καταστρέφεις τα πάντα;

85
00:24:00,875 --> 00:24:03,247
Ποιος είναι αυτός;

86
00:24:04,669 --> 00:24:09,093
Είναι ο Κιμ Κι Σου, πρώην πράκτορας του
Τομέα 35 στη Βόρεια Κορέα.

87
00:24:16,428 --> 00:24:19,688
Τομέα 35; Τμήμα Ξένων Πληροφοριών.

88
00:24:21,079 --> 00:24:25,796
Αυτό τον καθιστά επικίνδυνο για την Κορέα.

89
00:24:26,326 --> 00:24:29,510
Και τι κάνει εδώ;

90
00:24:33,979 --> 00:24:36,045
Θα σου πω ότι ξέρω.

91
00:24:39,579 --> 00:24:42,122
<i>Ο πατέρας του είναι μεγάλης
ισχύος πολιτικός στη Βόρεια Κορέα.</i>

92
00:24:42,242 --> 00:24:47,753
<i>O Κί Σου σπούδασε στη Ρωσία,
και μετά εντάχτηκε στον Τομέα 35.</i>

93
00:24:48,173 --> 00:24:54,560
<i>Ποτε δεν πήγε σε αποστολές.
Έτσι, έτρεξε προς τη Νότια Κορέα.</i>

94
00:24:57,457 --> 00:25:03,846
<i>Τώρα κάνει τα πάντα για τα λεφτά.</i>

95
00:25:05,003 --> 00:25:07,679
Τα πάντα μπορούμε να περιμένουμε απ' αυτόν.

96
00:25:09,189 --> 00:25:15,449
Τον χρειαζόμαστε, αυτός μπορεί να βοηθήσει,

97
00:25:15,569 --> 00:25:18,097
<i>να πιάσουμε τα μεγάλα κεφάλια</i>

98
00:25:18,217 --> 00:25:22,197
Τα κατέστρεψες όλα.

99
00:25:22,317 --> 00:25:25,242
Μπορεί να χάσουμε τον πληροφοριοδότη τώρα.

100
00:25:34,590 --> 00:25:38,748
Έκανε ένα μεγάλο λάθος.

101
00:25:39,605 --> 00:25:40,707
Θα μιλήσω στα γρήγορα.

102
00:25:40,827 --> 00:25:42,787
Κάθε εβδομάδα θα αναφέρεις πληροφορίες

103
00:25:42,788 --> 00:25:44,748
για την Κίνα, τη Ρωσία
και τη Βόρεια Κορέα.

104
00:25:45,151 --> 00:25:47,539
Φέρε τις πληροφορίες, και θα σε αφήσω ήσυχο.

105
00:26:00,790 --> 00:26:03,193
Ποιό είναι αυτό το καθίκι...;

106
00:26:03,867 --> 00:26:07,479
Πως μπορείς και το κάνεις αυτό σε εμένα;

107
00:26:07,599 --> 00:26:11,321
Έτσι μου μου το ξεπληρώνεις ε;

108
00:26:25,890 --> 00:26:28,279
Είχα ανάγκη από λεφτά,

109
00:26:28,399 --> 00:26:34,033
για να πληρώσω τα δίδακτρα του παιδιού μου

110
00:26:35,835 --> 00:26:40,625
Ξέρεις τι άνθρωπος είμαι,
και αυτός δεν μου αρέσει καθόλου.

111
00:26:43,916 --> 00:26:47,066
Περίμενε.

112
00:27:08,472 --> 00:27:10,416
Που είσαι;

113
00:27:12,176 --> 00:27:13,309
- Τι θέλεις;

114
00:27:13,768 --> 00:27:16,584
Σήμερα έρχεται ο καινούργιος διευθυντής.

115
00:27:16,860 --> 00:27:20,150
Πρέπει να είσαι εδώ.

116
00:27:49,607 --> 00:27:53,874
Η NTS δημιουργήθηκε για την
καταπολέμηση της τρομοκρατίας

117
00:27:53,875 --> 00:28:00,107
και την ασφάλεια τον πολιτών της Νότιας Κορέας.

118
00:28:00,542 --> 00:28:06,772
Η Κορέα εντάχθηκε μεσ'τις χώρες
με πιθανές τρομοκρατικές ενέργειες.

119
00:28:06,892 --> 00:28:11,040
Η NTS μπορεί να σταματήσει αυτές τις
τρομοκρατικές ενέργειες.

120
00:28:11,160 --> 00:28:12,555
Σταμάτα λίγο.

121
00:28:14,361 --> 00:28:16,918
Ας περάσουμε στις λεπτομέρειες.

122
00:28:17,241 --> 00:28:18,083
Ναι, κύριε.

123
00:28:18,203 --> 00:28:21,328
Τότε επιτρέψτε μου να σας παρουσιάσουμε
τις λεπτομέρειες του προσωπικού...

124
00:28:21,448 --> 00:28:23,517
Ας μην μιλήσουμε. Ας τους δούμε.

125
00:28:29,953 --> 00:28:34,193
Είμαστε η υπηρεσία με τον ποιο προηγμένο εξοπλισμό στην Κορέα

126
00:28:34,313 --> 00:28:37,912
Το σημαντικό είναι το προσωπικό και όχι ο εξοπλισμός.

127
00:28:38,721 --> 00:28:41,576
Το προσωπικό είναι το καλύτερο που υπάρχει.

128
00:28:41,696 --> 00:28:43,734
Είναι όλοι τον Ειδικών Δυνάμεων.

129
00:28:48,059 --> 00:28:49,933
Αυτό θα το κρίνω εγώ.

130
00:28:56,363 --> 00:29:00,419
Αυτή είναι η Αίθουσα Επιχειρήσεων.

131
00:29:07,676 --> 00:29:09,620
Είμαι ο Σεκ Παρκ Χο,
Επικεφαλής της Ι & Α.

132
00:29:09,621 --> 00:29:11,564
Είναι τιμή μου να είμαι μαζί σας, κύριε.

133
00:29:18,561 --> 00:29:23,428
Κάθε δευτερόλεπτο μετράει.
Μην σας καθυστερώ.

134
00:29:23,548 --> 00:29:25,326
<i>Σας ευχαριστώ.</i>

135
00:29:38,011 --> 00:29:39,235
- Τι;

136
00:29:39,355 --> 00:29:41,990
"Τιμή"; Δεν ήταν πολύ υπερβολικό;

137
00:29:43,551 --> 00:29:45,988
Είναι η έλλειψη συνεργασίας που έχετε.

138
00:29:46,108 --> 00:29:47,532
Βοηθάει όταν εργάζεστε σε μια

139
00:29:47,533 --> 00:29:48,957
συστηματοποιημένη οργάνωση.

140
00:29:50,807 --> 00:29:54,636
H αναπνοή σου και ο τόνος της φωνής είναι σταθερές.

141
00:29:56,240 --> 00:29:59,960
Ήσουν ειλικρινής σχετικά με αυτό.

142
00:30:02,378 --> 00:30:04,261
Μην αναλύεις ότι λέω.

143
00:30:04,381 --> 00:30:05,194
Εντάξει.

144
00:30:05,470 --> 00:30:06,388
Συνεχίστε.

145
00:30:06,508 --> 00:30:09,235
Τον ακούσατε. Κάθε δευτερόλεπτο μετράει!

146
00:30:21,792 --> 00:30:23,078
Ας δούμε...

147
00:30:32,750 --> 00:30:33,622
Κατάσταση;

148
00:30:33,742 --> 00:30:35,597
Όλα εντάξει.

149
00:30:51,534 --> 00:30:52,501
Τι είναι αυτό;

150
00:30:52,621 --> 00:30:54,904
Είναι μια νέα μονάδα αναγνώρισης.

151
00:30:55,210 --> 00:30:57,643
Είναι ένα πρωτότυπο και απαιτεί περισσότερη εργασία.

152
00:30:58,179 --> 00:30:59,572
Ζητώ συγγνώμη.

153
00:31:00,659 --> 00:31:03,589
Είναι η Σούκ Κιγιόνκ, επικεφαλής
του Επιστημονικού Εργαστηρίου Ερευνών.

154
00:31:03,709 --> 00:31:08,327
Είναι υπεύθυνη για την ανάλυση στοιχείων.

155
00:31:09,858 --> 00:31:11,877
Επιτρέψτε μου να το ξαναδώ όταν είναι έτοιμο.

156
00:31:11,997 --> 00:31:13,117
Ναι, κύριε.

157
00:31:13,237 --> 00:31:14,786
Συνεχίστε.

158
00:31:41,893 --> 00:31:44,535
Αυτοί είναι πράκτορες πεδίου.

159
00:31:45,683 --> 00:31:48,573
Πρόκειται για τους καλύτερους πράκτορες.

160
00:31:57,728 --> 00:31:59,985
Για την επίθεση στο
Περλ Χάρμπορ, η Ιαπωνία

161
00:31:59,986 --> 00:32:02,243
είχε έναν κατάσκοπο,
τον Τακέο Γιοσικάγουα.

162
00:32:02,733 --> 00:32:06,086
Για την εισβολή στην
Νορμανδία, η συμμαχική δύναμη

163
00:32:06,087 --> 00:32:09,440
είχε έναν πράκτορα της MI6, τον Στίβενς.

164
00:32:09,914 --> 00:32:13,358
Η αποστολές τους άλλαξαν την ιστορία.

165
00:32:13,603 --> 00:32:19,875
Η δικιά σας αποστολή είναι... να γράψετε ιστορία.

166
00:32:20,472 --> 00:32:22,431
Θα σας βοηθήσω και θα σας υποστηρίξω...

167
00:32:22,768 --> 00:32:28,232
σε κάθε αποστολή που θα αναλάβετε.

168
00:32:28,936 --> 00:32:35,403
Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση,
μην διστάσετε να την πείτε.

169
00:32:37,067 --> 00:32:39,105
Θέλω μια χάρη.

170
00:32:42,136 --> 00:32:44,753
Γιατί θέλεις να επιστρέψεις στην NIS;

171
00:32:44,873 --> 00:32:48,702
Ήμουν τέσσερα χρόνια στην NIS,
πήγα σε 21 αποστολές.

172
00:32:49,601 --> 00:32:53,321
Στις περισσότερες αποστολές ήμουν μυστικός.

173
00:32:56,073 --> 00:32:59,076
Ξέρετε σε πόσες αποστολές πήγα,
από τότε που εντάχθηκα στο NTS;

174
00:32:59,897 --> 00:33:00,800
Σε καμία.

175
00:33:02,192 --> 00:33:03,860
Η αποστολή μου ήταν να κρατήσω

176
00:33:03,861 --> 00:33:05,529
το κάθισμά μου ζεστό,
και να μην κάνω τίποτα.

177
00:33:05,649 --> 00:33:07,519
Τι εννοείς τίποτα;

178
00:33:07,639 --> 00:33:11,606
Γνωρίζω για τα πρόσφατα γεγονότα,

179
00:33:11,726 --> 00:33:14,744
όπως γνωρίζω ότι στους πράκτορες
δεν είχαν ανατεθεί αποστολές.

180
00:33:15,968 --> 00:33:19,940
Δεν μου αρέσει το γεγονός ότι
δεν χρησιμοποιούνται η ικανότητές μου.

181
00:33:20,993 --> 00:33:22,261
Σας ζητώ να με μεταφέρετε.

182
00:33:34,289 --> 00:33:36,050
Πώς πήγε;

183
00:33:38,098 --> 00:33:39,399
Πάω πίσω στην NIS.

184
00:33:39,519 --> 00:33:40,501
Αλήθεια;

185
00:33:44,588 --> 00:33:49,085
Φεύγω τώρα.

186
00:33:49,927 --> 00:33:51,397
Περίμενε, περίμενε!

187
00:33:51,517 --> 00:33:54,320
Εμένα θα με αφήσεις εδώ;

188
00:33:54,810 --> 00:33:56,784
Εντάξει, αντίο!

189
00:34:14,599 --> 00:34:17,660
Έχουμε εντολή να πάρουμε τον Δρ Κιμ Μιουν Γκουκ.

190
00:34:17,780 --> 00:34:22,873
Τα στοιχεία που έχουμε δεν είναι αρκετά,

191
00:34:22,993 --> 00:34:26,026
πρέπει να τον εντοπίσουμε σύντομα.

192
00:34:26,146 --> 00:34:27,095
Ναι, κύριε.

193
00:34:57,191 --> 00:35:01,243
Κάλεσε όλους τους αρχηγούς
των ομάδων στην αίθουσα συσκέψης,

194
00:35:01,363 --> 00:35:05,745
τους θέλω όλους σε 30 λεπτά.

195
00:35:05,865 --> 00:35:07,335
Ναι, κύριε.

196
00:35:27,185 --> 00:35:31,855
Ποιος είναι υπεύθυνος για την Κίνα;

197
00:35:33,080 --> 00:35:34,075
Εγώ, κύριε.

198
00:35:34,195 --> 00:35:38,759
Γιατί νομίζεις ότι έγινα Περιφερειακός Διευθυντής;

199
00:35:40,167 --> 00:35:42,861
Τι συμβαίνει στην Ανατολική Ασία...

200
00:35:42,862 --> 00:35:48,420
Γιατί η προηγούμενη διευθυντές
σας τα παρατούσαν και έφευγαν;

201
00:35:49,307 --> 00:35:52,537
Δεν ξέρω.

202
00:35:52,657 --> 00:35:59,307
Η δουλειά σας είναι να μαθαίνετε πληροφορίες.

203
00:36:07,060 --> 00:36:08,560
Ξεκινάμε...

204
00:36:10,121 --> 00:36:12,310
Η DIS είναι υπεύθυνη για τη συλλογή πληροφοριών...

205
00:36:13,152 --> 00:36:17,607
<i>Θέλω πληροφορίες όσων ενδιαφέρονται
για το πρόγραμμα τις Νότιας Κορέας</i>

206
00:36:17,727 --> 00:36:21,921
<i>Την Κίνα, Ιαπωνία, Βόρεια Κορέα,
και ακόμη και τη Ρωσία.</i>

207
00:36:22,441 --> 00:36:24,789
Συγκεντρώστε οποιαδήποτε πληροφορία για

208
00:36:24,790 --> 00:36:27,138
την νέα πυρηνική τεχνολογία
της Νότιας Κορέας.

209
00:36:27,258 --> 00:36:31,148
Θέλω πληροφορίες ακόμα και για τις βίδες που χρησιμοποιούν,

210
00:36:31,268 --> 00:36:33,000
για την κατασκευή του αντιδραστήρα τους...

211
00:36:35,573 --> 00:36:37,410
Έγινα σαφής;

212
00:36:58,380 --> 00:37:00,645
Είμαι ο Καν Χο Γιο Γενικός Γραμματέας Εθνικής Ασφάλειας.

213
00:37:00,765 --> 00:37:03,339
Δεν πίστευα ότι ο νέος διευθυντής θα ήταν νέος.

214
00:37:03,459 --> 00:37:06,691
Σον Χιούκ, DIS Περιφερειακός Διευθυντής.
Χαίρω πολύ.

215
00:37:08,126 --> 00:37:10,300
Χαν Τζονγκ Πιλ, Γενικός Γραμματέας του Σχεδιασμού Πολιτικής.

216
00:37:10,420 --> 00:37:12,167
Χαίρω πολύ.

217
00:37:13,652 --> 00:37:16,392
Χο Γιουνγκ Γενικός Γραμματέας.
Χάρηκα για τη γνωριμία.

218
00:37:16,512 --> 00:37:18,305
Η χαρά είναι δική μου.

219
00:37:20,339 --> 00:37:22,222
Πάνω στην ώρα.

220
00:37:28,927 --> 00:37:31,697
Να σας συστήσω τον Κουον Γιονγκ διευθυντή της NTS.

221
00:37:37,835 --> 00:37:39,273
Χαίρω πολύ.

222
00:37:39,393 --> 00:37:40,649
Και εγώ.

223
00:37:46,405 --> 00:37:48,394
Είμαι πράκτορας πεδίου,

224
00:37:48,514 --> 00:37:51,862
δεν μου είπαν ότι θα κάνω κάτι άλλο.

225
00:37:51,982 --> 00:37:54,341
Μας είπαν να σου αναθέσουμε άλλη δουλειά.

226
00:37:54,461 --> 00:37:58,489
Και πρέπει να κοιτάξεις λίγο την συμπεριφορά σου.

227
00:37:58,609 --> 00:38:03,127
Αν δεν σ' αρέσει μπορείς να φύγεις.

228
00:38:06,817 --> 00:38:10,445
Πολύ σκληρός ο τύπος.

229
00:38:13,451 --> 00:38:14,584
Κι εσύ;

230
00:38:17,951 --> 00:38:19,604
Γιατί δεν είπες κάτι;

231
00:38:19,724 --> 00:38:22,390
Δεν μπορούσα να μιλήσω,

232
00:38:23,475 --> 00:38:25,786
δεν θέλω να έχω προβλήματα.

233
00:38:27,011 --> 00:38:28,924
Κάνε αυτό που σου είπαν να κάνεις,

234
00:38:30,348 --> 00:38:35,392
σκέψου καλύτερα.

235
00:38:36,861 --> 00:38:39,632
Εκτός αυτού, ξέρεις ποιος είναι εκεί;

236
00:38:39,752 --> 00:38:42,120
Πήγαινε και κάνε ότι λένε.

237
00:38:43,701 --> 00:38:46,242
Τηλεφώνησέ μου.

238
00:39:33,694 --> 00:39:34,987
Είμαι ο Λι Τζονγκ Γου, για την θέση

239
00:39:34,988 --> 00:39:36,280
του ξεναγού στο Εκθεσιακό Κέντρο.

240
00:39:41,393 --> 00:39:43,400
Νόμιζα πως ήσουν πράκτορας πεδίου.

241
00:39:45,829 --> 00:39:48,875
Λοιπόν, το σκέφτηκα πολύ.

242
00:39:51,400 --> 00:39:55,723
Η Γιόν Μιν θα σου δείξει το υλικό
ανάγνωσης και τις λεπτομέρειες του ξεναγού.

243
00:39:56,090 --> 00:39:57,957
- Γιόν Μιν;
- Έρχομαι

244
00:40:03,144 --> 00:40:05,318
<i>Ακολουθήστε με, παρακαλώ.</i>

245
00:40:21,125 --> 00:40:24,293
Επιτρέψτε μου να σας συστήσω
αυτόν που θα σας ξεναγήσει σήμερα.

246
00:40:24,413 --> 00:40:26,528
Μπορείτε να με βοηθήσετε να τον φωνάξω;

247
00:40:46,831 --> 00:40:48,240
Πήγαινε.

248
00:40:48,500 --> 00:40:52,303
Αυτή είναι η αίθουσα για εκείνους
που έδωσαν τη ζωή τους για τη χώρα.

249
00:41:39,529 --> 00:41:41,304
Εντάξει, μαζευτείτε.

250
00:41:41,424 --> 00:41:44,926
Εσύ! με την κόκκινη μπλούζα! Έλα εδώ!

251
00:41:48,079 --> 00:41:49,855
Γιατί δεν μπορείτε να κάνετε ησυχία;

252
00:41:52,227 --> 00:41:54,069
Θα αναλάβω εγώ. Κάνε ένα διάλειμμα.

253
00:41:57,572 --> 00:41:58,845
Ξέρετε ποιος ήταν ο Στρατηγός Ουίτζι;

254
00:42:00,237 --> 00:42:03,207
Ο Στρατηγός Ουίτζι ήταν ο κατάσκοπος

255
00:42:03,327 --> 00:42:07,114
που πιάστηκε με σκοπό να μπει
στην κινεζική δυναστεία Σιούη.

256
00:42:07,234 --> 00:42:10,650
με αυτόν τον τρόπο κατάφερε
να κερδίσει την μάχη της Σαλσου.

257
00:42:12,085 --> 00:42:13,444
Εύκολο, σωστά;

258
00:42:13,564 --> 00:42:15,123
Ναι!

259
00:43:03,059 --> 00:43:03,929
Κουρασμένος;

260
00:43:13,483 --> 00:43:16,078
Τα παιδιά με τρομάζουν
περισσότερο από τους εχθρούς.

261
00:43:16,198 --> 00:43:18,168
Τα παιδιά είναι εύκολο να τα χειριστείς,

262
00:43:18,169 --> 00:43:20,139
αρκεί να ξέρεις τι είναι
αυτό που τους ενδιαφέρει.

263
00:43:20,796 --> 00:43:23,025
<i>Τα αγόρια ενδιαφέρονται για όπλα.</i>

264
00:43:23,145 --> 00:43:26,557
Τα κορίτσια ενδιαφέρονται για το τι φορούσαν οι κατάσκοποι.

265
00:43:26,677 --> 00:43:30,084
Βάλε και τα δύο μαζί και έτσι θα μείνουν ήσυχα.

266
00:43:32,313 --> 00:43:34,588
Μέχρι πότε θα μείνεις εδώ;

267
00:43:34,708 --> 00:43:37,026
Πότε θα επιστρέψεις στο πεδίο;

268
00:43:46,055 --> 00:43:47,368
Ευχαριστώ για τον καφέ.

269
00:43:47,488 --> 00:43:48,483
Ναι.

270
00:44:29,486 --> 00:44:32,230
Είπα να μην με ενοχλήσει κανείς.

271
00:44:32,797 --> 00:44:34,402
Εγώ είμαι.

272
00:44:37,318 --> 00:44:39,181
Λυπάμαι πολύ.

273
00:44:39,944 --> 00:44:42,219
Του είπα να περιμένει έξω, αλλά...

274
00:44:42,339 --> 00:44:43,486
Εντάξει. Μπορείς να φύγεις.

275
00:44:45,547 --> 00:44:46,723
Ναι, κύριε.

276
00:44:52,190 --> 00:44:55,701
Τι σε φέρνει εδώ;

277
00:44:57,258 --> 00:44:58,785
Ήρθα για πληροφορίες.

278
00:44:59,344 --> 00:45:01,298
Τι πληροφορίες;

279
00:45:09,270 --> 00:45:13,972
Άκουσα πως σε μεταφέρανε αλλού.

280
00:45:14,518 --> 00:45:16,014
Με πολλά παιδιά;

281
00:45:16,134 --> 00:45:18,289
Πολύ γλυκό.

282
00:45:20,304 --> 00:45:22,976
Θα τους αλλάζεις και τις πάνες;

283
00:45:24,472 --> 00:45:26,171
Θέλω να σε σκοτώσω.

284
00:45:28,533 --> 00:45:31,594
Οι άνθρωποι δεν σκοτώνουν τόσο εύκολα.

285
00:45:35,640 --> 00:45:38,693
Κατάλαβα.

286
00:45:39,426 --> 00:45:41,815
Θα σου φέρω της πληροφορίες.

287
00:45:44,259 --> 00:45:47,963
θα καταστραφώ με εσένα.

288
00:45:49,373 --> 00:45:51,938
Σας ευχαριστούμε.

289
00:45:52,701 --> 00:45:56,365
Ναι, ναι. Θα σας καλέσουμε ξανά.

290
00:46:03,682 --> 00:46:05,544
Γεια σου, τι κάνεις εδώ;

291
00:46:05,664 --> 00:46:07,062
Έχω κάτι να συζητήσουμε.

292
00:46:07,182 --> 00:46:09,138
Τι γίνεται αν σε δει ο Διευθυντής εδώ;

293
00:46:10,268 --> 00:46:12,375
Ας βρούμε έναν ιδιωτικό χώρο.

294
00:46:15,245 --> 00:46:17,948
Τι; Τρελάθηκες;

295
00:46:21,165 --> 00:46:25,604
Αυτή η συζήτηση δεν έγινε ποτέ.
Κατάλαβες;

296
00:46:27,009 --> 00:46:30,917
Είμαι μόνος μου. Και δεν ξέρω τι να κάνω

297
00:46:31,037 --> 00:46:35,487
Χρειάζομαι βοήθεια

298
00:46:36,143 --> 00:46:38,754
Τζουνγκ Γου τι έπαθες;

299
00:46:40,418 --> 00:46:43,141
Αυτή είναι η λίστα με τα ονόματα,
θέλω να την τσεκάρεις.

300
00:46:51,080 --> 00:46:53,336
Όλα αυτά;

301
00:46:53,456 --> 00:46:54,496
<i>Μόνος;</i>

302
00:46:55,289 --> 00:46:56,999
Όχι, δεν μπορώ να...

303
00:47:12,445 --> 00:47:15,483
<i>Βίκτωρ Σεντσένκβοφ είναι
το αφεντικό της Ρώσικης Μαφίας.</i>

304
00:47:16,410 --> 00:47:19,219
<i>Είναι γνωστός για το λαθρεμπόριο όπλων.</i>

305
00:47:19,339 --> 00:47:23,158
<i>Και ότι ετοιμάζει μια μεγάλη επιχείρηση.</i>

306
00:47:48,355 --> 00:47:49,546
Που βρίσκονται;

307
00:47:50,905 --> 00:47:52,508
Μέχρι στιγμής όλα είναι εντάξει.

308
00:48:43,108 --> 00:48:45,260
Είναι οπλισμένοι με MP5.

309
00:48:49,858 --> 00:48:51,552
Πάω να ρίξω μια ματιά.

310
00:51:05,677 --> 00:51:07,128
Τι συνέβη λοιπόν;

311
00:51:07,248 --> 00:51:08,942
Ακολούθησε το αυτοκίνητο.

312
00:51:28,336 --> 00:51:30,993
Πρέπει να καλέσουμε ενισχύσεις.

313
00:51:31,113 --> 00:51:32,947
Μπορεί να έχουμε προβλήματα.

314
00:51:33,067 --> 00:51:35,893
Δεν μπορούμε να καλέσουμε κανέναν.

315
00:51:46,410 --> 00:51:48,990
Πρέπει να τον ακολουθήσουμε
για να δούμε ποιον θα συναντήσει.

316
00:52:37,534 --> 00:52:41,317
Είναι ο Βίκτωρ Σεντσένκοβ,
το αφεντικό της Ρώσικης Μαφίας.

317
00:52:41,437 --> 00:52:45,394
Πως γίνεται Κορεάτης να είναι
το αφεντικό της Ρώσικης Μαφίας;

318
00:52:46,417 --> 00:52:47,672
Τι γίνεται με αυτόν;

319
00:52:47,792 --> 00:52:50,802
Έχει έρθει στην Κορέα.

320
00:52:51,443 --> 00:52:52,527
Για ποιο λόγο;

321
00:52:52,647 --> 00:52:57,367
Η πληροφορίες λένε ότι τον έστειλαν για να βρει,

322
00:52:57,487 --> 00:53:01,224
που έχουν τον Δρ. Κιμ Μιουν Γκουκ.

323
00:53:03,209 --> 00:53:08,034
Πριν από τρία χρόνια η Ρωσία έχασε τον Δρ Κιμ.

324
00:53:08,362 --> 00:53:12,958
Φαίνεται ότι η Ρωσία έστειλε τον
Σεντσένκοβ για να τον βρει.

325
00:53:16,164 --> 00:53:17,171
Κατανοητό.

326
00:53:21,814 --> 00:53:25,952
Η Ρώσοι πρέπει να είναι απελπισμένοι όσο εμείς.

327
00:53:57,066 --> 00:54:00,711
Θα χορέψουμε;

328
00:54:22,704 --> 00:54:25,116
Θα καλύψω αυτή την πλευρά.
Εσύ δες την εξωτερική περίμετρο.

329
00:54:25,236 --> 00:54:27,040
Εντάξει. Θα έχουμε επαφή.

330
00:56:22,238 --> 00:56:24,071
Δεν είναι ο Κιμ Τάε Γουόν;

331
00:56:25,399 --> 00:56:26,849
<i>Πήγαινε να δεις τη συμβαίνει.</i>

332
00:58:39,084 --> 00:58:40,126
<i>Πέτα το όπλο.</i>

333
00:58:56,635 --> 00:58:57,413
Τζουνγκ Γού.

334
00:59:07,116 --> 00:59:08,978
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;

335
00:59:16,379 --> 00:59:17,982
Είναι ένας από εμάς.

336
00:59:18,102 --> 00:59:19,902
Και τι κάνετε εδώ;

337
00:59:20,022 --> 00:59:21,963
Τον παρακολουθούμε 6 μήνες.

338
00:59:24,482 --> 00:59:26,360
Δεν ξέραμε ότι ήσασταν εδώ.

339
00:59:26,480 --> 00:59:30,512
Ακολουθούσαμε κάποιες πληροφορίες,

340
00:59:30,632 --> 00:59:33,886
και μας οδήγησαν εδώ.

341
00:59:34,909 --> 00:59:37,616
Ζητούμε συγγνώμη.

342
00:59:40,929 --> 00:59:43,845
- Φεύγουμε.
- Ναι, κύριε.

343
00:59:56,043 --> 00:59:57,279
Την ξέρεις;

344
01:00:00,677 --> 01:00:01,746
Ναι.

345
01:00:12,929 --> 01:00:14,913
Τον νεαρό άνδρα... Τον ξέρεις;

346
01:00:16,730 --> 01:00:17,600
Ναι.

347
01:00:19,718 --> 01:00:20,802
Από πού;

348
01:00:22,805 --> 01:00:23,805
<b>Μετάφραση: Ανώνυμος
Επιμέλεια-Διορθωσεις: Raiden</b>

