1
00:00:01,982 --> 00:00:03,666
<i>Στα προηγούμενα...</i>

2
00:00:03,786 --> 00:00:06,844
Κάτι παθαίνω και δεν μπορώ
να θυμηθώ αυτά που έγιναν...

3
00:00:07,184 --> 00:00:09,745
- ...πριν ένα μήνα.
- Ακούγεται μοναχικό.

4
00:00:09,948 --> 00:00:12,660
Είπες ότι θα βάλεις τον πατέρα μου
στον δικό μας τρόπο σκέψης.

5
00:00:12,780 --> 00:00:14,879
Καταλαβαίνεις όλα
όσα ρισκάρω γι' αυτό;

6
00:00:14,909 --> 00:00:18,110
Κάποιος κοντινός μας
δουλεύει με τον Πάρις.

7
00:00:20,883 --> 00:00:23,021
Κάμερον, αυτός ο πίνακας
είναι της Ντάνι;

8
00:00:23,051 --> 00:00:25,654
Ναι, μόλις τον τελείωσε.
Τον έχεις ξαναδεί;

9
00:00:27,301 --> 00:00:28,851
Ναι, τον έχω ξαναδεί.

10
00:00:32,733 --> 00:00:34,893
Γι' αυτό ήρθαμε,
για την απόλυτη έξαψη.

11
00:00:35,362 --> 00:00:36,414
Κράτα αυτό.

12
00:00:36,775 --> 00:00:38,841
Βάλτο κάτω από
τη γλώσσα σου, σε καίει...

13
00:00:39,280 --> 00:00:41,207
...και θα το νιώσεις να
κινείται μέσα σου.

14
00:00:41,447 --> 00:00:42,745
Απλά κοίτα τα χέρια σου.

15
00:00:43,884 --> 00:00:45,966
- Θα καταλάβεις πότε θα σε πιάσει.
- Αυτό είναι τρελό.

16
00:00:45,986 --> 00:00:48,034
- Γι' αυτό είναι τέλειο.
- Δεν θα πονέσει, έτσι;

17
00:00:48,064 --> 00:00:49,033
Όχι.

18
00:00:49,798 --> 00:00:51,537
Εντάξει, ποιός είναι πρώτος;

19
00:00:52,400 --> 00:00:53,930
Πάμε. Ας το κάνουμε.

20
00:00:54,373 --> 00:00:56,291
Βουτιά από τον 21ο όροφο.

21
00:01:10,120 --> 00:01:11,363
Αυτό ήταν τέλειο.

22
00:01:11,483 --> 00:01:13,383
- Ήταν φοβερό.
- Εντελώς.

23
00:01:13,594 --> 00:01:14,844
Το ξανακάνουμε;

24
00:01:26,952 --> 00:01:28,062
Θες σαντιγί;

25
00:01:29,880 --> 00:01:31,658
Όχι για μένα,
ευχαριστώ Νέιθαν.

26
00:01:31,688 --> 00:01:33,926
Συγχώρεσέ με που εισβάλλω
στην οικογένειά σου έτσι.

27
00:01:33,946 --> 00:01:36,454
- Ειδικά αυτή την ώρα.
- Κανένα πρόβλημα.

28
00:01:37,254 --> 00:01:41,350
Όταν είπες ότι η έρευνα
στην πηγή του Πάρις προχωράει...

29
00:01:42,734 --> 00:01:45,092
- ...τι εννοούσες;
- Η απαγωγή ήταν ευκαιρία για μας.

30
00:01:45,667 --> 00:01:48,960
Όταν σε βρήκε η ομάδα σου, άνοιξαν
μια πόρτα στο δίκτυο επικοινωνίας του.

31
00:01:49,170 --> 00:01:53,134
Έκλεισε πολύ γρήγορα, αλλά προλάβαμε
να αντιγράψουμε το αρχείο κλήσεών του.

32
00:01:53,377 --> 00:01:56,077
Κάθε νούμερο που πήρε ο Πάρις,
κάθε νούμερο που τον πήρε.

33
00:01:56,145 --> 00:01:57,378
Είναι κρυπτογραφημένο.

34
00:01:57,445 --> 00:02:00,258
Και πολύ καλά, αλλά η ΝSA
δουλεύει υπερωρίες για να το σπάσει.

35
00:02:00,933 --> 00:02:04,786
Θα μπορούσαν να έχουν κάτι σίγουρο
για την πηγή του σε 3, ίσως 4 μέρες.

36
00:02:05,416 --> 00:02:08,194
Τέσσερις μέρες;
Και τότε θα είσαι σίγουρος;

37
00:02:08,586 --> 00:02:10,480
Κινούμαστε όσο πιο
γρήγορα μπορούμε, γιατρέ.

38
00:02:10,996 --> 00:02:12,115
Πίστεψέ με...

39
00:02:12,435 --> 00:02:14,522
...θέλω να πιάσω αυτό
το κάθαρμα, όσο κι εσύ.

40
00:02:15,038 --> 00:02:17,077
Μπαμπά, μπαμπά,
δεν έχουμε ταινία.

41
00:02:19,325 --> 00:02:21,073
Αυτός μου είπε,
χθες το βράδυ...

42
00:02:21,193 --> 00:02:24,360
...ότι πρέπει να φτιάξει το μοντέλο
ολόκληρου του ηλιακού συστήματος...

43
00:02:25,120 --> 00:02:27,222
...και να το δώσει σήμερα.
Καλύτερα να βιαστείς.

44
00:02:27,558 --> 00:02:28,558
Ευχαριστώ.

45
00:02:30,055 --> 00:02:31,605
Δεν ξέρω, να βοηθήσω;

46
00:02:33,163 --> 00:02:36,298
Τα παιδιά πρέπει να αντιμετωπίζουν
τα δικά τους προβλήματα, σωστά;

47
00:02:36,736 --> 00:02:38,086
Πράγματι, πρέπει.

48
00:02:39,337 --> 00:02:41,341
Νέιθαν, θα ήθελα να ρίξω
μια ματιά σε ό,τι έχεις...

49
00:02:41,381 --> 00:02:43,559
σχετικά με τους κρυπτο-
γραφημένους αριθμούς.

50
00:02:43,679 --> 00:02:45,160
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.

51
00:02:45,280 --> 00:02:48,348
Οι εσωτερικές έρευνες είναι σφιχτές,
ούτε τους δικούς μου δε μπορώ να μπλέξω.

52
00:02:48,468 --> 00:02:50,585
Θα τον πιάσουμε.
Και δεν θα ξαναδεί το φως του ήλιου...

53
00:02:50,705 --> 00:02:53,562
...γιατί θα τον βάλω σ' ένα δωμάτιο
και θα πετάξω το δωμάτιο.

54
00:03:02,350 --> 00:03:04,200
Αυτό είναι απ' το ίντερνετ.

55
00:03:09,104 --> 00:03:11,223
Οι αναλυτές μας έστειλαν
αυτό το βίντεο.

56
00:03:11,343 --> 00:03:14,750
Τώρα, είτε υπάρχουν τέσσερις άνθρωποι
με την ίδια ακριβώς ιδιότητα Άλφα...

57
00:03:15,069 --> 00:03:19,028
...ή υπάρχει κάποιο φάρμακο
που κάνει τους ανθρώπους Άλφας.

58
00:03:19,398 --> 00:03:21,916
Όπως και να 'χει, πρέπει
να το εξιχνιάσουμε αυτό.

59
00:03:23,719 --> 00:03:24,819
Σωστά, Μπιλ.

60
00:03:25,418 --> 00:03:27,585
Σε εμπιστεύομαι να πάρεις
τα ηνία σ' αυτό.

61
00:03:29,284 --> 00:03:30,726
Εντάξει, μπορώ
να το κάνω αυτό.

62
00:03:30,761 --> 00:03:33,369
Άρα... θες απλά να
σε κρατάω ενήμερο;

63
00:03:33,619 --> 00:03:34,969
Ναι, σε παρακαλώ.

64
00:03:37,506 --> 00:03:39,340
Γκαρ, σου πήρα ένα δώρο.

65
00:03:41,843 --> 00:03:43,263
- Αυτό είναι φυτό.
- Ναι.

66
00:03:43,383 --> 00:03:45,202
Δεν δίνεις έτσι σε κάποιον
ένα φυτό.

67
00:03:45,322 --> 00:03:46,517
Μπορεί να έχει μαμούνια.

68
00:03:46,573 --> 00:03:48,455
Παρακαλώ!
Είναι για το κρυσφήγετό σου.

69
00:03:48,475 --> 00:03:50,611
- Μπιλ, πρέπει να πάρουμε εξολοθρευτή.
- Έλα τώρα Γκάρι.

70
00:03:50,619 --> 00:03:52,598
- Η Κατ έφερε έντομα στο γραφείο.
- Εντάξει.

71
00:03:52,718 --> 00:03:54,913
Γκάρι, σου έστειλα
ένα σύνδεσμο στο YouTube, εντάξει;

72
00:03:54,940 --> 00:03:56,584
Θέλω να συγκεντρωθείτε
και οι δύο.

73
00:03:56,611 --> 00:03:58,907
- Τη συγκέντρωση έχω για δεύτερο όνομα.
- Δεν το ξέρεις αυτό.

74
00:03:58,930 --> 00:04:01,546
Θέλω να βρεις τα πρόσωπα
στο βίντεο, εντάξει;

75
00:04:01,666 --> 00:04:04,230
Ψάξε στο ίντερνετ
μήπως βρεις τίποτα, εντάξει;

76
00:04:04,350 --> 00:04:07,449
Ψάχνουμε για οποιαδήποτε
ένδειξη ότι μπορεί να είναι Άλφας.

77
00:04:07,888 --> 00:04:08,778
Κι εγώ;

78
00:04:08,788 --> 00:04:10,816
Εσύ μπορείς να καλέσεις
τον εξολοθρευτή.

79
00:04:10,936 --> 00:04:13,114
Όποιος φέρνει έντομα εδώ μέσα,
το κανονίζει ο ίδιος.

80
00:04:14,942 --> 00:04:15,936
Μαλάκα.

81
00:04:23,363 --> 00:04:25,531
Σκέφτηκα και κάτι άλλο
για την Παρασκευή το βράδυ.

82
00:04:26,261 --> 00:04:28,451
Η μαμά μου θα σου προσφέρει
καφέ, με το που θα φτάσεις...

83
00:04:28,519 --> 00:04:30,960
...αλλά πρέπει να πεις όχι
τρεις φορές, πριν τον δεχτείς...

84
00:04:30,995 --> 00:04:33,156
...και μόλις τον πάρεις,
πρέπει να τον πιεις όλο.

85
00:04:33,224 --> 00:04:34,702
Μέχρι την τελευταία γουλιά.

86
00:04:35,493 --> 00:04:37,172
Εντάξει, θα φροντίσω
να έρθω διψασμένος.

87
00:04:37,969 --> 00:04:41,067
Και μην κάνεις κομπλιμέντο για τίποτα
στο σπίτι, ας πούμε πίνακα ή λάμπα...

88
00:04:41,087 --> 00:04:43,311
...γιατί θα επιμείνουν να
το πάρεις και μετά...

89
00:04:43,341 --> 00:04:46,019
...θα γκρινιάζουν λες και είσαι
το αγόρι που έκλεψε τη λάμπα.

90
00:04:48,373 --> 00:04:49,472
Σοβαρά μιλάω.

91
00:04:49,592 --> 00:04:50,640
Ξέρω, απλά...

92
00:04:51,211 --> 00:04:53,054
...είσαι χαριτωμένη
όταν ανησυχείς.

93
00:04:54,483 --> 00:04:56,767
Αυτό το πρόσωπο φαίνεται
να 'ναι κάποιου που ανησυχεί;

94
00:04:56,887 --> 00:04:57,877
Ρέιτσελ.

95
00:04:58,356 --> 00:05:00,301
Ξέρεις ότι έχω βρεθεί
σε πραγματική μάχη, έτσι;

96
00:05:00,338 --> 00:05:01,136
Ναι.

97
00:05:01,156 --> 00:05:03,214
Νομίζω ότι θα αντέξω
ένα δείπνο με τους γονείς σου.

98
00:05:03,334 --> 00:05:04,179
Ναι.

99
00:05:04,299 --> 00:05:05,649
Ναι. Εντάξει.

100
00:05:05,769 --> 00:05:06,748
Εντάξει.

101
00:05:11,782 --> 00:05:13,581
Ανάσανε. Βαθιές ανάσες.

102
00:05:14,180 --> 00:05:16,203
Και λοιπόν, δεν είναι
Ιρανός δικηγόρος.

103
00:05:16,707 --> 00:05:18,345
Οι γονείς σου θα πρέπει
να το δεχτούν.

104
00:05:18,356 --> 00:05:20,664
Είναι το πιο ξανθό αγόρι
που έχω δει ποτέ.

105
00:05:20,784 --> 00:05:22,626
Θα τον κάνουν
με τα κρεμμυδάκια.

106
00:05:38,526 --> 00:05:39,526
Δρ. Ρόζεν.

107
00:05:40,934 --> 00:05:43,312
Γκάρι, θα κλείσεις
την πόρτα σε παρακαλώ;

108
00:05:45,410 --> 00:05:47,688
Γκάρι, θέλω να σου αναθέσω
να κάνεις κάτι για μένα.

109
00:05:47,808 --> 00:05:50,195
Είμαι ήδη σε μια υπόθεση
με τον Μπιλ, αλλά...

110
00:05:50,675 --> 00:05:52,428
...μπορώ να κάνω
πολλά πράγματα μαζί.

111
00:05:53,008 --> 00:05:54,034
Γκάρι...

112
00:05:55,273 --> 00:05:57,161
...δεν μπορείς να πεις
σε κανέναν γι' αυτό.

113
00:05:58,754 --> 00:06:01,222
Αν αυτό σε κάνει να νιώθεις
άβολα, το καταλαβαίνω.

114
00:06:01,342 --> 00:06:02,830
Όχι, δεν νιώθω άβολα.

115
00:06:03,770 --> 00:06:06,678
Γιατί είμαι μυστικός πράκτορας.
Τα μυστικά είναι το φόρτε μου.

116
00:06:07,747 --> 00:06:09,535
Τα μυστικά είναι
το δεύτερο όνομά μου.

117
00:06:17,214 --> 00:06:18,188
Τάιλερ.

118
00:06:19,722 --> 00:06:21,101
Πώς είσαι φιλαράκι;

119
00:06:22,669 --> 00:06:24,686
- Πώς ήταν η πτήση;
- Ανώμαλη...

120
00:06:24,806 --> 00:06:26,300
...αλλά είχαν τηλεόραση.

121
00:06:27,639 --> 00:06:29,494
Υπάρχει κάποιος
που θέλω να γνωρίσεις.

122
00:06:29,614 --> 00:06:31,037
Αυτή είναι η φίλη μου η Ντάνι.

123
00:06:31,073 --> 00:06:32,387
Γεια Τάιλερ.

124
00:06:34,538 --> 00:06:36,627
Κι εγώ το μισώ όταν
είναι ανώμαλες οι πτήσεις.

125
00:06:38,722 --> 00:06:39,711
Έλα.

126
00:06:41,657 --> 00:06:44,375
Ωραία σανίδα,
πόσο καιρό κάνεις σκέιτ;

127
00:06:45,385 --> 00:06:46,435
Λίγο καιρό.

128
00:06:46,853 --> 00:06:50,344
Ξέρω ένα ωραίο πάρκο για σκέιτ
στα δυτικά, θες να πάμε να το δούμε;

129
00:06:51,058 --> 00:06:52,076
Αμέ.

130
00:06:53,097 --> 00:06:55,805
- Μπαμπά, μπορούμε να πάμε;
- Φυσικά και μπορούμε.

131
00:07:06,705 --> 00:07:09,369
Την έπιασα.
Μπιλ, είναι εγκληματίας.

132
00:07:09,489 --> 00:07:11,256
Την έπιασα και εγώ
θα της βάλω χειροπέδες.

133
00:07:11,276 --> 00:07:13,464
Σήκω, πάρε θέση, σήκω.

134
00:07:13,494 --> 00:07:16,180
- Εσύ πάρε θέση, παράτα με.
- Μπιλ, φέρε τις χειροπέδες.

135
00:07:16,200 --> 00:07:19,887
- Γκάρι, τι σκατά λες;
- Βρήκα τον τύπο απ' το βίντεο, κοίτα.

136
00:07:20,830 --> 00:07:22,376
Είναι ο αρχηγός τους.

137
00:07:22,396 --> 00:07:25,976
Κι αυτό είναι το facebook του,
κι αυτή η φωτογραφία είναι από πέρσι.

138
00:07:26,009 --> 00:07:29,257
- Και λοιπόν;
- Λοιπόν, Μπιλ, κοίτα εκεί. Αυτή είναι.

139
00:07:29,801 --> 00:07:31,115
Είναι μία απ' αυτούς.

140
00:07:32,920 --> 00:07:34,958
Ωραία φαίνομαι
με ροζ ανταύγειες.

141
00:07:35,901 --> 00:07:39,901
Alphas - Season 2 Episode 8
"Falling"

142
00:07:39,902 --> 00:07:43,902
~ Fight For Freedom ~
The GreekTVsubS & XsubS Supporters

143
00:07:43,903 --> 00:07:47,903
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός:
x-X-Alphas Team
[marst, Filmfreak, smallville, nikolasa]

144
00:07:47,904 --> 00:07:50,904
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
x-X-Alphas Team Guest [nikolasa]

145
00:07:50,905 --> 00:07:54,905
Φιλοξενία:
www.addic7ed.com / www.subs4series.com

146
00:07:54,906 --> 00:07:58,906
<i><b>Οι Αλφα-διασμένοι του XsubS.</b></i>

147
00:08:06,029 --> 00:08:07,218
Περίμενε, μισό.

148
00:08:07,447 --> 00:08:10,348
Αυτή η φωτογραφία δείχνει
μόνο ότι τον γνώρισε, σωστά;

149
00:08:10,378 --> 00:08:12,476
Δεν ξέρουμε καν
αν κάνει κάτι παράνομο.

150
00:08:12,596 --> 00:08:14,864
Όχι, κάνει κάτι παράνομο,
είναι ναρκωτικά.

151
00:08:14,984 --> 00:08:18,178
Έχει να κάνει με ναρκωτικά,
λέγονται "άλμα", βρήκα κι άλλα βίντεο.

152
00:08:18,812 --> 00:08:22,137
Ωραία, λοιπόν, Κατ,
δεν πιστεύω...

153
00:08:22,257 --> 00:08:24,935
...να θυμάσαι ποιος είναι
αυτός ο τύπος, έτσι;

154
00:08:26,295 --> 00:08:27,204
Όχι.

155
00:08:27,324 --> 00:08:28,594
Αλλά κάνει πάρτι απόψε...

156
00:08:28,608 --> 00:08:30,802
...κι αν βρει τη διεύθυνση ο Γκάρι,
μπορώ να ξαναγνωριστώ.

157
00:08:30,818 --> 00:08:32,195
Ίσως βρω και "άλμα".

158
00:08:32,225 --> 00:08:35,398
- Δεν είμαι απαραίτητη για την υπόθεση;
- Όχι, δεν θα σε στείλω στα τυφλά.

159
00:08:35,428 --> 00:08:38,207
Δεν θυμάσαι καν αν τον ξέρεις
ή πώς χωρίσατε.

160
00:08:38,327 --> 00:08:41,500
- Μα θα με προσέχεις, θα 'μαι εντάξει.
- Όχι, δεν θα σε προσέχει ο Μπιλ.

161
00:08:41,530 --> 00:08:43,411
Δικός μου συνεργάτης.
Εμένα προσέχει.

162
00:08:43,422 --> 00:08:45,749
- Δεν είσαι καν κανονική πράκτορας.
- Γκάρι, σε παρακαλώ...

163
00:08:45,803 --> 00:08:47,403
...άσε με να το χειριστώ.

164
00:08:48,422 --> 00:08:50,022
- Εγώ να φύγω;
- Ναι.

165
00:08:50,547 --> 00:08:51,686
Τακιμιάσατε.

166
00:08:52,410 --> 00:08:56,369
Το να είσαι μυστικός δεν είναι παίξε
γέλασε. Δεν έχεις καμία εκπαίδευση.

167
00:08:56,469 --> 00:08:59,869
- Κι αν ο Ντίλαν είναι επικίνδυνος...
- Εσένα σε πλάκωσα.

168
00:09:00,201 --> 00:09:03,051
- Δεν υποτίθεται ότι ξεχνάς;
- Αυτό το έγραψα.

169
00:09:23,811 --> 00:09:25,980
<i>Βρες τον Ντίλαν
και δες την όλη ατμόσφαιρα.</i>

170
00:09:26,080 --> 00:09:28,996
- Αν συμβεί τίποτα, δίνε του.
- Ησύχασε.

171
00:09:29,650 --> 00:09:33,238
<i>Είδα αστυνομικές σειρές χτες,
το κατέχω.</i>

172
00:09:33,487 --> 00:09:35,887
Εδώ είναι πραγματική
ζωή, όχι ταινία.

173
00:09:38,474 --> 00:09:39,475
Κατ.

174
00:09:42,362 --> 00:09:43,862
Σ' έψαχνα παντού.

175
00:09:46,925 --> 00:09:48,075
Γαμάτο πάρτι.

176
00:09:49,740 --> 00:09:51,731
Δεν έχεις ιδέα ποιος είμαι,
έτσι δεν είναι;

177
00:09:51,986 --> 00:09:54,007
Μ' έσβησες απ' το μυαλό σου.

178
00:09:55,808 --> 00:09:57,908
Ίσως να με βοηθούσες
να θυμηθώ.

179
00:09:58,854 --> 00:10:01,595
- Σε πειράζει;
- Δείχνω να με πειράζει;

180
00:10:06,966 --> 00:10:09,719
- Αηδία.
- Κατ, γιατί φιλάς αυτό τον τύπο;

181
00:10:09,819 --> 00:10:11,187
Δεν θέλω να βλέπω.

182
00:10:15,124 --> 00:10:16,274
Ήμασταν μαζί.

183
00:10:18,427 --> 00:10:19,877
Ναι, κάτι κατάλαβα.

184
00:10:23,699 --> 00:10:27,499
- Τι στο διάολο, Ντίλαν;
- Ήρεμα, Έιπριλ, η Κατ είναι παλιά φίλη.

185
00:10:29,062 --> 00:10:32,362
- Νόμιζα θα ήμασταν μαζί, απόψε.
- Δώσε μας ένα λεπτό.

186
00:10:41,976 --> 00:10:45,185
Νιώθω ότι σας χαλάω κάτι.
Είστε μαζί τα δυο σας;

187
00:10:45,285 --> 00:10:46,435
Πλάκα κάνεις;

188
00:10:47,227 --> 00:10:48,827
Είσαι αναντικατάστατη.

189
00:10:54,762 --> 00:10:55,762
Τι κάνουν;

190
00:10:56,761 --> 00:10:57,911
Περνάνε καλά.

191
00:10:59,934 --> 00:11:00,931
Ω ρε φίλε.

192
00:11:01,761 --> 00:11:04,111
Δεν είναι διασκεδαστικό
πάρτι, Μπιλ.

193
00:11:06,428 --> 00:11:07,428
Για έλα.

194
00:11:26,597 --> 00:11:27,897
Ούτε γρατζουνιά.

195
00:11:28,692 --> 00:11:30,392
Θα πάρω μια απ' τα ίδια.

196
00:11:31,243 --> 00:11:32,393
Αυτό εννοείς;

197
00:11:55,554 --> 00:11:57,704
Τι ακριβώς κάνει
αυτό το πράγμα;

198
00:11:58,482 --> 00:11:59,882
Έλα, θα σου δείξω.

199
00:12:05,142 --> 00:12:06,292
Κατ, πού πας;

200
00:12:07,146 --> 00:12:09,389
Κατ, βγαίνεις εκτός
εμβέλειας, δεν σε ακούω.

201
00:12:09,489 --> 00:12:11,947
- Γκάρι, ακολούθα το σήμα.
- Ναι, στο στενάκι.

202
00:12:12,047 --> 00:12:14,297
Να την παρατήσουμε,
είναι άχρηστη.

203
00:12:15,252 --> 00:12:16,652
Πρόσεχε πού πατάς.

204
00:12:18,217 --> 00:12:19,217
Έλα.

205
00:12:20,727 --> 00:12:23,877
- Μπορώ να τ' ανοίξω τώρα;
- Όχι, λίγα βήματα ακόμα.

206
00:12:25,969 --> 00:12:26,969
Τώρα.

207
00:12:29,645 --> 00:12:32,445
Ήλπιζα να επιστρέψεις
για να το κάνουμε μαζί.

208
00:12:36,641 --> 00:12:39,639
Έλα τώρα, πάντα ήσουν
τολμηρή, σωστά;

209
00:12:40,088 --> 00:12:43,776
Ξέρω ότι ξεχνάς πράγματα,
αλλά δεν αλλάζει ποια είσαι πραγματικά.

210
00:12:44,117 --> 00:12:45,767
Εμπιστέψου με, γατούλα.

211
00:13:13,873 --> 00:13:14,873
Κατ;

212
00:13:19,012 --> 00:13:20,062
Είσαι καλά;

213
00:13:20,970 --> 00:13:22,220
Ήταν απίστευτο.

214
00:13:24,832 --> 00:13:26,621
Πρέπει να την κάνουμε.

215
00:13:30,209 --> 00:13:34,334
Η μάνα μου θα σου προσφέρει φαγητό.
Όσο και να έχεις σκάσει, πρέπει να τρως.

216
00:13:34,434 --> 00:13:35,734
Καλή πληροφορία.

217
00:13:40,254 --> 00:13:41,253
Ρέιτσελ;

218
00:13:41,553 --> 00:13:42,553
Ναι.

219
00:13:42,793 --> 00:13:44,643
Ηρέμησε, δίνω καλός γονείς.

220
00:13:48,713 --> 00:13:50,455
Μιλάς Περσικά.

221
00:13:50,555 --> 00:13:53,305
Έξι χρόνια στη Μέση Ανατολή,
κάτι μαθαίνεις.

222
00:13:55,463 --> 00:13:56,813
Είμαι περίπλοκος.

223
00:13:56,913 --> 00:13:59,769
Δεν μαθαίνεις κάποιον
σαν εμένα σε λίγες εβδομάδες.

224
00:13:59,869 --> 00:14:00,869
Τζον...

225
00:14:01,820 --> 00:14:03,570
...έπρεπε να μου το πεις.

226
00:14:03,837 --> 00:14:05,487
Ήθελα να είναι έκπληξη.

227
00:14:06,592 --> 00:14:08,878
Υπάρχουν κανόνες, Κατ.
Κανόνας πρώτος...

228
00:14:08,978 --> 00:14:12,828
- ...δεν πηδάς απ' την ταράτσα.
- Δεν μου ακούγεται αληθινός κανόνας.

229
00:14:13,207 --> 00:14:14,957
Όλα σου φαίνονται αστεία;

230
00:14:15,577 --> 00:14:18,305
Κατ, πού πας; Δεν έπρεπε
να σε αφήσω να πας ως μυστική.

231
00:14:18,405 --> 00:14:20,387
Γιατί, επειδή
τα πήγα τόσο καλά;

232
00:14:20,487 --> 00:14:24,037
Κοίτα, κυκλοφορεί ένα μυστήριο
ναρκωτικό, κι έχω δείγμα του.

233
00:14:24,137 --> 00:14:27,684
- Επίσης, έμαθα το αγαπημένο μου χρώμα.
- Έχεις δείγμα;

234
00:14:28,046 --> 00:14:30,477
Το πράσινο είναι,
ευχαριστώ που ρώτησες.

235
00:14:31,889 --> 00:14:33,639
Πού είναι το δείγμα, Κατ;

236
00:14:34,018 --> 00:14:35,018
Εδώ πέρα.

237
00:14:35,486 --> 00:14:37,686
Ποιος είναι πράκτορας τώρα;

238
00:14:46,702 --> 00:14:47,952
Εγώ το έφτιαξα.

239
00:14:48,227 --> 00:14:52,014
Το έφτιαξα με ετικετογράφο.
Δεν έχουμε αυτοκόλλητα "Άκρως Απόρρητο".

240
00:14:52,114 --> 00:14:54,958
Χρειαζόμασταν μερικά,
οπότε έφτιαξα 200.

241
00:14:57,084 --> 00:14:59,532
Αυτά βρήκε ο Κλέι
απ' το τηλέφωνο του Πάρις.

242
00:14:59,632 --> 00:15:02,132
Η ΝSA ψάχνει ακόμα,
αλλά εγώ το έσπασα.

243
00:15:02,927 --> 00:15:05,353
Δεν μου το ζήτησες,
αλλά εγώ το έσπασα.

244
00:15:05,453 --> 00:15:08,521
- Τι σημαίνει;
- Σημαίνει ότι πήρα την πρωτοβουλία.

245
00:15:08,621 --> 00:15:11,230
Το ξέρω, Γκάρι,
σ' ευχαριστώ, οι αριθμοί...

246
00:15:11,330 --> 00:15:13,698
Ναι, είχες δίκιο,
είναι αριθμοί τηλεφώνου.

247
00:15:13,798 --> 00:15:16,078
Είναι πολύ περίπλοκο
σύστημα, Δρ. Ρόζεν.

248
00:15:16,178 --> 00:15:18,663
Σπάει πιο δύσκολα
κι απ' τον κώδικα της Άννα.

249
00:15:18,763 --> 00:15:22,628
Πιστεύω ότι φτιάχτηκε από έναν
υπερυπολογιστή ή κάποιον Άλφα.

250
00:15:22,864 --> 00:15:26,152
Γκάρι, θέλω να σημειώσεις πόσοι
αριθμοί απ' αυτούς στη Νέα Υόρκη...

251
00:15:26,252 --> 00:15:28,359
...είναι ακόμα
ενεργοί, εντάξει;

252
00:15:28,459 --> 00:15:29,459
Ναι.

253
00:15:32,586 --> 00:15:36,257
- Το είδες αυτό με το κουτάκι;
- Που το πέταξε στα σκουπίδια;

254
00:15:37,104 --> 00:15:39,854
- Ναι, είναι πολύ οικολόγος.
- Στον τοίχο...

255
00:15:40,362 --> 00:15:42,591
...και μέσα στον κάδο,
χωρίς να πολυκοιτάει.

256
00:15:42,691 --> 00:15:43,841
Σταμάτα, Καμ.

257
00:15:46,105 --> 00:15:47,905
Κι αν είναι, έχει σημασία;

258
00:15:48,595 --> 00:15:49,595
Ναι, έχει.

259
00:15:51,885 --> 00:15:53,785
Ίσως μπορώ να τον βοηθήσω...

260
00:15:54,264 --> 00:15:57,264
...να το καταλάβει,
για να μην αισθάνεται φρικιό.

261
00:15:59,117 --> 00:16:01,008
Ίσως να του έκανε
εξετάσεις ο πατέρας σου.

262
00:16:01,108 --> 00:16:02,345
Όχι, άκουσέ με.

263
00:16:04,032 --> 00:16:07,782
Το ό,τι μου έκανε εξετάσεις
ο πατέρας μου, κατέστρεψε τη ζωή μου.

264
00:16:10,401 --> 00:16:13,688
Αυτή είναι η κατεστραμμένη ζωή σου;
Εσύ κι εγώ να τρώμε παγωτάκι;

265
00:16:14,776 --> 00:16:16,948
Όχι, αυτό είναι...

266
00:16:17,705 --> 00:16:19,255
...το τελειοτερότερο.

267
00:16:20,515 --> 00:16:22,065
Σ' αγαπάω, το ξέρεις;

268
00:16:30,273 --> 00:16:31,273
Κι εγώ.

269
00:16:37,611 --> 00:16:39,961
Μπαμπά, θα παίξουμε
βιντεοπαιχνίδια;

270
00:16:44,426 --> 00:16:47,231
Έρχομαι, μικρέ.
Ετοιμάσου να σε σκίσω.

271
00:16:47,331 --> 00:16:49,031
- Ναι, καλά.
- Εντάξει.

272
00:16:50,219 --> 00:16:51,219
Για πάμε.

273
00:16:58,743 --> 00:17:01,393
- Τι έγινε;
- Η χημική ένωση στο αίμα της Κατ.

274
00:17:01,831 --> 00:17:03,946
Ανέπλασε τον ιστό
σε μοριακό επίπεδο...

275
00:17:04,046 --> 00:17:06,808
...δημιουργώντας μια βραχυπρόθεσμη
χιτινώδης μορφή, που...

276
00:17:07,625 --> 00:17:09,811
- Ποιος ήρθε;
- Έφτιαξε μια...

277
00:17:09,911 --> 00:17:12,153
...ασπίδα, γύρω
απ' το σώμα, σαν κέβλαρ.

278
00:17:12,253 --> 00:17:14,753
- Το άλμα σε κάνει άφθαρτο;
- Ίσως όχι.

279
00:17:15,305 --> 00:17:17,602
Ένα απ' τα παιδιά στο βίντεο,
ο Τόνι Ντόλαν...

280
00:17:17,702 --> 00:17:20,161
...βρέθηκε νεκρός
μια μέρα αφότου πήδηξε.

281
00:17:20,261 --> 00:17:23,079
- Ας του κάνουμε μια αυτοψία, παρακαλώ.
- Την έχω ήδη...

282
00:17:23,179 --> 00:17:25,444
...αλλά δεν σημαίνει
ότι την καταλαβαίνω κιόλας.

283
00:17:25,544 --> 00:17:27,617
Ο Τόνι πέθανε
από καρδιακή ίνωση.

284
00:17:27,717 --> 00:17:31,176
Η σκλήρυνση δεν σταμάτησε στο δέρμα του.
Του στερεοποίησε την καρδιά.

285
00:17:31,276 --> 00:17:35,332
Ναι, υπήρχαν οχτώ περιπτώσεις
καρδιακής ίνωσης στην περιοχή.

286
00:17:35,432 --> 00:17:37,532
Τις τελευταίες
τρεις εβδομάδες.

287
00:17:38,082 --> 00:17:41,413
Οπότε το άλμα σε κάνει άφθαρτο,
αλλά μπορεί και να σε σκοτώσει.

288
00:17:41,513 --> 00:17:45,663
Κατ, πρέπει να κοιταχτείς και να
εξαφανίσουμε το ναρκωτικό απ' το δρόμο.

289
00:17:53,026 --> 00:17:55,038
- Μπαμπά.
- Γεια σου, Ντανιέλ.

290
00:17:55,138 --> 00:17:57,261
Τι συμβαίνει;
Είναι καλά η μαμά;

291
00:17:57,361 --> 00:17:59,511
Όλα καλά απ' όσο ξέρω.

292
00:18:00,512 --> 00:18:02,012
Ήθελα απλά να σε δω.

293
00:18:04,250 --> 00:18:05,350
Πάει καιρός.

294
00:18:08,474 --> 00:18:09,474
Ανέβα.

295
00:18:15,376 --> 00:18:18,104
Με συγχωρείς,
είναι όπως πάντα.

296
00:18:23,130 --> 00:18:26,799
- Αυτά είναι διαφορετικά.
- Ναι, δεν είναι έτοιμα ακόμα.

297
00:18:26,899 --> 00:18:27,999
Είναι ωραία.

298
00:18:28,519 --> 00:18:32,369
Πολύ ωραία. Θεούλη μου, το έχεις
ακόμα αυτό, μετά από τόσα χρόνια.

299
00:18:32,694 --> 00:18:35,525
Ναι, ακόμα μ' αρέσει
πώς βγήκαν τα χέρια.

300
00:18:35,536 --> 00:18:38,070
Ναι, στην τάξη του κου Σόντι,
1η Γυμνασίου, σωστά;

301
00:18:38,952 --> 00:18:41,194
- Ναι.
- Τον μισούσες πολύ.

302
00:18:41,513 --> 00:18:43,423
Νομίζω πως έλεγες πως
φταίει η αναπνοή του.

303
00:18:44,650 --> 00:18:46,103
Όντως.

304
00:18:47,814 --> 00:18:50,664
Αλήθεια σου τα έλεγα
όλα παλιότερα, έτσι;

305
00:18:50,869 --> 00:18:52,874
Ακόμα μπορείς, Ντάνι.

306
00:18:54,080 --> 00:18:55,927
- Αλήθεια;
- Φυσικά.

307
00:18:58,097 --> 00:18:59,826
Υπάρχει...

308
00:19:00,410 --> 00:19:01,808
...κάτι.

309
00:19:05,097 --> 00:19:06,360
Ο Κάμερον.

310
00:19:06,967 --> 00:19:09,146
- Σωστά.
- Θέλω να πω...

311
00:19:09,332 --> 00:19:11,448
...για μένα μιλάμε.

312
00:19:11,865 --> 00:19:14,439
Συνεχίζω να αναρωτιέμαι
πως θα τα χαλάσω όλα.

313
00:19:15,993 --> 00:19:17,603
Είναι αναπόφευκτο,
έτσι δεν είναι;

314
00:19:18,082 --> 00:19:19,773
Ντάνι, τίποτα δεν είναι
αναπόφευκτο.

315
00:19:20,221 --> 00:19:22,502
Όχι σε αυτή την ζωή,
τέλος πάντων.

316
00:19:23,852 --> 00:19:26,726
Ναι, και αρχίζω να το
πιστεύω κι εγώ.

317
00:19:27,215 --> 00:19:28,542
Ωραία.

318
00:19:30,053 --> 00:19:31,324
Είσαι καλά;

319
00:19:31,569 --> 00:19:33,348
Ναι, είμαι απλά...

320
00:19:35,389 --> 00:19:37,288
Θα μου άρεσε
ένα φλιτζάνι τσάι.

321
00:19:37,788 --> 00:19:40,492
Αμέ.
Ναι, φυσικά.

322
00:19:40,839 --> 00:19:42,548
Σαν στο σπίτι σου.

323
00:19:55,969 --> 00:19:58,803
- Ακόμα σκέτο το πίνεις;
- Ναι.

324
00:20:46,528 --> 00:20:48,225
Να και το τσαγάκι.

325
00:20:51,807 --> 00:20:55,222
Ωραία.
Ολόφρεσκο χαμομηλάκι.

326
00:20:55,652 --> 00:20:57,050
Το θυμόμουν.

327
00:21:26,165 --> 00:21:28,036
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.

328
00:21:33,439 --> 00:21:34,923
Το ξέρω το ύφος αυτό, Λι.

329
00:21:37,013 --> 00:21:38,828
Μην ανησυχείς.
Είναι πρώτη προτεραιότητά μου.

330
00:21:39,179 --> 00:21:42,085
Έβαλα την NSA να τριπλασιάσει
το δυναμικό της για την έρευνα.

331
00:21:45,132 --> 00:21:48,214
Ήρθες και μου άναψες φωτιά
και το έλαβα ξεκάθαρα το μήνυμα.

332
00:21:48,245 --> 00:21:51,024
Ευχαριστώ για τον ζήλο σου.
Παρεμπιπτόντως, Νέιθαν...

333
00:21:51,543 --> 00:21:54,558
...πως πήγε η εργασία του γιου
σου για το ηλιακό σύστημα;

334
00:21:54,678 --> 00:21:58,488
Έκανα τον Ποσειδώνα και τον Κρόνο
και άκουσα πολλά αστεία για τον Ουρανό.

335
00:21:59,635 --> 00:22:01,612
Ο μικρός σε χρειάζεται,
τι να κάνεις;

336
00:22:10,421 --> 00:22:12,372
Απόψε είναι η μεγάλη βραδιά.

337
00:22:12,712 --> 00:22:16,048
Ο Τζον ενάντια των Πίρζαντ.
Θα έπρεπε να κόβατε εισιτήρια.

338
00:22:17,419 --> 00:22:19,274
Μιλάει Περσικά.

339
00:22:20,067 --> 00:22:22,203
Τέλεια.
Θα τους εκπλήξει.

340
00:22:22,849 --> 00:22:24,080
Ναι.

341
00:22:24,853 --> 00:22:26,253
Ακύρωσα το δείπνο.

342
00:22:27,400 --> 00:22:29,063
Νόμιζα πως το ήθελες.

343
00:22:29,623 --> 00:22:30,720
Το θέλω.

344
00:22:31,058 --> 00:22:32,582
Θέλω να πω, το ήθελα.

345
00:22:34,118 --> 00:22:35,500
Εντάξει, λέγε.

346
00:22:35,774 --> 00:22:37,822
Και αν οι δικοί μου
τον συμπαθήσουν;

347
00:22:37,942 --> 00:22:39,024
Τότε τι;

348
00:22:39,056 --> 00:22:41,108
Τότε θα έχεις
έναν κούκλο γκόμενο.

349
00:22:41,384 --> 00:22:43,748
Αυτό λέει ο κόσμος
αληθινή σχέση.

350
00:22:43,948 --> 00:22:46,648
Δεν είμαι και τόσο καλή
σ' αυτό.

351
00:22:46,691 --> 00:22:48,436
Αν δεν είμαι έτοιμη;

352
00:22:48,806 --> 00:22:51,206
Η τελευταία φορά
που είχα γκόμενο...

353
00:22:52,550 --> 00:22:54,390
...ήταν πριν από τρία χρόνια.

354
00:22:55,045 --> 00:22:56,877
Τρία χρόνια χωρίς σεξ;

355
00:22:58,812 --> 00:23:00,320
Δεν μπορώ.

356
00:23:00,803 --> 00:23:03,134
Μαζί του, έπρεπε να γίνω τύφλα,
για να μην νιώθω τίποτα.

357
00:23:03,485 --> 00:23:06,869
Αυτό ήταν πριν τρία χρόνια,
και ο Τζον δεν είναι εκείνος.

358
00:23:07,188 --> 00:23:08,436
Ναι.

359
00:23:09,203 --> 00:23:10,948
Αλλά εγώ είμαι η ίδια.

360
00:23:11,427 --> 00:23:13,204
Και είμαι κανονικό φρικιό.

361
00:23:13,324 --> 00:23:15,206
Όχι, Ρέιτσελ, δεν είσαι.

362
00:23:15,491 --> 00:23:17,993
Σκέψου τα όσα
έχεις κάνει από τότε.

363
00:23:18,486 --> 00:23:21,478
Σκέψου όλα όσα κάνεις εδώ,
κάθε μέρα.

364
00:23:21,946 --> 00:23:23,857
Είσαι δυνατή και ικανή.

365
00:23:24,522 --> 00:23:26,323
Και όλοι μας είμαστε φρικιά.

366
00:23:30,303 --> 00:23:33,234
Αυτό μου αρέσει; Τσίλι με σοκολάτα
και σταφίδες με ρούμι;

367
00:23:33,354 --> 00:23:36,230
- Σοβαρά; Μου κάνεις πλάκα.
- Πλάκα κάνεις;

368
00:23:36,498 --> 00:23:38,227
Που πήγε η εμπιστοσύνη;

369
00:23:41,203 --> 00:23:42,522
Εντάξει.

370
00:23:49,460 --> 00:23:51,481
Είναι πράγματι καλό.

371
00:23:52,002 --> 00:23:55,171
Είναι αηδιαστικό,
αλλά σου αρέσει.

372
00:23:56,763 --> 00:23:59,234
Αρχίζω να σκέφτομαι
πως είμαι παράξενη.

373
00:24:00,454 --> 00:24:02,364
Αλλά αρκετά χαριτωμένη.

374
00:24:03,466 --> 00:24:05,479
Τι θα κάνουμε απόψε;

375
00:24:06,090 --> 00:24:07,796
Μπορούμε να έχουμε
περισσότερο άλμα;

376
00:24:08,981 --> 00:24:11,152
Μπορώ να φέρω όσο θέλουμε.

377
00:24:12,073 --> 00:24:14,425
Έχω την διανομή
στην Νέα Υόρκη.

378
00:24:16,952 --> 00:24:18,167
Το πουλάς;

379
00:24:18,408 --> 00:24:20,342
Ας πούμε πως ξέρω
που θα το βρούμε.

380
00:24:21,705 --> 00:24:23,134
Έχω κάτι.

381
00:24:25,141 --> 00:24:26,578
Δικό σου είναι.

382
00:24:26,801 --> 00:24:28,767
Μου το έδωσες την τελευταία
φορά που σε είδα.

383
00:24:28,772 --> 00:24:30,312
Δικό μου είναι;

384
00:24:35,642 --> 00:24:37,134
Δικό μου είναι.

385
00:24:39,093 --> 00:24:40,719
Την πρώτη μέρα που
γνωριστήκαμε...

386
00:24:41,060 --> 00:24:43,018
...έβγαζες λεφτά...

387
00:24:43,138 --> 00:24:45,837
...κάνοντας αυτό το τρελό
κόλπο με το μαχαίρι.

388
00:24:45,957 --> 00:24:47,487
Εμπιστεύσου με.

389
00:24:47,607 --> 00:24:51,021
Αυτό με το οποίο μαχαιρώνεις
πολύ γρήγορα...

390
00:24:51,827 --> 00:24:54,427
...ανάμεσα στα δάκτυλά σου
πολύ γρήγορα;

391
00:25:04,724 --> 00:25:08,426
Νόμιζα πως ήσουν ζόρικια.
Σκέφτηκες πως ήμουν όμορφος.

392
00:25:08,720 --> 00:25:10,686
Είχαμε και οι δυο μας δίκιο.

393
00:25:14,092 --> 00:25:15,813
Ποιος είναι ο Τ.Ν;

394
00:25:16,448 --> 00:25:17,932
Δεν έχω ιδέα.

395
00:25:18,629 --> 00:25:20,072
Πριν από εμένα.

396
00:25:23,875 --> 00:25:25,896
Μου έλειψες στ' αλήθεια, Κατ.

397
00:25:28,182 --> 00:25:29,840
Δεν μπορείς να τον συλλάβεις.

398
00:25:29,880 --> 00:25:32,414
Κατ, είναι ο δεύτερος
κανόνας, εντάξει;

399
00:25:32,421 --> 00:25:34,403
Αυτό που λέω γίνεται.

400
00:25:34,452 --> 00:25:36,094
Θα τον συλλάβουμε, κατάλαβες;

401
00:25:36,132 --> 00:25:38,335
Θα τον φέρουμε, και θα μας
δώσει τον προμηθευτή του.

402
00:25:38,361 --> 00:25:40,220
- Έτσι πάει, Κατ.
- Μπορώ να τον κάνω να...

403
00:25:40,236 --> 00:25:43,015
...μου πει ποιος το φτιάχνει.
Το ξέρω πως μπορώ.

404
00:25:43,525 --> 00:25:46,802
Του απέσπασες ό,τι
μπόρεσες, εντάξει;

405
00:25:47,068 --> 00:25:50,139
Σε μια ώρα, θα έχω
το ένταλμα σύλληψης.

406
00:25:50,438 --> 00:25:52,561
Έκανες την δουλειά σου.
Άσε με να κάνω την δικιά μου.

407
00:25:52,681 --> 00:25:54,118
Σ' ευχαριστώ.

408
00:26:00,353 --> 00:26:01,869
Πολύ καλό, φίλε.

409
00:26:02,275 --> 00:26:03,380
Άκου.

410
00:26:03,426 --> 00:26:06,241
Θέλω να χτυπήσεις την επόμενη,
κάτω στην τρίτη βάση, εντάξει;

411
00:26:10,240 --> 00:26:12,130
Έλα, μικρέ, δεν προσπαθείς.

412
00:26:12,427 --> 00:26:14,298
Είμαι χάλιας, εντάξει;

413
00:26:15,420 --> 00:26:17,711
Δεν θέλω να χτυπήσω
άλλες μπάλες. Μόνο...

414
00:26:18,783 --> 00:26:21,047
- Θέλω να πάω σπίτι.
- Κοίτα, θα πάμε σπίτι.

415
00:26:21,074 --> 00:26:24,585
- Θα παίξουμε βιντεοπαιχνίδια, ό,τι θες.
- Όχι. Θέλω να πάω σπίτι.

416
00:26:25,223 --> 00:26:26,644
Στο δικό μου σπίτι.

417
00:26:26,941 --> 00:26:28,283
Τάιλερ.

418
00:26:31,033 --> 00:26:33,180
Αυτό είναι κυβερνητικό όχημα.

419
00:26:33,233 --> 00:26:34,623
Δεν επιτρέπεται να το πάρεις.

420
00:26:34,817 --> 00:26:36,848
Και θα πας να βοηθήσεις
έναν έμπορο ναρκωτικών.

421
00:26:36,893 --> 00:26:39,674
- Ούτε αυτό μπορείς να το κάνεις.
- Γκάρι, κοίτα, νοιάζομαι γι' αυτόν.

422
00:26:40,077 --> 00:26:42,749
Όπως εσύ με τον Μπιλ, αν ήταν σε
μπελάδες, θα τον βοηθούσες, σωστά;

423
00:26:43,004 --> 00:26:46,228
Ναι, θα τον βοηθούσα. Θα τον
κάλυπτα, είναι ο συνεργάτης μου...

424
00:26:46,296 --> 00:26:48,230
...αλλά είμαστε πράκτορες.
Εσύ είσαι πολίτης.

425
00:26:48,350 --> 00:26:49,906
Γκάρι, έχεις δίκιο.

426
00:26:49,951 --> 00:26:52,357
- Το ξέρω πως έχω.
- Χρειάζομαι την βοήθειά σου.

427
00:26:52,477 --> 00:26:54,273
Δεν μου επιτρέπεται
να το κάνω μόνη μου.

428
00:26:54,597 --> 00:26:58,352
Μόνο ένας ομοσπονδιακός πράκτορας
μπορεί να πάρει ένα κυβερνητικό όχημα.

429
00:26:58,589 --> 00:26:59,871
Τι λες;

430
00:27:02,174 --> 00:27:05,072
Δεν μπορώ να... καλά, εντάξει.
Αλλά θα οδηγάω.

431
00:27:05,260 --> 00:27:06,705
Όπως θες.

432
00:27:07,933 --> 00:27:09,741
- Ξέρεις να οδηγάς;
- Αμέ, φυσικά.

433
00:27:09,785 --> 00:27:11,790
Πέρασα το τεστ στο ίντερνετ.
Είχα τέλειο σκορ.

434
00:27:11,987 --> 00:27:15,786
Καλύτερα όμως να μην οδηγώ σε δρόμους
με άλλα αμάξια και ανθρώπους...

435
00:27:15,807 --> 00:27:18,777
...επειδή δεν τηρούν
πάντα τους νόμους...

436
00:27:18,814 --> 00:27:21,844
- ... και μπορεί να χτυπήσω κόσμο.
- Τι λες να οδηγάς στον γυρισμό;

437
00:27:22,816 --> 00:27:24,284
Ναι, εντάξει.

438
00:27:29,455 --> 00:27:31,578
- Ήθελες να με δεις;
- Γεια σου, Νίνα.

439
00:27:32,491 --> 00:27:33,816
Είσαι καλά;

440
00:27:36,088 --> 00:27:37,967
Χρειάζομαι μια χάρη.

441
00:27:38,888 --> 00:27:40,112
Φυσικά.

442
00:27:40,232 --> 00:27:42,278
Πάντα ήσουν δίπλα μου.

443
00:27:43,853 --> 00:27:47,140
Πόσο θα σου πάρει να βρεις ένα
διαβατήριο με ψεύτικο όνομα;

444
00:27:49,437 --> 00:27:52,268
Μπορώ να μπω σε ένα
ομοσπονδιακό κτήριο και...

445
00:27:53,167 --> 00:27:54,184
...να το έχω σε μια μέρα.

446
00:28:08,386 --> 00:28:09,729
Η Ντάνι;

447
00:28:18,602 --> 00:28:20,181
Τάιλερ, λυπάμαι.

448
00:28:20,198 --> 00:28:21,817
- Ό,τι και αν έκανα.
- Ό,τι πεις μπαμπά.

449
00:28:21,862 --> 00:28:23,684
- Θέλω να πάω σπίτι.
- Έλα τώρα.

450
00:28:26,933 --> 00:28:28,449
Τι συνέβη;

451
00:28:28,569 --> 00:28:30,480
Τον πήγα στο πάρκο
να ρίξει μερικές μπαλιές.

452
00:28:30,664 --> 00:28:34,422
- Εντάξει, Ντάνι, έπρεπε να ξέρω.
- Όχι. Καμ, δεν χρειαζόταν.

453
00:28:45,110 --> 00:28:47,834
Τάι, έρχεσαι λίγο εδώ;

454
00:28:50,490 --> 00:28:51,998
Δεν θέλω να του μιλήσω.

455
00:28:52,191 --> 00:28:54,810
- Δεν χρειάζεται να του μιλήσεις.
- Μπορείς να μιλήσεις σ' εμένα.

456
00:28:55,566 --> 00:28:57,358
Ούτε σ' εσένα θέλω να μιλήσω.

457
00:28:57,981 --> 00:28:59,477
Ούτε που σε ξέρω.

458
00:28:59,597 --> 00:29:00,802
Δίκαιο.

459
00:29:01,156 --> 00:29:02,916
Τι λες να μην μιλάμε;

460
00:29:04,056 --> 00:29:05,461
Στο υπόσχομαι.

461
00:29:20,949 --> 00:29:24,012
Τάιλερ, έχεις ακούσει
σχετικά με τους...

462
00:29:24,513 --> 00:29:26,384
- ... Άλφα;
- Ντάνι!

463
00:29:31,614 --> 00:29:33,066
Νομίζω.

464
00:29:33,678 --> 00:29:35,115
Λοιπόν...

465
00:29:35,534 --> 00:29:37,236
...είμαι ένας Άλφα.

466
00:29:43,127 --> 00:29:44,730
Δώσε μου το χέρι σου.

467
00:30:01,862 --> 00:30:05,683
Κάμερον, έτσι έκανες
τον Τάιλερ να νιώσει σήμερα.

468
00:30:14,755 --> 00:30:17,968
Τάιλερ, αυτό νιώθει
ο πατέρας σου για 'σένα.

469
00:30:30,960 --> 00:30:32,610
Λυπάμαι πολύ, φιλαράκο.

470
00:30:39,207 --> 00:30:40,520
Μπαμπά;

471
00:30:41,333 --> 00:30:42,283
Νόμιζα...

472
00:30:42,548 --> 00:30:44,748
...πως ήσουν απογο-
ητευμένος με μένα.

473
00:30:47,841 --> 00:30:48,691
Όμως...

474
00:30:49,247 --> 00:30:50,271
...αυτό...

475
00:30:51,486 --> 00:30:52,786
...μοιάζει με...

476
00:30:55,035 --> 00:30:56,783
...δεν ξέρω πως να το πω.

477
00:30:57,451 --> 00:30:59,501
Είναι απλά
το πως νιώθω.

478
00:31:05,698 --> 00:31:07,486
Είναι αγάπη Τάιλερ.

479
00:31:15,081 --> 00:31:15,981
Έλα εδώ.

480
00:31:22,389 --> 00:31:25,652
Ο Πάρις την χειραγωγεί.
Είναι κολλημένη στην ιδεολογία του.

481
00:31:26,730 --> 00:31:29,556
Κι ο Κλέι είναι πολύ κοντά
να την πιάσει, Νίνα.

482
00:31:29,616 --> 00:31:32,546
- Πρέπει να την πάρω μακριά από 'δώ.
- Μακριά πού;

483
00:31:32,606 --> 00:31:36,656
Οπουδήποτε δεν θα μπορέσει ούτε
ο Κλέι ούτε ο Πάρις να την βρουν ποτέ.

484
00:31:38,021 --> 00:31:39,148
Έχω μερικά χρήματα...

485
00:31:39,208 --> 00:31:41,947
Ένα απεξαρτημένο άτομο
σ' ένα άγνωστο μέρος;

486
00:31:42,007 --> 00:31:44,257
Χωρίς υποστήριξη
και χρήματα να...

487
00:31:45,517 --> 00:31:48,425
- Σε τρεις μήνες θα είναι νεκρή.
- Θα την στείλουν στο Μπινγκάμπτον Νίνα.

488
00:31:48,485 --> 00:31:49,735
Το ξέρεις αυτό.

489
00:31:53,149 --> 00:31:55,699
Υποθέτω πως φταίω
κι εγώ όσο και εκείνη.

490
00:31:56,534 --> 00:31:59,934
- Έκανα τόσα πολλά λάθη.
- Και η Ντάνι έκανε τα δικά της.

491
00:32:00,138 --> 00:32:02,619
Δεν γίνεται να κατηγορείς συνέχεια
τη γαμημένη οικογενειακή σου ζωή.

492
00:32:02,641 --> 00:32:04,791
Εσύ μου το έμαθες
αυτό, θυμάσαι;

493
00:32:07,576 --> 00:32:10,726
Το καλύτερο που ίσως
θα μπορούσες να κάνεις είναι...

494
00:32:11,269 --> 00:32:14,169
...ν' αφήσεις τον Κλέι
να κάνει τη δουλειά του.

495
00:32:14,535 --> 00:32:18,143
Όχι. Όχι. Με τίποτα.
Ξέρεις πως χειρίζεται κάτι ο Κλέι.

496
00:32:18,203 --> 00:32:21,919
Τα πάντα μπορούν να συμβούν.
Μπορεί να βρεθεί νεκρή στον δρόμο.

497
00:32:22,199 --> 00:32:23,849
Είναι η κόρη μου, Νίνα.

498
00:32:29,757 --> 00:32:30,607
Ντίλαν;

499
00:32:31,550 --> 00:32:32,595
Ντίλαν!

500
00:32:32,663 --> 00:32:34,394
Πρέπει να φύγεις από 'δώ
αμέσως τώρα.

501
00:32:34,454 --> 00:32:36,418
- Πού πάμε;
- Άκου, όχι «εμείς», εσύ.

502
00:32:36,478 --> 00:32:38,902
Κοίτα δουλεύω με την Κυβέρνηση
κατά κάποιο τρόπο.

503
00:32:39,193 --> 00:32:41,545
Μια ομάδα των ειδικών δυνάμεων θα χτυ-
πήσει την πόρτα σου και θα σε συλλάβει.

504
00:32:41,605 --> 00:32:42,955
Πρέπει να φύγεις.

505
00:32:43,804 --> 00:32:46,384
- Σ' εμπιστεύτηκα.
- Και βρίσκομαι εδώ για να επανορθώσω.

506
00:32:46,444 --> 00:32:48,044
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.

507
00:32:49,888 --> 00:32:52,988
Καλά, εντάξει.
Άσε με μόνο να πάρω μερικά πράγματα.

508
00:32:59,214 --> 00:33:00,064
Ντίλαν;

509
00:33:08,996 --> 00:33:10,196
Τι στο διάολο;

510
00:33:20,827 --> 00:33:22,077
Τι κάνεις εκεί;

511
00:33:31,137 --> 00:33:32,037
Θεέ μου.

512
00:33:33,513 --> 00:33:35,063
Εσύ είσαι η πηγή του.

513
00:33:35,424 --> 00:33:36,724
Είναι δικός μου.

514
00:33:38,455 --> 00:33:40,243
Εγώ είμαι
η δική του Άλφα τώρα.

515
00:33:42,141 --> 00:33:45,486
- Όχι, θα την κάνουμε από 'δώ. Φεύγουμε.
- Όχι.

516
00:33:47,684 --> 00:33:51,084
- Έλα. Θα σε πάρω από 'δώ μέσα.
- Θέλω να είμαι μαζί του.

517
00:33:51,280 --> 00:33:53,880
Σε χρησιμοποιεί.
Σκοπεύει να σε σκοτώσει.

518
00:33:54,661 --> 00:33:56,215
Μια χαρά θα είναι γατούλα.

519
00:33:56,695 --> 00:33:58,945
Είναι η χήνα μου
με τα χρυσά αυγά.

520
00:33:59,562 --> 00:34:02,512
Θα την φροντίσω, όπως
ακριβώς φρόντισα και σένα.

521
00:34:08,204 --> 00:34:10,454
Ήσουν πάντα μια
καλή σαμαρείτισσα.

522
00:34:10,660 --> 00:34:12,910
Πάντα βρίσκεις
κάτι να νευριάσεις.

523
00:34:14,592 --> 00:34:17,554
Και πάντα σε βρίσκω,
μετά που το ξεχνάς.

524
00:34:22,939 --> 00:34:24,422
Θα το ξανακάνουμε αυτό.

525
00:34:24,482 --> 00:34:25,832
Πάντα το κάνουμε.

526
00:34:26,051 --> 00:34:29,549
Σε κανά δυο μήνες από τώρα,
θα είσαι ξανά στο κρεβάτι μου.

527
00:34:34,911 --> 00:34:35,611
Κατ.

528
00:34:36,440 --> 00:34:37,140
Κατ!

529
00:34:38,365 --> 00:34:39,615
Κατ, έλα, σήκω.

530
00:34:40,604 --> 00:34:41,354
Σήκω.

531
00:34:41,655 --> 00:34:44,338
Δεν απαντούσες στο ακουστικό σου
κι έτσι ήρθα να σε βρω.

532
00:34:44,919 --> 00:34:46,306
Κάλυπτα τα νώτα σου.

533
00:34:46,366 --> 00:34:47,950
- Ευχαριστώ Γκάρ.
- Τίποτα.

534
00:34:50,516 --> 00:34:51,412
Το σκάει.

535
00:34:51,479 --> 00:34:54,525
Κάλεσα την αστυνομία όμως δεν έχουν φτά-
σει ακό... όχι μη, μην το κάνεις αυτό!

536
00:34:54,585 --> 00:34:56,135
- Αυτά είναι ναρκωτικά.
- Έλα

537
00:34:56,195 --> 00:34:58,669
Κατ, αυτά είναι ναρκωτικά.
Μην παίρνεις ναρκωτικά!

538
00:34:58,729 --> 00:35:00,854
Ο Μπιλ είπε
όχι ναρκωτικά Κατ.

539
00:35:00,922 --> 00:35:02,122
Έλα, ενέργησε.

540
00:35:02,663 --> 00:35:03,363
Έλα!

541
00:35:05,243 --> 00:35:06,143
Γάμα το!

542
00:35:09,575 --> 00:35:10,975
Μη! Ξανασκέψου το!

543
00:35:35,200 --> 00:35:38,094
Μη με ξανακουμπήσεις.

544
00:35:57,334 --> 00:35:58,784
Καλή πτήση εύχομαι.

545
00:36:02,358 --> 00:36:03,650
- Τα λέμε σε λίγο.
- Ναι.

546
00:36:04,187 --> 00:36:04,887
Έλα.

547
00:36:10,089 --> 00:36:11,547
<i>Πάρκο Ρίβερσάιντ στις 3μμ.</i>

548
00:36:16,899 --> 00:36:19,479
Ήρεμα μικρή.
Με συγχω...

549
00:36:20,475 --> 00:36:23,337
- Ήρεμα.
- Δεν είχαμε τίποτα μαζί.

550
00:36:23,970 --> 00:36:26,420
Ήθελε μόνο έναν Άλφα
για τον εαυτό του.

551
00:36:27,314 --> 00:36:30,477
Το καλό είναι πως σε κανά δυο εβδομάδες
ούτε που θα το θυμάσαι, σωστά;

552
00:36:30,673 --> 00:36:33,681
Ναι, αυτό είναι το πρόβλημα.
Είμαι ο τέλειος στόχος.

553
00:36:33,749 --> 00:36:36,006
Ποιος ξέρει τι θα με έβαζε να μάθω
για να βγάλει μερικά χρήματα;

554
00:36:36,066 --> 00:36:39,221
Κατά τα λεγόμενά του δεν σε κατάφερε
ποτέ να κάνεις κάτι τραβηγμένο.

555
00:36:39,288 --> 00:36:43,291
Μόνο να αδειάσεις μερικές τσέπες
ή να απενεργοποιήσεις κανένα συναγερμό.

556
00:36:43,665 --> 00:36:46,628
- Του τα απέσπασες με τη βία αυτά;
- Όχι.

557
00:36:46,696 --> 00:36:49,441
Του είπα πως θα τον έδινα
σε σένα για ακόμα ένα γύρο.

558
00:36:51,762 --> 00:36:52,912
Σ' ευχαριστώ.

559
00:36:56,991 --> 00:36:59,191
Για λίγο νόμιζα
πως σήμαινε κάτι.

560
00:36:59,830 --> 00:37:01,722
Πιθανότατα δεν είναι
καν δικό μου.

561
00:37:01,782 --> 00:37:02,832
Τώρα είναι.

562
00:37:02,892 --> 00:37:07,915
Τι λες να το κρατήσεις ως ενθύμιο
της πρώτης σου φοράς ως πράκτορα.

563
00:37:08,110 --> 00:37:09,010
Εντάξει;

564
00:37:12,301 --> 00:37:14,963
Μη, έλα τώρα.
Έλα, άσε με.

565
00:37:15,141 --> 00:37:17,989
Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό. Δεν είναι
πρέπον. Δεν σφίγγουμε άλλους πράκτορες.

566
00:37:18,049 --> 00:37:20,250
Πάλι καλά τότε που δεν είμαι
κανονική πράκτορας έτσι;

567
00:37:20,310 --> 00:37:21,560
Σχετικά μ' αυτό.

568
00:37:22,275 --> 00:37:24,660
Δεν γίνεται να στέλνω
πλέον μια ανεκπαίδευτη...

569
00:37:24,720 --> 00:37:27,696
...και απείθαρχη πολίτη
σε αποστολές.

570
00:37:28,556 --> 00:37:30,121
Η ακαδημία του FBI
στο Κουάντικο.

571
00:37:30,181 --> 00:37:33,113
Κανονικά το πρόγραμμα παίρνει
περίπου δύο χρόνια να ολοκληρωθεί.

572
00:37:33,485 --> 00:37:36,183
Έβαλα κάποια μέσα που έχω. Πιστεύω
μπορείς να το ολοκληρώσεις σε περίπου...

573
00:37:36,243 --> 00:37:37,593
...δύο εβδομάδες;

574
00:37:39,110 --> 00:37:40,445
- Σ' ευχαριστώ!
- Τίποτα.

575
00:37:40,513 --> 00:37:43,047
- Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ!
- Δεν άκουσα να λες ναι. Ναι είναι αυτό;

576
00:37:43,115 --> 00:37:44,490
Σ' ευχαριστώ Γκάρι!

577
00:37:44,550 --> 00:37:46,792
Μην μου το κάνεις αυτό.
Δεν μου αρέσει αυτό.

578
00:37:46,852 --> 00:37:49,552
Μου σφίγγεις τα νώτα μου.
Σταμάτα. Ωρίμασε.

579
00:38:08,376 --> 00:38:09,171
Μπαμπά!

580
00:38:10,178 --> 00:38:11,428
Τι θες εσύ εδώ;

581
00:38:11,666 --> 00:38:13,116
Δεν θα έρθει Ντάνι.

582
00:38:14,778 --> 00:38:17,381
- Δεν καταλαβαίνω για τι πράγμα μιλάς.
- Ο Πάρις.

583
00:38:18,561 --> 00:38:19,711
Δεν θα έρθει.

584
00:38:20,567 --> 00:38:22,167
Εγώ έστειλα το μήνυμα.

585
00:38:25,331 --> 00:38:28,224
- Νομίζεις πως ξέρεις τα πάντα.
- Όχι, δεν το νομίζω.

586
00:38:28,403 --> 00:38:29,653
Δεν τον ξέρεις.

587
00:38:30,368 --> 00:38:31,460
Δεν ξέρεις εμένα.

588
00:38:31,528 --> 00:38:33,508
Ξέρω αρκετά πλέον
για να σου πω πως αν...

589
00:38:33,568 --> 00:38:36,031
Ήμουνα στο δρόμο
όταν με βρήκε.

590
00:38:36,252 --> 00:38:38,806
Ήμουν... ένα τίποτα.

591
00:38:39,311 --> 00:38:42,971
Πηδούσα άντρες για να πάρω
τη δόση μου μπαμπά. Για 10 δολάρια.

592
00:38:43,379 --> 00:38:45,543
Αυτή... αυτή είμαι.

593
00:38:45,603 --> 00:38:48,812
Είμαι ο πατέρας σου Ντάνι.
Γι' αυτό βρίσκομαι εδώ.

594
00:38:49,153 --> 00:38:51,945
- Θέλω να σε βοηθήσω.
- Δεν χρειάζομαι την βοήθειά σου.

595
00:38:52,518 --> 00:38:55,251
Δεν το έκανα αυτό
για να σε πληγώσω.

596
00:38:55,318 --> 00:38:58,387
- Είπε πως θα μας έφερνε κοντά.
- Δεν πρόκειται να συμβεί ποτέ αυτό.

597
00:39:06,305 --> 00:39:08,505
Σε παρακαλώ Ντάνι,
μη φύγεις. Μη...

598
00:39:08,858 --> 00:39:10,358
Τι πήγες και έκανες;

599
00:39:10,960 --> 00:39:13,579
Ήθελα μόνο να είσαι ασφαλής.

600
00:39:13,639 --> 00:39:15,939
Ντάνι... θέλω
να βλέπω τα χέρια σου.

601
00:39:18,946 --> 00:39:22,437
- Ντάνι δείξε μου τα χέρια σου.
- Τζον τα όπλα δεν είναι απαραίτητα.

602
00:39:22,628 --> 00:39:24,878
Δρ Ρόζεν ξέρω τι κάνω.
Κάντε πίσω!

603
00:39:26,014 --> 00:39:27,885
Ντάνι θα πρέπει να σε συλλάβω.

604
00:39:28,786 --> 00:39:32,686
Θέλω να βάλεις τα χέρια στο κεφάλι σου.
Και να ξαπλώσεις μπρούμυτα.

605
00:39:53,889 --> 00:39:55,632
Τι στο διάολο έχεις πάθει, ε;

606
00:39:55,692 --> 00:39:57,924
- Κάμερον...
- Την κατέδωσες!

607
00:39:57,984 --> 00:40:00,428
Κατάλαβέ με σε παρακαλώ.
Αν είχα άλλη επιλογή θα την είχα κάνει.

608
00:40:00,488 --> 00:40:02,653
Είναι παιδί σου! Υποτίθεται
πως θα την προστάτευες.

609
00:40:12,565 --> 00:40:14,633
Υποτίθεται πως
θα την προστάτευες.

610
00:40:24,452 --> 00:40:27,402
Αισθάνομαι πως θα έπρεπε
να είχα προβλέψει κάτι τέτοιο.

611
00:40:28,847 --> 00:40:30,547
Κανείς μας δεν το έκανε.

612
00:40:31,700 --> 00:40:33,050
Ούτε καν ο Ρόζεν.

613
00:40:34,690 --> 00:40:36,574
Πρέπει να έχει ραγίσει η καρδιά του.

614
00:40:36,757 --> 00:40:40,193
Όχι, οι καρδιές δεν ραγίζουν στ' αλήθεια.
Μπορούν να σταματήσουν...

615
00:40:40,261 --> 00:40:42,808
...και μπορούν να διατρηθούν
δεν μπορούν όμως να ραγίσουν.

616
00:40:42,868 --> 00:40:44,398
Κάποια στιγμή κουράζονται.

617
00:40:44,615 --> 00:40:46,515
Και σταματάνε μετά από λίγο.

618
00:41:10,525 --> 00:41:13,113
Ντάνι ξέρω πόσο δύσκολο
πρέπει να είναι αυτό για σένα.

619
00:41:13,733 --> 00:41:14,433
Όχι.

620
00:41:15,057 --> 00:41:16,657
Όχι, νιώθω ανακούφιση.

621
00:41:21,637 --> 00:41:24,687
- Μπαμπά μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;
- Φυσικά.

622
00:41:27,282 --> 00:41:29,682
Πες τους να με βάλουν στο κτίριο εφτά.

623
00:41:30,749 --> 00:41:32,832
Να βάλουν ένα τσιπ στο κεφάλι μου.

624
00:41:32,892 --> 00:41:34,094
Θεέ μου Ντάνι.

625
00:41:35,309 --> 00:41:37,378
- Σε παρακαλώ πολύ μπαμπά.
- Όχι Θεέ μου.

626
00:41:37,438 --> 00:41:40,188
- Θέλω απλά να ξεχάσω. Να εξαφανιστώ.
- Όχι!

627
00:41:41,917 --> 00:41:43,917
Δεν πρόκειται
να το κάνω αυτό.

628
00:41:44,605 --> 00:41:46,829
Ντάνι αυτό...
δεν πρόκειται να συμβεί.

629
00:41:53,479 --> 00:41:54,479
Άκουσέ με.

630
00:41:55,609 --> 00:41:58,109
Δεν είναι αυτό το τέλος Ντάνι.
Είναι...

631
00:42:01,345 --> 00:42:02,778
Έχεις μια ευκαιρία εδώ.

632
00:42:04,770 --> 00:42:06,570
Ναι, ναι υπάρχει διέξοδος.

633
00:42:09,262 --> 00:42:10,627
Δεν θέλω διέξοδο.

634
00:42:10,687 --> 00:42:13,787
Μπορείς... σε παρακαλώ
να με ακούσεις; Σε παρακαλώ.

635
00:42:15,660 --> 00:42:17,060
Σε παρακαλώ Ντάνι.

636
00:42:17,161 --> 00:42:20,161
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός:
x-X-Alphas Team
[marst, Filmfreak, smallville, nikolasa]

637
00:42:20,162 --> 00:42:22,162
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
x-X-Alphas Team Guest [nikolasa]

638
00:42:22,163 --> 00:42:24,163
<i><b>Οι Αλφα-διασμένοι του XsubS.</b></i>

