﻿1
00:00:00,270 --> 00:00:01,890
<i>Στο προηγούμενο επεισόδιο...</i>

2
00:00:02,010 --> 00:00:04,161
Τι είδους βρώμικα στελέχη
έχεις εκεί πέρα;

3
00:00:04,251 --> 00:00:05,508
Θέλεις να τα συγκρίνουμε;

4
00:00:05,542 --> 00:00:06,639
Μέσα.

5
00:00:06,673 --> 00:00:08,770
Κρικ Μοντγκόμερι κυρία μου...

6
00:00:08,804 --> 00:00:10,234
Είναι από την εταιρεία καπνού.

7
00:00:10,266 --> 00:00:11,999
Είσαι προικισμένος,

8
00:00:12,033 --> 00:00:13,834
αλλά τα ταλέντα σου,
χαραμίζονται, στην Σμιθτζόνσον.

9
00:00:13,869 --> 00:00:15,707
Νομίζω, ότι μπορούμε να σου
προσφέρουμε, πολλά περισσότερα.

10
00:00:15,742 --> 00:00:18,107
- Θα ήθελα να δω τα εργαστήρια.
- Αστείο...

11
00:00:18,142 --> 00:00:19,940
Δεν υπάρχουν εργαστήρια,
είμαστε στα υπόγεια.

12
00:00:19,974 --> 00:00:22,138
Υπάρχει βασικά αυτό το
κουτί από χαρτόνι ..

13
00:00:22,172 --> 00:00:25,004
Και μια σακούλα με χρήματα σε
έναν τραπεζικό λογαριασμό.

14
00:00:26,352 --> 00:00:28,403
- Ίδρυμα Ντάγκλας Σ. Γουίλσον.
- Θα δέχεσαι όσους έρχονται.

15
00:00:28,437 --> 00:00:31,371
- Η DSS θα ελέγχει.
- Χριστέ μου.

16
00:00:39,914 --> 00:00:41,049
Θέλεις μια βόλτα;

17
00:00:42,349 --> 00:00:45,416
Μου γαργαλάς το πόδι.

18
00:00:45,451 --> 00:00:47,085
Δεν αγγίζω το πόδι σου.

19
00:00:48,822 --> 00:00:51,356
- Που είναι το όπλο μου;
- Αυτό είναι για τον Άις Πικ.

20
00:00:53,727 --> 00:00:57,098
Διπλό βατόμουρο σιρόπι και
με έξτρα βατόμουρα...

21
00:00:57,132 --> 00:00:59,166
Δεν παρήγγειλα, βατόμουρα.

22
00:00:59,201 --> 00:01:01,035
Ναι, αλλά είναι η εποχή τους.
Δεν θα ήθελες να τα χάσεις.

23
00:01:15,249 --> 00:01:22,537
<b><i>Aπόδοση διαλόγων ..::Aenima - arial
- Morgenstern7 - PETRINA516::..</b></i>

24
00:01:23,592 --> 00:01:30,712
<b><i>Επιμέλεια: VIPGEO 
για το www.p2planet.net</b></i>

25
00:02:12,135 --> 00:02:14,603
Βιομηχανίες Laplante;
(plant=φυτό)

26
00:02:14,637 --> 00:02:16,204
Χρειάζονται ένα όνομα.

27
00:02:16,239 --> 00:02:17,973
Ήταν το πρώτο που μου ήρθε...

28
00:02:18,007 --> 00:02:18,941
Μπορεί να ήθελα εγώ να
ονομάσω την εταιρεία μας.

29
00:02:18,975 --> 00:02:20,375
Πως θα την ονόμαζες;

30
00:02:20,410 --> 00:02:21,977
Παραγωγοί Σιλάτιον.
(λογοπαίγνιο του ονόματος του)

31
00:02:22,011 --> 00:02:25,947
Επειδή αυτό κάνεις;
Τα Σιλάς τα φυτά;

32
00:02:25,981 --> 00:02:26,947
Ναι.

33
00:02:26,982 --> 00:02:28,749
Τους Σιλάω τα κέρατα.

34
00:02:28,783 --> 00:02:30,818
Αφού πρώτα έχουν
"laplanted." (φυτευθεί)

35
00:02:30,852 --> 00:02:33,153
Σ' ευχαριστώ για
την υπομονή σας.

36
00:02:33,188 --> 00:02:36,456
Πρέπει να ελέγξουμε το
υπόλοιπο σε έναν λογαριασμό.

37
00:02:36,491 --> 00:02:38,024
Laplante Industries.

38
00:02:38,059 --> 00:02:40,360
Άνοιξε μόλις χθες.

39
00:02:40,394 --> 00:02:41,361
Αριθμός λογαριασμού;

40
00:02:41,396 --> 00:02:42,496
Μισό λεπτό.

41
00:02:42,530 --> 00:02:44,798
Ναι.

44
00:02:52,707 --> 00:02:54,808
Ορίστε το υπόλοιπό σας.

45
00:03:02,951 --> 00:03:05,419
Λοιπόν, εδώ είμαστε.
Το κατώφλι.

46
00:03:08,055 --> 00:03:09,723
Αυτή είναι η είσοδος.

47
00:03:09,757 --> 00:03:10,757
Εντάξει.

48
00:03:10,791 --> 00:03:12,559
Θα σου άρεσε μία ολοκληρωμένη
ξενάγηση, σύζυγε;

49
00:03:12,594 --> 00:03:14,728
Σύζυγος;

50
00:03:14,762 --> 00:03:17,731
Δεν το έχουμε
επισημοποιήσει ακόμα.

51
00:03:17,765 --> 00:03:19,566
Λοιπόν, μπορεί να
διορθωθεί αμέσως αυτό.

52
00:03:19,601 --> 00:03:21,902
Λατρεύω τις προτεραιότητές σου.

53
00:03:21,936 --> 00:03:24,037
Οι σκάλες είναι εκεί...

54
00:03:24,072 --> 00:03:25,706
πέρα.

55
00:03:25,740 --> 00:03:27,040
Η κατάσταση αναβαθμίστηκε.

56
00:03:27,075 --> 00:03:28,342
Η κατάσταση αναβαθμίστηκε;

57
00:03:28,376 --> 00:03:30,110
Είμαι επισήμως παντρεμένη τώρα.

58
00:03:30,144 --> 00:03:33,914
Είναι τόσο αληθινό.

59
00:03:35,549 --> 00:03:37,183
Το πρώτο "μου αρέσει"!

60
00:03:37,217 --> 00:03:39,182
Εντάξει. Έλα λοιπόν.

61
00:03:39,216 --> 00:03:40,711
Γιατί πρέπει να γνωρίσεις
τους συγκάτοικούς μου!

62
00:03:48,551 --> 00:03:50,351
Μπορώ να το περιμένω
συνέχεια αυτό,

63
00:03:50,386 --> 00:03:54,521
ή θα είναι μόνο γι' αυτήν την
συγκεκριμένη υπέροχη ημέρα;

64
00:03:54,555 --> 00:03:56,589
Και τα δύο.

65
00:03:56,623 --> 00:03:59,091
Ξέρεις, νομίζω ότι το κεφάλι μου
είναι σε μία μυρμηγκοφωλιά.

66
00:04:00,359 --> 00:04:02,227
- Θα μπορούσαμε να μετακομίσουμε.
- Όχι. Ξέρεις κάτι;

67
00:04:02,261 --> 00:04:04,362
Στην πραγματικότητα πρόσθεσε
κάτι στην όλη εμπειρία.

68
00:04:04,396 --> 00:04:07,264
Ίσως μπορείς να το
διερευνήσεις μετά το φαγητό.

69
00:04:07,298 --> 00:04:10,333
Εντάξει.

70
00:04:14,438 --> 00:04:16,739
Έχεις τίποτα "αγνό"
μέσα στην τσάντα;

71
00:04:16,773 --> 00:04:19,074
Σκατά.

72
00:04:19,108 --> 00:04:22,044
Το ξέχασα τελείως. Σκατά.

73
00:04:22,078 --> 00:04:24,079
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.

74
00:04:24,113 --> 00:04:26,248
Το τυρί δεν έχει αγγίξει
ακόμη το προσούτο.

75
00:04:26,282 --> 00:04:27,449
Είναι Camembert.

76
00:04:27,483 --> 00:04:30,786
Και κράκερ...
και σταφύλια.

77
00:04:30,820 --> 00:04:32,721
Ακούγεται πεντανόστιμο.

78
00:04:32,755 --> 00:04:34,622
- Συγγνώμη. Έπρεπε να το είχα σκεφτεί.
- Όχι, δεν πειράζει.

79
00:04:34,656 --> 00:04:37,057
Η κακή φιλενάδα του ραβίνου.

80
00:04:37,092 --> 00:04:39,492
Φιλενάδα;

81
00:04:39,527 --> 00:04:42,328
Μία φίλη που είναι κορίτσι.

82
00:04:42,363 --> 00:04:45,331
Που έχει έναν φίλο.
Και είναι ραβίνος.

83
00:04:45,365 --> 00:04:46,932
Ναι.

84
00:04:46,967 --> 00:04:49,601
Πως μπορείς και το κάνεις αυτό;

85
00:04:49,636 --> 00:04:51,469
Όταν ένα αγόρι και ένα κορίτσι έχουν
αυτό το ζεστό συναίσθημα μέσα τους...

86
00:04:51,504 --> 00:04:52,504
Μιλάω σοβαρά.

87
00:04:52,538 --> 00:04:53,805
Τί; Το κάνουν.

88
00:04:53,839 --> 00:04:55,606
Απλά...
Είσαι ραβίνος.

89
00:04:55,640 --> 00:04:57,107
Το ξέρω.

90
00:04:57,142 --> 00:05:00,277
Δεν είμαι εβραία. Δεν
απαγορεύεται αυτό;

91
00:05:00,311 --> 00:05:03,613
Ναι.

92
00:05:03,647 --> 00:05:05,081
Ναι, είναι. Είναι.

93
00:05:05,115 --> 00:05:07,282
Είναι στην ουσία εντελώς ανήθικο

94
00:05:07,317 --> 00:05:09,285
στον Ιουδαϊκό σκοπό και
στην Ιουδαϊκή ταυτότητα.

95
00:05:09,319 --> 00:05:10,686
Είναι πρόβλημα.

96
00:05:12,955 --> 00:05:16,424
Αλλά, Νάνσι, είμαι πρόθυμος
να βρω μια λύση, εντάξει;

97
00:05:16,459 --> 00:05:20,161
Υπάρχει τόσος πολύς χρόνος.
Και είμαστε καινούριοι.

98
00:05:20,196 --> 00:05:24,164
Και μου αρέσεις πολύ, πολύ.

99
00:05:24,199 --> 00:05:26,299
Και εμένα μου αρέσεις.

100
00:05:26,334 --> 00:05:29,302
Θέλω να έρθεις στο Σαββατιανό
δείπνο απόψε στο σπίτι μου.

101
00:05:29,337 --> 00:05:30,904
Προσκάλεσα κάποιους φίλους
να έρθουν, εντάξει;

102
00:05:30,938 --> 00:05:32,505
Τί είδους φίλοι;

103
00:05:32,540 --> 00:05:34,707
Φίλους, παλιούς καλούς φίλους.

104
00:05:34,742 --> 00:05:36,375
Θέλεις να γνωρίσω τους φίλους σου.

105
00:05:36,410 --> 00:05:37,376
Ναι.

106
00:05:37,410 --> 00:05:39,378
Φοβάσαι;

107
00:05:39,412 --> 00:05:41,713
Ναι.

108
00:05:41,748 --> 00:05:44,383
Όχι.

109
00:05:44,417 --> 00:05:46,218
Ωραία.

110
00:05:46,252 --> 00:05:49,554
Και εγώ το ίδιο.

111
00:05:56,728 --> 00:05:58,128
Εντάξει, να 'μαστε.
Έλα. Βιάσου.

112
00:05:58,163 --> 00:05:59,396
Έλα. Κουνήσου.

113
00:05:59,430 --> 00:06:00,897
Σήκωσε τα πόδια σου.
Βήμα. Βήμα.

114
00:06:00,931 --> 00:06:02,599
Έλα. Προσπάθησε να μην
δίνεις σημασία στην μυρωδιά.

115
00:06:02,633 --> 00:06:04,734
Το τελευταίο ήταν ένα σάπιο αυγό.
Συγγνώμη, Γκρεγκ.

116
00:06:04,768 --> 00:06:07,536
Όχι και πολύ φθαρμένο, σωστά;

117
00:06:09,573 --> 00:06:12,408
Πιστεύω ότι ένα " σ' ευχαριστώ"
είναι οι λέξεις που ψάχνεις.

118
00:06:12,443 --> 00:06:14,043
Χριστέ μου, την προηγούμενη βδομάδα,

119
00:06:14,078 --> 00:06:15,812
ζούσατε σε έναν σκουπιδοτενεκέ,
και τρώγατε γατοτροφές.

120
00:06:15,846 --> 00:06:19,348
Είμαι και γαμώ τους Άγιους Βασίληδες.
Εντάξει.

121
00:06:19,383 --> 00:06:21,851
Μπισκοτάκια για τον Τζεφ.
Πιτσάκια για τον Πιτ.

122
00:06:21,885 --> 00:06:23,686
Ρούντι, ξέρω ότι είπες
ποικιλία φρούτων,

123
00:06:23,721 --> 00:06:25,555
αλλά σου πήρα κουτιά
από φρουτάκια.

124
00:06:25,590 --> 00:06:27,524
Νομίζω ότι θα σε
εκπλήξουν ευχάριστα.

125
00:06:27,558 --> 00:06:28,892
Μόνο ένα δωμάτιο;

126
00:06:28,926 --> 00:06:30,894
Όχι.

127
00:06:30,928 --> 00:06:33,730
<i>Καλώς ήρθατε εκτιμημένοι
καλεσμένοι,</i>

128
00:06:33,765 --> 00:06:35,733
<i>εδώ που η άνεσή σας... Ορίστε!</i>

129
00:06:35,767 --> 00:06:38,369
Τα κορίτσια εκεί μέσα.
Τα αγόρια εδώ.

130
00:06:38,403 --> 00:06:41,839
Εντάξει, λοιπόν, να περάσετε καλά.
Μην καταστρέψετε τίποτα.

131
00:06:41,873 --> 00:06:43,474
Όχι εξυπηρέτηση δωματίου, όχι μηνύματα,

132
00:06:43,508 --> 00:06:45,509
και μην διανοηθείτε καν
το στεγνό καθάρισμα.

133
00:06:46,978 --> 00:06:50,014
Εντάξει, βλέπετε, αυτό
ακριβώς λέω κι εγώ.

134
00:06:50,048 --> 00:06:53,684
Είναι ένας Κόκορας
Φιλανθρωπίας εκεί κάτω;

135
00:06:53,718 --> 00:06:56,019
Όχι. Όχι, όχι.

136
00:06:56,054 --> 00:06:57,588
Όχι;
Τί εννοείς όχι;

137
00:06:57,622 --> 00:06:59,390
Αυτό είναι τσόντα. Δεν
υπάρχει "όχι" στις τσόντες.

138
00:06:59,424 --> 00:07:01,391
Εκτός και αν είναι κάτι
σαν βιασμός-φαντασίας.

139
00:07:01,426 --> 00:07:02,392
Ποιο είναι το πρόβλημά του;

140
00:07:02,427 --> 00:07:03,760
Ο Ρούντι μισεί τις τσόντες.

141
00:07:03,795 --> 00:07:05,462
Θεέ μου, έχετε πολλά
θέματα εσείς.

142
00:07:05,497 --> 00:07:06,930
Δεν έχετε σκεφτεί ποτέ
την ψυχοθεραπεία;

143
00:07:13,504 --> 00:07:14,871
Γαμημένοι ηλίθιοι.

144
00:07:14,906 --> 00:07:16,973
Απλά να είσαι χαρούμενος
που το βρήκαμε.

145
00:07:17,008 --> 00:07:19,776
Εντάξει, ας το δούμε.

146
00:07:24,415 --> 00:07:27,117
Ναι, έτσι ακριβώς.

147
00:07:27,151 --> 00:07:30,220
Ναι.

148
00:07:30,254 --> 00:07:31,921
Τι στο διάολο κάνουμε;

149
00:07:31,956 --> 00:07:33,823
Δεν ξέρω.
Έλα πίσω;

150
00:07:33,858 --> 00:07:35,659
Όχι, χρειάζομαι αυτό το αμάξι.
Χρειάζεσαι το όπλο σου.

151
00:07:35,693 --> 00:07:36,828
Δώσε μου το ηλεκτρικό σου όπλο.

152
00:07:36,863 --> 00:07:38,936
- Όχι.
- Ναι.

153
00:07:38,971 --> 00:07:40,138
Έλα.

154
00:07:40,172 --> 00:07:42,974
Ναι.

155
00:07:43,008 --> 00:07:44,876
Θεέ μου!

156
00:07:53,320 --> 00:07:54,453
Ο πούτσος μου!

157
00:07:54,487 --> 00:07:56,489
Σκατά!

158
00:07:56,523 --> 00:07:59,492
Μαμά; Αλλάζεις;

159
00:07:59,526 --> 00:08:00,994
Όχι.

160
00:08:01,028 --> 00:08:03,129
Χρειάζομαι ένα βιβλίο επιταγών
για τον λογαριασμό Laplante.

161
00:08:03,163 --> 00:08:05,665
Θέλεις να συνεχίσεις με τον εξοπλισμό
για τον αποθηκευτικό χώρο;

162
00:08:05,699 --> 00:08:08,334
Σκέφτηκα ότι εάν πάρω μερικά
από τα καλύτερά μου φιντάνια

163
00:08:08,369 --> 00:08:13,507
από το εργαστήριο, τα κλωνοποιήσω σε
αυτούς τους γαμάτους μεγάλους φορείς

164
00:08:13,541 --> 00:08:17,344
που βρήκα στο διαδίκτυο...
Αλλά δεν είναι φτηνά.

165
00:08:17,378 --> 00:08:19,646
Έτσι, σκέφτηκα,
με τα $350,000...

166
00:08:19,680 --> 00:08:21,448
Δεν ξοδεύουμε
εκείνα τα $350,000.

167
00:08:21,482 --> 00:08:23,382
Δεν τα ξοδεύουμε;

168
00:08:23,417 --> 00:08:24,550
Όχι. Φυσικά και όχι.

169
00:08:30,424 --> 00:08:34,227
Έπρεπε να ρωτήσω την άποψή
σου για τα παπούτσια;

170
00:08:34,261 --> 00:08:37,864
Άρα, ποιό είναι το σχέδιό
σου; Ο Θεός να μας βοηθήσει.

171
00:08:37,898 --> 00:08:39,833
Το δουλεύω. Χαλάρωσε.

172
00:08:39,867 --> 00:08:42,435
Γιατί δεν είναι ποτέ εύκολα
τα πράγματα με 'σένα;

173
00:08:42,470 --> 00:08:43,903
Θέλω απλά να μεγαλώσω.

174
00:08:43,938 --> 00:08:46,372
Το ξέρω γλυκιέ μου. Το ξέρω.
Θα μεγαλώσεις.

175
00:08:46,407 --> 00:08:49,542
Είναι καινούριο. Υπάρχει χρόνος.
Πρέπει απλά να το σκεφτούμε καλά.

176
00:08:51,912 --> 00:08:53,579
Δείχνω καθώς πρέπει;

177
00:08:53,614 --> 00:08:55,682
Ούτε κατά διάνοια.

178
00:08:55,716 --> 00:08:59,385
Όχι. Έτσι λέω και γω.

179
00:08:59,420 --> 00:09:01,488
Είσαι ένας ψυχρός μαλάκας.

180
00:09:01,522 --> 00:09:02,823
Άφησέ το να σου γίνει μάθημα.

181
00:09:02,857 --> 00:09:03,924
Έκανες το ίδιο πράγμα.

182
00:09:03,958 --> 00:09:05,225
Δεν το έκανα.

183
00:09:05,259 --> 00:09:06,927
Δεν γαμιόσουν σε κάποιου
άλλου το αμάξι;

184
00:09:06,961 --> 00:09:08,661
Δεν ήσουν εσύ αυτός;

185
00:09:10,530 --> 00:09:12,998
Ίσως πρέπει να τους πάμε στο
νοσοκομείο ή κάτι τέτοιο.

186
00:09:13,033 --> 00:09:16,568
Ναι, είναι καλά.
Ξεπέρασέ το Τζακ.

187
00:09:16,602 --> 00:09:20,439
Άις Πικ; Εσύ είσαι μωρό μου;

188
00:09:20,473 --> 00:09:22,908
Γκας;

189
00:09:22,942 --> 00:09:24,443
Τι στο διάολο κάνεις εδώ;

190
00:09:24,477 --> 00:09:26,178
Τι στο διάολο κάνεις
εσύ εδώ, Σαρλεμέιν;

191
00:09:26,212 --> 00:09:27,913
Και γιατί λες τον Άις Πικ "μωρό";

192
00:09:27,947 --> 00:09:29,214
Τον γαμάς πίσω από την πλάτη μου;

193
00:09:29,249 --> 00:09:30,783
Γιατί είναι το παντελόνι
του Τζακ κατεβασμένο;

194
00:09:30,817 --> 00:09:32,618
- Θα μπορούσες να κάνεις πίσω...
- Όχι.

195
00:09:32,653 --> 00:09:34,487
Μου είπες ότι το
έκοψες, παλιομαλάκα.

196
00:09:34,521 --> 00:09:37,023
Θα το πω στον Άις Πικ,
και θα στείλει μια ομάδα

197
00:09:37,057 --> 00:09:38,725
να χώσει ένα ρόπαλο τόσο
πολύ μέσα στον κώλο σου,

198
00:09:38,759 --> 00:09:40,193
που θα σε φωνάζουν Fudge Pop.
(είδος αναψυκτικού)

199
00:09:40,227 --> 00:09:41,661
- Ναι;
- Ναι.

200
00:09:41,696 --> 00:09:44,264
Εντάξει, λοιπόν, εάν ο πούτσος
του Τζακ είναι στο στόμα μου

201
00:09:44,298 --> 00:09:47,934
και ο πούτσος μου είναι στο δικό σου
και του Άις Πικ είναι στον κώλο σου

202
00:09:47,968 --> 00:09:49,569
τότε είναι σαν ο Άις Πικ
να γάμησε τον Τζακ.

203
00:09:52,307 --> 00:09:55,809
- Και δεν θα του αρέσει αυτό.
- Ξέρεις κάτι;

204
00:09:55,843 --> 00:09:57,411
Όχι, όχι, όχι.

205
00:09:57,445 --> 00:10:00,948
Όχι, όχι, όχι!
Μαλακισμένη!

206
00:10:00,982 --> 00:10:03,550
Ναι! Είστε όλοι σας μαλάκες!

207
00:10:03,584 --> 00:10:04,985
Γαμώτο!

208
00:10:09,856 --> 00:10:11,490
Και είμαστε στο πίσω μέρος του βαν.

209
00:10:11,525 --> 00:10:13,292
Τα μανιτάρια μας έχουν
"πιάσει" όλους μας,

210
00:10:13,326 --> 00:10:14,793
ειδικά για την τροχονόμο.

211
00:10:14,828 --> 00:10:16,161
Έγινε σούπερ νόβα.

212
00:10:16,196 --> 00:10:18,097
Πηδάω μπροστά, την τραβάω

213
00:10:18,131 --> 00:10:20,199
στο πίσω μέρος του
φορτηγού που ήταν

214
00:10:20,233 --> 00:10:22,701
γεμάτο με ένα ζωντανό,
αγελαδινό κοπάδι.

215
00:10:22,736 --> 00:10:25,604
Με λίγα λόγια, δεν μου επιτρέπεται
η είσοδος στο Τέξας πλέον.

216
00:10:25,639 --> 00:10:29,441
Αλλά ρε πούστη μου, οι
ανοιξιάτικες διακοπές έχουν πλάκα.

217
00:10:35,280 --> 00:10:36,514
Ρε παιδία είδατε
το τουίτ της Στεφ;

218
00:10:36,548 --> 00:10:37,782
Γαμάτο.

219
00:10:37,816 --> 00:10:40,818
Το λάτρεψα. Τόσο σύντομο. Γιατί
να πεις όλη την ιστορία;

220
00:10:40,852 --> 00:10:43,320
Έτσι, θα έπρεπε να το
γιορτάσουμε απόψε.

221
00:10:43,354 --> 00:10:44,788
Μεγάλη γιορτή.

222
00:10:44,823 --> 00:10:49,192
Θα εκπλαγείς με το τι μπορεί
να κάνει ο άντρας σου...

223
00:10:49,226 --> 00:10:50,694
Στην κουζίνα.

224
00:10:52,697 --> 00:10:54,865
Για τι πράγμα μιλάω,
μαγείρεμα; Ας βγούμε έξω.

225
00:10:54,899 --> 00:10:57,734
Στην πόλη. Να πιούμε, να καπνίσουμε,
να "πιούμε", οτιδήποτε.

226
00:10:57,768 --> 00:10:59,402
Να το σκοτώσουμε.

227
00:10:59,437 --> 00:11:02,540
Είδα κάτι ποτά για ενέργεια εκεί μέσα.
Ξέρω ότι είσαι μαζί μου.

228
00:11:02,574 --> 00:11:05,142
Όχι, αυτά είναι για να μένουμε
συγκεντρωμένοι ως αργά.

229
00:11:05,177 --> 00:11:06,877
Συγνώμη;
Συγκεντρωμένοι;

230
00:11:06,912 --> 00:11:07,979
Ικανοποιημένοι.

231
00:11:08,013 --> 00:11:11,048
Εντάξει. Νομίζω ότι
είμαστε έτοιμοι.

232
00:11:11,083 --> 00:11:12,650
Τζοάνα, αγαπημένη μου
και γεμάτη ζωή, νύφη

233
00:11:12,684 --> 00:11:14,118
τι λες να φύγουμε από εδώ,

234
00:11:14,153 --> 00:11:16,354
και να περάσουμε λίγο
χρόνο, μόνοι μας;

235
00:11:16,388 --> 00:11:18,156
Θα χάσετε το πάρτι;

236
00:11:18,190 --> 00:11:19,424
Πάρτι;

237
00:11:19,458 --> 00:11:21,493
Πάρτι; Εντάξει, ίσως
σας παρεξήγησα παιδιά.

238
00:11:21,527 --> 00:11:23,895
Είναι.. Είναι ένα πάρτι
για τη δεκαετία του '80.

239
00:11:23,930 --> 00:11:25,897
Εντάξει, είναι σαν το DayGlo
και την κακή μουσική.

240
00:11:25,932 --> 00:11:28,166
Έχει πολύ πλάκα.

241
00:11:28,201 --> 00:11:31,002
DayGlo και κακή μουσική;

242
00:11:31,037 --> 00:11:32,637
Τι άλλο υπάρχει;

243
00:11:34,273 --> 00:11:35,907
Τι άλλο υπάρχει;!

244
00:11:35,941 --> 00:11:39,243
Μπες στο αυτοκίνητο.

245
00:11:39,277 --> 00:11:41,579
Πως θα πάει, εξαρτάται από σένα.

246
00:11:41,614 --> 00:11:44,349
Είναι μαλακία αυτός ο
χυμός ρόδι ή νομίζω;

247
00:11:44,383 --> 00:11:46,117
Εντελώς μαλακία.

248
00:11:46,151 --> 00:11:49,654
Ναι! Σου είπα, Ντέιβ. Νέοι φίλοι.
Όλα είναι θέμα διαφήμισης.

249
00:11:49,688 --> 00:11:51,856
Είναι καλό για τον προστάτη.
Είσαι ειδικός στον προστάτη;

250
00:11:51,890 --> 00:11:53,892
Ναι. Θα πω ναι.

251
00:11:53,926 --> 00:11:56,428
Και ορκίστηκες ότι
δεν θα πεις τίποτα!

252
00:11:56,463 --> 00:11:58,464
Μιλάς γι' αυτό το πράγμα
που έχωσες στον...

253
00:12:00,800 --> 00:12:03,135
Τελειώσαμε με τον
προστάτη και το ρόδι;

254
00:12:03,169 --> 00:12:06,071
Όχι, όχι, αυτό... Ναι, ναι παρακαλώ.
Τελειώσαμε.

255
00:12:06,105 --> 00:12:08,273
Είπες διαφήμιση, σωστά; Δεν
ήμουν και πολύ σίγουρος.

256
00:12:08,308 --> 00:12:09,742
Ναι. Διαφήμιση. Βαρετό πράγμα.

257
00:12:09,776 --> 00:12:11,310
Ξέρεις ποια ήταν
έξυπνη διαφήμιση;

258
00:12:11,344 --> 00:12:12,277
Του Τοροσίκι.

259
00:12:13,580 --> 00:12:15,414
Σωστά!

260
00:12:15,448 --> 00:12:17,450
Ναι, πρέπει να σηκωθούμε
και να πάμε εκεί τώρα.

261
00:12:17,484 --> 00:12:18,351
Πάμε. Είναι απίστευτο.

262
00:12:18,385 --> 00:12:20,086
Χωρίς παρεξήγηση, Ντέιβ.
Είναι καλό.

263
00:12:20,120 --> 00:12:21,454
Όχι. Αυτό είναι το ψητό
κοτόπουλο της Ίνα Γκάρτενς.

264
00:12:21,489 --> 00:12:22,622
Η Ίνα κι εγώ είμαστε
βαθύτατα πληγωμένοι.

265
00:12:22,657 --> 00:12:24,558
Λυπάμαι πολύ. Τι
είναι το Τοροσίκι;

266
00:12:24,592 --> 00:12:25,959
Καινούριο εστιατόριο με σούσι.

267
00:12:25,994 --> 00:12:27,627
Ναι, το μενού έχει
μόνο δύο επιλογές,

268
00:12:27,662 --> 00:12:29,796
το "Έχε Πίστη," που είναι
η επιλογή του σεφ,

269
00:12:29,830 --> 00:12:31,598
και το "Μην Έχεις Πίστη."

270
00:12:31,632 --> 00:12:34,067
Το οποίο είναι οδηγίες για
τα κοντινότερα McDonald's.

271
00:12:34,102 --> 00:12:35,335
Είναι απίθανο, σωστά;

272
00:12:35,370 --> 00:12:36,770
Αν δεν έχεις θέματα
εμπιστοσύνης.

273
00:12:36,804 --> 00:12:38,338
Ξέρεις, είναι πολύ όμορφα

274
00:12:38,373 --> 00:12:39,873
όταν δεν έχεις να
πάρεις μια απόφαση.

275
00:12:39,908 --> 00:12:41,842
Εννοώ, απλά να κάθεσαι να φας,

276
00:12:41,876 --> 00:12:43,977
και να ξέρεις ότι είναι νόστιμα.
Αξίζει.

277
00:12:44,012 --> 00:12:46,013
Ξέρεις κάτι; Οι πολλές επιλογές
κάνουν τους ανθρώπους δυστυχισμένους.

278
00:12:46,047 --> 00:12:47,548
Ναι.

279
00:12:47,582 --> 00:12:49,316
Νάνσι, θέλεις να έρθεις να μείνεις
στο εξοχικό μας το Σαββατοκύριακο;

280
00:12:49,350 --> 00:12:51,118
Ναι, γιατί όχι;

281
00:12:51,152 --> 00:12:52,786
Είναι όμορφα.

282
00:12:52,820 --> 00:12:54,621
Είναι στη λίμνη Κάντλγουντ.
Είναι πανέμορφα, ναι.

283
00:12:54,655 --> 00:12:55,355
Θα έχει πολύ πλάκα.
Να πάμε όλοι.

284
00:12:55,389 --> 00:12:56,155
Μην πιέζετε την Νάνσι.

285
00:12:56,190 --> 00:12:57,290
- Αλήθεια..
- Είμαι μέσα. Εγώ..

286
00:13:01,296 --> 00:13:03,395
Εννοώ, αν.. αν ο
είναι ο Ντέιβ, ναι.

287
00:13:04,683 --> 00:13:06,064
Υπέροχα.

288
00:13:06,099 --> 00:13:08,567
Είναι.. ναι.. Ναι,
είναι υπέροχο.

289
00:13:08,602 --> 00:13:10,619
Φυσικά.

290
00:13:10,739 --> 00:13:12,433
Είναι. Είναι υπέροχα.
Είναι καλή ιδέα.

291
00:13:12,553 --> 00:13:14,206
Ναι. Πάω να φέρω..

292
00:13:14,241 --> 00:13:15,708
- Τι;
- Κι άλλο κρασί.

293
00:13:15,742 --> 00:13:18,444
Βέβαια.

294
00:13:19,780 --> 00:13:21,481
- Θα έχει πλάκα.
- Πολύ πλάκα.

295
00:13:40,868 --> 00:13:43,536
Σε πιέσαμε πολύ με την
πρόσκληση στο εξοχικό;

296
00:13:43,570 --> 00:13:44,837
Συγγνώμη.

297
00:13:44,871 --> 00:13:46,638
Απλά θέλουμε.. Θέλουμε να
δούμε τον Ντέιβ χαρούμενο.

298
00:13:46,673 --> 00:13:48,874
Και.. Και μοιάζει
ευτυχισμένος τώρα τελευταία;

299
00:13:48,908 --> 00:13:52,010
Αυτή..

300
00:13:52,044 --> 00:13:55,013
Είναι η Γκάμπι. Ναι.

301
00:13:55,047 --> 00:13:56,982
Και αυτή η φωτογραφία βγήκε;

302
00:13:57,016 --> 00:13:58,683
Στο Σέιντερ. Δυο χρόνια πριν.

303
00:13:58,718 --> 00:14:00,819
Άρα είναι μόνο...

304
00:14:00,853 --> 00:14:02,921
Δεκαπέντε μήνες.

305
00:14:04,491 --> 00:14:07,293
Και είμαι.. Είμαι η
πρώτη κοπέλα που έφερε;

306
00:14:07,327 --> 00:14:09,195
Ναι.

307
00:14:09,229 --> 00:14:12,198
Ναι.

308
00:14:13,834 --> 00:14:18,138
Θα σε δω στο τραπέζι..

309
00:14:31,019 --> 00:14:33,120
Σε έπιασα!

310
00:14:34,957 --> 00:14:36,924
Μην βγάζεις συμπεράσματα.

311
00:14:36,959 --> 00:14:38,526
Τι είναι στην τσάντα, Σίλας;

312
00:14:38,560 --> 00:14:40,661
Πες μου ότι είναι η στολή
σου για το σόφτμπολ.

313
00:14:40,696 --> 00:14:42,397
Δεν έχουμε καν ομάδα σόφτμπολ.

314
00:14:42,431 --> 00:14:43,565
Γαμώτο, κλέβεις;

315
00:14:43,599 --> 00:14:45,233
Δεν κλέβω.

316
00:14:45,268 --> 00:14:47,235
Σκέφτηκα μήπως..

317
00:14:47,270 --> 00:14:50,405
Πειραματιστώ με την ανάπτυξη
σε διαφορετικό περιβάλλον.

318
00:14:50,440 --> 00:14:52,074
Μην το πιστέψεις αυτό.

319
00:14:52,108 --> 00:14:54,076
Ζάκαρι! Είσαι ενοχλητικός.

320
00:14:54,111 --> 00:14:56,112
Γίνε σιωπηλή ενόχληση.

321
00:14:56,146 --> 00:14:58,514
Είμαστε αυστηροί εδώ
με αυτά τα πράγματα..

322
00:14:58,548 --> 00:15:00,849
Ως εκ τούτου, η
ασφάλεια, τα σήματα,

323
00:15:00,884 --> 00:15:05,521
η παράλογα γιγαντιαία,
Φορτ Νοξ Μπάτκειβ πόρτα.

324
00:15:05,555 --> 00:15:07,089
Έλα, Σίλας!

325
00:15:07,123 --> 00:15:11,426
Λυπάμαι. Δεν θα συμβεί ξανά.

326
00:15:11,460 --> 00:15:13,261
Θα μπορούσα να βάλω
να σε συλλάβουν.

327
00:15:13,295 --> 00:15:16,097
Κάντο!

328
00:15:18,634 --> 00:15:21,336
Άσε τα φυτά. Δώσε
μου το σήμα σου.

329
00:15:26,108 --> 00:15:27,809
Δεν μπορείς να πας πιο γρήγορα;

330
00:15:27,843 --> 00:15:29,911
Κάνω ότι μπορώ. Δεν
μπορώ να δω πολύ καλά.

331
00:15:29,946 --> 00:15:33,415
Θεέ μου. Συγγνώμη. Απλά
θέλω όλο αυτό να τελειώσει.

332
00:15:33,450 --> 00:15:35,084
Καλά, εντάξει. Ας
τελειώνουμε με αυτό.

333
00:15:41,458 --> 00:15:43,125
Θεέ μου.

334
00:15:43,160 --> 00:15:45,294
Σέιν, πρέπει να
κάνουμε στην άκρη.

335
00:15:45,329 --> 00:15:46,896
Γαμώτο! Πρέπει να
κάνουμε στην άκρη!

336
00:15:46,931 --> 00:15:48,398
- Τι να κάνω;
- Κάνε στην άκρη!

337
00:15:48,432 --> 00:15:49,432
Ναι.

338
00:15:53,536 --> 00:15:55,604
Σκατά, σκατά, σκατά.

339
00:15:55,638 --> 00:15:57,039
Γαμώτο! Ποια είναι
η ιστορία μας;

340
00:15:57,073 --> 00:15:58,940
Δεν ξέρω. Σκέψου κάτι.

341
00:15:58,975 --> 00:16:02,111
Ωραίο αμάξι.

342
00:16:02,145 --> 00:16:04,480
Πρέπει να το φροντίζετε
περισσότερο.

343
00:16:04,514 --> 00:16:08,349
Άδεια και δίπλωμα, παρακαλώ.

344
00:16:10,820 --> 00:16:16,324
Μπεκρού, Θα κρατήσεις
τίποτα και για εμάς;

345
00:16:16,359 --> 00:16:21,363
Δεν πρόκειται να κάνω αυτό το θέμα με
το εξοχικό το επόμενο Σαββατοκύριακο.

346
00:16:21,397 --> 00:16:23,532
Εντάξει. Είναι δική σου απόφαση.

347
00:16:23,566 --> 00:16:25,200
Ναι.

348
00:16:25,234 --> 00:16:26,801
Σκέφτηκα ότι θα έχει
ζέστη και κουνούπια.

349
00:16:26,836 --> 00:16:30,305
Και… και σιχαίνομαι
την σωλήνωση.

350
00:16:30,339 --> 00:16:33,975
Και... Δεν με θες εδώ.

351
00:16:34,009 --> 00:16:35,510
Δεν είπα αυτό.

352
00:16:35,544 --> 00:16:37,012
- Είναι εντάξει. Όλα καλά.
- Δεν το είπα αυτό, Νάνσι.

353
00:16:37,046 --> 00:16:38,846
Η γυναίκα σου ήταν όμορφη.

354
00:16:43,186 --> 00:16:46,287
Ευχαριστώ.

355
00:16:47,690 --> 00:16:49,424
Αλλά δεν έχει καμία
σχέση με αυτό.

356
00:16:49,458 --> 00:16:50,459
Ποτέ δεν είπες πόσος
καιρός πέρασε

357
00:16:50,493 --> 00:16:51,727
15 μήνες.

358
00:16:51,761 --> 00:16:54,730
Λοιπόν, το είπα
στον Άντι, και...

359
00:16:54,765 --> 00:16:56,566
Νόμιζα ότι δεν θα τραβούσε.

360
00:16:56,600 --> 00:17:01,070
Φυσικά... Καλή στρατηγική.

361
00:17:01,105 --> 00:17:03,073
Δεν ξέρω πώς να το πω αυτό.

362
00:17:03,107 --> 00:17:06,844
Δεν νομίζω ότι είσαι έτοιμος

363
00:17:06,878 --> 00:17:09,480
Τι σημαίνει αυτό;

364
00:17:09,514 --> 00:17:14,485
Σημαίνει, ότι δεν ξέρω
καν πόσος καιρός.

365
00:17:18,389 --> 00:17:20,690
Σημαίνει, σημαίνει δεν ξέρω καν

366
00:17:20,725 --> 00:17:25,028
Πόσο καιρό μου πήρε να φτάσω
τόσο μακριά μετά τον Τζούντα.

367
00:17:27,532 --> 00:17:32,503
Άκου, το Ιουδαϊκό
πένθος διαρκεί 30 μέρες

368
00:17:32,537 --> 00:17:34,171
Πένθος.

369
00:17:34,206 --> 00:17:37,008
Αυτό τέλειωσε, πριν 400
και παραπάνω μέρες πριν.

370
00:17:37,042 --> 00:17:38,676
Είμαι στο δωδέκατο
κούρεμα από τότε,

371
00:17:38,710 --> 00:17:40,278
Και θα σου πω κάτι

372
00:17:40,312 --> 00:17:41,512
Είμαι ακόμα κολλημένος
στο γαμημένο πένθος,

373
00:17:41,547 --> 00:17:44,850
Και τελείωσα με αυτό.

374
00:17:44,884 --> 00:17:47,052
Το σταματάω εδώ, και...

375
00:17:47,086 --> 00:17:48,821
Έλα τώρα, μπορούμε σε παρακαλώ

376
00:17:48,855 --> 00:17:51,289
Να πάμε να ακούσουμε τον Τζέσι να
μιλάει για τους Γιάνκις, παρακαλώ;

377
00:17:51,324 --> 00:17:52,925
Δέσμη με προπληρωμένα αρχίδια

378
00:17:52,959 --> 00:17:54,693
Γαμώτο, Τζέσι. Σκάσε.

379
00:17:54,727 --> 00:17:56,194
Δεν θέλω να γίνω το
πρώτο σου δάχτυλο που

380
00:17:56,229 --> 00:17:58,731
μπαίνει μέσα στην πισίνα με τα ραντεβού.

381
00:17:58,765 --> 00:18:00,633
- Συγγνώμη. Ξέρω πως τελειώνει.
- Εντάξει.

382
00:18:00,667 --> 00:18:03,135
Ναι, ίσως έχεις δίκαιο.
Ίσως πιέζω τα πράγματα.

383
00:18:03,169 --> 00:18:04,836
Αλλά ξέρεις κάτι;

384
00:18:04,871 --> 00:18:07,706
Μια όμορφη, έξυπνη γυναίκα
καταλήγει στη πισίνα μου, γυμνή,

385
00:18:07,740 --> 00:18:10,876
Είναι δύσκολο να μην το
περάσω για σημάδι από το Θεό.

386
00:18:13,279 --> 00:18:14,746
Δεν ξέρω καν από πού είσαι.

387
00:18:14,780 --> 00:18:15,880
Δεν ξέρω τι κάνεις.

388
00:18:15,914 --> 00:18:20,418
Από το Ντιτρόιτ
και πουλάω χόρτο.

389
00:18:22,154 --> 00:18:24,622
Συγγνώμη. Όχι.

390
00:18:24,656 --> 00:18:29,126
Ήταν, ήταν ωραίο
συναίσθημα το να ανοιχτώ.

391
00:18:31,162 --> 00:18:33,798
Είμαι μια μη Εβραία
έμπορος ναρκωτικών.

392
00:18:33,832 --> 00:18:37,902
Και... Πρέπει να φύγω.

393
00:18:37,936 --> 00:18:40,605
Οπότε αυτό ήταν; Τελειώσαμε;

394
00:18:42,808 --> 00:18:44,276
Δεν ξέρω.

395
00:18:58,491 --> 00:19:01,293
Εντάξει, άρα δεν ξέρεις ποιος
οδήγησε τον στρατηγό Λι.

396
00:19:01,327 --> 00:19:03,929
Δεν το έχω ξανακούσει
αυτό Μάου 5.

397
00:19:03,963 --> 00:19:05,297
Δεν είναι και μεγάλο θέμα.

398
00:19:05,332 --> 00:19:06,665
Είναι, αυτό είναι μόνο η εικόνα.

399
00:19:06,700 --> 00:19:08,334
Αυτό που είναι σημαντικό
είναι τα θεμέλια

400
00:19:08,368 --> 00:19:09,836
Και αυτά είναι δυνατά.

401
00:19:09,870 --> 00:19:15,175
Και στους δυο μας αρέσουν τα
φρέσκα φρούτα και τα παιδιά.

402
00:19:15,209 --> 00:19:17,444
Για όσο τα μεγαλώνει
κάποιος άλλος.

403
00:19:18,813 --> 00:19:22,316
Καλό αυτό θα έπρεπε να
το γράψω στο τουίτερ.

404
00:19:22,350 --> 00:19:25,653
Ναι, εντάξει.

405
00:19:25,687 --> 00:19:28,489
Αλλά θες να μεγαλώσεις
μερικά και εσύ, σωστά;

406
00:19:28,523 --> 00:19:30,124
Παιδιά, όχι φρούτα;

407
00:19:30,158 --> 00:19:31,825
Φυσικά, ναι,

408
00:19:31,860 --> 00:19:35,629
Εννοώ, σαν, ξέρεις, σε μερικά
Μπατζίλιον χρόνια, αλλά...

409
00:19:35,664 --> 00:19:38,299
Εντάξει.

410
00:19:38,333 --> 00:19:40,968
"Μπατζίλιον" δεν είναι λέξη.

411
00:19:41,002 --> 00:19:43,637
Όπως το “Τουίτ”, το
"Ντερπ" ή το "Φερς."

412
00:19:43,672 --> 00:19:45,139
Οπότε, πόσα πολλά χρόνια
σημαίνει το μπατζίλιον;

413
00:19:45,173 --> 00:19:47,241
8 με 10 χρόνια;

414
00:19:47,275 --> 00:19:50,077
Εννοώ είμαι μόνο 22.

415
00:19:50,112 --> 00:19:52,747
Παίζω με τα ξαδέρφια μου
και είναι τόσο γλυκά,

416
00:19:52,781 --> 00:19:54,415
Αλλά επίσης, θέλει
πολύ προσπάθεια,

417
00:19:54,450 --> 00:19:56,317
Και δεν είμαι έτοιμη
να γίνω μαμά.

418
00:19:56,352 --> 00:19:59,020
Γιατί με παντρεύτηκες;

419
00:19:59,054 --> 00:20:01,356
Επειδή υπέθεσα ότι
θα είχε πλάκα.

420
00:20:01,390 --> 00:20:03,124
Και μου θυμίζεις τον μπαμπά μου.

421
00:20:12,635 --> 00:20:15,037
Αυτό ήταν καλό το ένιωσα αυτό.

422
00:20:15,071 --> 00:20:17,940
Ακριβώς εδώ. Ναι, ωραία.
Ναι σίγουρα.

423
00:20:17,974 --> 00:20:19,941
Εντάξει, επόμενος;

424
00:20:22,378 --> 00:20:25,413
Πριν κάνω την θεραπεία κραυγής,

425
00:20:25,448 --> 00:20:29,117
Θα ήθελα να μιλήσω
λίγο για τον γιό μου.

426
00:20:29,151 --> 00:20:30,585
Φυσικά, οικογένεια, ναι.

427
00:20:30,619 --> 00:20:31,920
Όλοι έχουμε αγαπημένους
που αφήσαμε πίσω.

428
00:20:33,155 --> 00:20:34,588
Πόσο είναι τώρα;

429
00:20:34,623 --> 00:20:37,625
Δεν γεννήθηκε ακόμα.
Είμαι από το μέλλον.

430
00:20:41,463 --> 00:20:43,430
Κανείς δεν με πιστεύει.

431
00:20:43,465 --> 00:20:45,132
Συγγνώμη που σας ενοχλώ, κύριε,

432
00:20:45,166 --> 00:20:48,468
Αλλά είχαμε μερικά παράπονα
σχετικά με κραυγές.

433
00:20:48,503 --> 00:20:50,871
Είναι κάποια κομπογιαννίτικη
απεξάρτηση από την ηρωίνη;

434
00:20:50,905 --> 00:20:53,406
Εξαφανίσου.

435
00:20:53,441 --> 00:20:57,244
Συγγνώμη. Αυτοί δεν
είναι τοξικομανείς.

436
00:20:57,278 --> 00:20:58,812
Ναι εντάξει, μερικοί είναι...

437
00:20:58,846 --> 00:21:01,081
Αλλά κανείς δεν προσπαθεί
να είναι νηφάλιος εδώ

438
00:21:01,116 --> 00:21:03,217
Και λυπάμαι αν ενοχλήσαμε
άλλους καλεσμένους

439
00:21:03,251 --> 00:21:04,885
Στην μέση της παρθένας,

440
00:21:04,920 --> 00:21:06,554
μη κακοποιημένης ζωής τους,

441
00:21:06,588 --> 00:21:09,223
Αλλά δουλεύουμε όλοι
μαζί στο θέμα μας εδώ,

442
00:21:09,257 --> 00:21:11,225
Και θα μείνουμε,
εντάξει, παιδιά;

443
00:21:13,328 --> 00:21:14,394
Έχω δίκαιο, παιδιά;

444
00:21:14,429 --> 00:21:15,662
Σωστά. Ναι.

445
00:21:15,697 --> 00:21:17,264
Ναι.

446
00:21:17,298 --> 00:21:19,166
Τώρα, μπορείς να μας αντιμετωπίσεις,
Μόνικα, ή να έρθεις με εμάς.

447
00:21:19,201 --> 00:21:20,768
Να έρθω με εσάς;

448
00:21:20,803 --> 00:21:23,471
Κοίτα, βλέπω τον πόνο στα μάτια σου.
Βλέπω τη στεναχώρια.

449
00:21:23,505 --> 00:21:25,472
Έλα, Μόνικα. Έλα και
γίνε μια από εμάς.

450
00:21:25,507 --> 00:21:26,573
Εντάξει.

451
00:21:28,276 --> 00:21:29,576
Κάντε χώρο, όλοι.
Αυτή είναι η Μόνικα.

452
00:21:29,610 --> 00:21:30,477
Γεια.

453
00:21:30,511 --> 00:21:31,812
Γεια σου, Μόνικα.

454
00:21:31,846 --> 00:21:33,046
Παρακαλώ.

455
00:21:33,081 --> 00:21:34,614
Ευχαριστώ.

456
00:21:34,649 --> 00:21:37,484
Απολύθηκα σήμερα.

457
00:21:37,518 --> 00:21:39,820
Έχασα τα φυτά μου.

458
00:21:39,854 --> 00:21:41,655
Σκατά.

459
00:21:41,689 --> 00:21:44,191
Καταραμένε, κόσμε.

460
00:21:44,225 --> 00:21:48,328
Τι έχουμε κάνει για να αξίζουμε
τέτοιες σκληρές μοίρες;

461
00:21:48,363 --> 00:21:50,264
"Έχουμε";

462
00:21:50,298 --> 00:21:52,833
Παντρεύτηκα σήμερα
το πρωί, οπότε...

463
00:21:54,736 --> 00:21:57,437
Ας φύγουμε μαζί, Σίλας.

464
00:22:15,257 --> 00:22:18,893
Εσύ πρέπει να είσαι η Νάνσι.
Γεια.

465
00:22:18,927 --> 00:22:21,797
Είμαι η Τζο. Είμαι η
γυναίκα του Άντι.

466
00:22:29,373 --> 00:22:31,340
Το ξέρει;

467
00:22:31,374 --> 00:22:33,342
Δεν μπορώ να πω. Άσε
να δω πως περπατάει.

468
00:22:35,746 --> 00:22:37,513
Ναι. Το ξέρει.

469
00:22:40,383 --> 00:22:41,850
Συγχαρητήρια.

470
00:22:41,885 --> 00:22:44,386
Ευχαριστώ, ναι.

471
00:22:44,421 --> 00:22:47,590
Πήρα μια απαίσια απόφαση.

472
00:22:49,059 --> 00:22:51,060
Σχεδιάζουμε ένα μετά το γάμο και
πριν το διαζύγιο μπάτσελορ πάρτι.

473
00:22:51,094 --> 00:22:53,061
Προσπαθώ να το πιέσω
για την Τρίτη.

474
00:22:53,096 --> 00:22:55,230
Οπότε, είμαι σίγουρος ότι έχεις ένα
σωρό από πολύ καλές ερωτήσεις.

475
00:22:55,264 --> 00:22:58,066
Εμπρός. Ριξ’ τες.

476
00:22:58,100 --> 00:23:00,568
Με έπιασες σε μέρα που έχω ρεπό.

477
00:23:00,602 --> 00:23:03,571
Αλλά φοράς αυτά τα
υπέροχα παπούτσια.

478
00:23:03,605 --> 00:23:08,075
Ναι. Καλά παπούτσια.
Κακός χρόνος.

479
00:23:08,109 --> 00:23:11,612
Εντάξει. Είμαι περίεργη.

480
00:23:11,646 --> 00:23:16,115
Φρέσκα βατόμουρα και αυγά.

481
00:23:16,150 --> 00:23:17,917
Βρήκα ένα και βούτηξα μέσα.

482
00:23:17,951 --> 00:23:20,019
Αγνόησα εντελώς τα 20
χρόνια χάσματος μεταξύ μας.

483
00:23:20,053 --> 00:23:23,188
Αυτή ελπίζει να μπει στο τρένο
και εγώ είμαι ήδη στη...

484
00:23:23,222 --> 00:23:25,523
Δεύτερη στάση, το
εισιτήριο έληξε.

485
00:23:25,557 --> 00:23:28,192
Και δύο τρένα, ακόμα και
αν είναι στις ίδιες ράγες,

486
00:23:28,227 --> 00:23:29,460
Δεν θα συναντηθούν.

487
00:23:29,495 --> 00:23:31,362
Λέει μια πρόβληματικη ιστορία.

488
00:23:31,397 --> 00:23:33,965
Χωρίς σωστή απάντηση. Ακριβώς.

489
00:23:34,000 --> 00:23:36,467
Παρ’ όλα αυτά, θα
μείνω στο γεγονός

490
00:23:36,501 --> 00:23:38,970
η μέση ηλικία των 22 χρονών δεν
θα μπορούσε να συμβαδίσει με μένα

491
00:23:39,004 --> 00:23:40,405
αν προσπαθούσαν.

492
00:23:40,439 --> 00:23:42,573
Είναι ένα μάτσο κότες,
οι παρόντες εξαιρούνται.

493
00:23:42,608 --> 00:23:44,108
Εγώ...

494
00:23:44,143 --> 00:23:48,212
Μπορεί να χώρισα με
έναν ραβίνο απόψε.

495
00:23:48,246 --> 00:23:49,613
"Μπορεί";

496
00:23:49,648 --> 00:23:51,883
Δεν ήταν και πολύ ξεκάθαρο.

497
00:23:51,917 --> 00:23:53,818
Έλπιζα ότι θα μπορούσατε να
το καταλάβετε εσείς παιδιά.

498
00:23:53,852 --> 00:23:55,386
Φαίνεται ότι οι ραβίνοι είναι

499
00:23:55,421 --> 00:23:58,089
καλύτεροι όταν ασχολούνται με τα
προβλήματα των άλλων ανθρώπων.

500
00:23:58,124 --> 00:23:59,624
Δεν έβγαινες με μια ραβίνο;

501
00:23:59,658 --> 00:24:03,128
Ναι..

502
00:24:03,162 --> 00:24:05,463
Ναι, ναι, ναι.

503
00:24:05,498 --> 00:24:08,633
Ήταν ραβινική δασκάλα.

504
00:24:08,668 --> 00:24:09,968
Δασκάλα πολλών πραγμάτων.

505
00:24:10,002 --> 00:24:12,337
Ναι.

506
00:24:12,371 --> 00:24:14,105
Επίσης, του είπα
ότι πουλάω χόρτο.

507
00:24:14,139 --> 00:24:17,175
Νόμιζα ότι θα κρατούσαμε
χαμηλό προφίλ.

508
00:24:17,209 --> 00:24:19,177
Ένιωσα καλά που ήμουν
ειλικρινής μαζί του.

509
00:24:19,211 --> 00:24:22,514
Επίσης, αυτό είμαι.
Πουλάω χόρτο.

510
00:24:22,548 --> 00:24:24,482
Εκτός από το ότι δεν το κάνεις.

511
00:24:24,516 --> 00:24:26,517
Είσαι μισή φαρμακοποιός,

512
00:24:26,551 --> 00:24:28,953
μισή εν μέρει διοικητική

513
00:24:28,987 --> 00:24:30,721
σε εταιρία τσιγάρων.

514
00:24:30,756 --> 00:24:33,124
Δεν υπάρχει διακίνηση χόρτου.

515
00:24:40,400 --> 00:24:44,036
"γάμησε το" αυτό.

516
00:24:44,070 --> 00:24:47,506
Τι... τι ήταν αυτό;
Είμαι νευρικός.

517
00:24:47,541 --> 00:24:49,976
Δεν ξέρω. Κρίνω το περπάτημα.

518
00:24:50,010 --> 00:24:52,645
Θυμός; Μελαγχολία;

519
00:24:52,679 --> 00:24:54,814
Σκοπιμότητα;

520
00:24:54,848 --> 00:24:56,916
Σκέφτεται.

521
00:24:56,951 --> 00:24:58,351
Ο θεός να την ευλογεί.

522
00:25:42,929 --> 00:25:47,733
Και εγώ είμαι στεναχωρημένη,
επίσης, κύριε Πάουελ.

523
00:25:47,767 --> 00:25:48,734
Ναι.

524
00:25:48,768 --> 00:25:51,203
Εντάξει. Αντίο.

525
00:25:53,072 --> 00:25:54,439
Σούσι;

526
00:25:54,474 --> 00:25:56,241
Τι ήταν αυτό;

527
00:25:56,276 --> 00:25:58,844
Παραιτήθηκα από την Σμιθτζόνσον.

528
00:26:00,613 --> 00:26:02,715
Μπορείς ακόμα να πάρεις τα
φυτά σου από το εργαστήριο;

529
00:26:06,420 --> 00:26:08,254
Απολύθηκα χθες.

530
00:26:08,289 --> 00:26:10,756
Δεν έχω ιδέα.

531
00:26:10,791 --> 00:26:12,925
Θα πάμε αλλού.

532
00:26:12,959 --> 00:26:16,162
Αλλού; Τι συμβαίνει;

533
00:26:16,196 --> 00:26:18,230
Έκανα μερικές σκέψεις.

534
00:26:18,264 --> 00:26:20,298
Ξεκάθαρα.

535
00:26:20,332 --> 00:26:21,966
Σχετικά με τα λεφτά
από τα τσιγάρα.

536
00:26:22,001 --> 00:26:24,468
Πρώτων, δεν
χρειαζόμαστε τόσα λεφτά

537
00:26:24,503 --> 00:26:25,669
Να τους κάνουμε χαρούμενους.

538
00:26:25,704 --> 00:26:27,671
Δεύτερον, αν αποφασίσουν

539
00:26:27,705 --> 00:26:29,807
Να επενδύσουν τόσα πολλά
στην καλλιέργεια...

540
00:26:29,841 --> 00:26:31,909
Σκέψου την ευκαιρία
της λιανικής πώλησης.

541
00:26:31,943 --> 00:26:34,612
Πραγματικά το βάζεις στα πόδια.

542
00:26:34,646 --> 00:26:37,615
Αυτή τη στιγμή η λιανική
πώληση είναι στις κλινικές.

543
00:26:37,649 --> 00:26:42,153
Απαίσια, κλινική λέξη.

544
00:26:42,187 --> 00:26:45,990
Με μπάρες στο παράθυρο, μπερδεμένο
μενού, και τρομακτικούς μπράβους.

545
00:26:46,024 --> 00:26:48,158
Το μέλλον δεν είναι
στις κλινικές.

546
00:26:48,193 --> 00:26:51,028
Θέλω να ανοίξω, σαν...

547
00:26:51,063 --> 00:26:54,626
Κάτι φωτεινό με καλή
αύρα, καλή μουσική,

548
00:26:54,746 --> 00:26:59,110
Ένα όμορφο δωμάτιο χωρίς πολλές
σειρές με παραλυτικές επιλογές

549
00:26:59,230 --> 00:27:04,343
Προσφέραμε ένα εμπορικό σήμα,
το σήμα μας... Όπως MILF,

550
00:27:04,377 --> 00:27:07,267
Εσύ θα το καλλιεργείς τέλεια
και εγώ θα το πουλάω.

551
00:27:07,387 --> 00:27:10,649
Αυτό θέλουν οι άνθρωποι.
Ας τους το δώσουμε.

552
00:27:14,020 --> 00:27:16,878
Δεν είναι... κακό.

553
00:27:17,563 --> 00:27:19,426
Είναι αρκετά καλό.

554
00:27:22,330 --> 00:27:23,831
Έχε πίστη.

555
00:27:26,612 --> 00:27:31,134
<b><i>Aπόδοση διαλόγων ..::Aenima - arial
- Morgenstern7 - PETRINA516::..</b></i>

556
00:27:31,800 --> 00:27:35,300
<b><i>Επιμέλεια: VIPGEO 
για το www.p2planet.net</b></i>

