1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
<i>We're Coming... www.xsubs.tv</i>

2
00:00:01,374 --> 00:00:03,758
<i>Ο Άντι κι η Λέσλι
μας έστειλαν πακέτα.</i>

3
00:00:03,878 --> 00:00:06,528
"Γεια. Σου στέλνω λίγα πράγματα
για να θυμάσαι το σπίτι".

4
00:00:06,648 --> 00:00:07,970
"Με αγάπη, Λέσλι".

5
00:00:08,090 --> 00:00:09,335
Μίγμα για βάφλες.

6
00:00:09,455 --> 00:00:12,905
Κούπα από το εστιατόριο του Τζέι-Τζέι.
Καινούργιες πιτζάμες.

7
00:00:13,025 --> 00:00:15,225
Υπάρχουν πολλά πράγματα
εδώ μέσα.

8
00:00:15,494 --> 00:00:17,130
Κούτα 1 από 12;

9
00:00:18,811 --> 00:00:22,283
"Έιπριλ, σου στέλνω ένα ενθύμιο
για να θυμάσαι τον Πρωταθλητή".

10
00:00:22,403 --> 00:00:23,466
Χαριτωμένο.

11
00:00:23,586 --> 00:00:25,496
"Επίσης, είσαι καλύτερη
στο πλύσιμο".

12
00:00:25,616 --> 00:00:27,937
"Θα πλύνεις τα δικά μου
και θα μου τα στείλεις;"

13
00:00:28,057 --> 00:00:30,558
"Σ' ευχαριστώ. Σ' αγαπώ.
Ποντικοαρουραίοι για πάντα".

14
00:00:30,678 --> 00:00:32,780
- Λιγότερο χαριτωμένο.
- "Υ.Γ. Βιάσου".

15
00:00:32,900 --> 00:00:35,675
"Φοράω μια μπαντάνα για εσώρουχο
εδώ και τρεις μέρες".

16
00:00:35,795 --> 00:00:37,609
Κοίτα, μου έστειλε
φωτογραφία.

17
00:00:38,864 --> 00:00:40,464
Αυτό είναι τρομαχτικό.

18
00:00:43,025 --> 00:00:44,525
Τον αγαπώ τόσο πολύ.

19
00:00:45,100 --> 00:00:49,099
<i>Parks And Recreation
Season 5 Episode 02 ~ Soda Tax</i>

20
00:00:49,100 --> 00:00:53,699
<i>Fight For Our Return
The xsubs.tv Supporters</i>

21
00:00:53,700 --> 00:00:58,199
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός: X-ParksAndRec Team
[Katerina88, Dr Horrible]</i>

22
00:00:58,200 --> 00:01:01,599
<i>Επιμέλεια:
X-ParksAndRec Team [Dr Horrible]</i>

23
00:01:01,600 --> 00:01:05,300
<i>We're coming... www.xsubs.tv</i>

24
00:01:05,568 --> 00:01:07,601
Έχεις τα αποτελέσματα
της μελέτης;

25
00:01:07,721 --> 00:01:09,188
Ναι, κι είναι τέλεια.

26
00:01:09,308 --> 00:01:12,724
Ο φόρος σου στα αναψυκτικά
θα μειώσει σίγουρα το διαβήτη.

27
00:01:12,844 --> 00:01:14,979
Έχω ετοιμάσει κάτι τέλειο
για τη συνάντηση.

28
00:01:15,099 --> 00:01:17,418
Αυτή είναι η ποσότητα ζάχαρης
που καταναλώνει...

29
00:01:17,538 --> 00:01:20,336
...το μέσο 10χρονο στο Πόουνι
από αναψυκτικά κάθε μήνα.

30
00:01:20,456 --> 00:01:21,853
- Τι αηδιαστικό.
- Ναι.

31
00:01:21,973 --> 00:01:23,739
- Όλη αυτήν τη ζάχαρη;
- Απαίσιο.

32
00:01:23,859 --> 00:01:26,632
Πανίσχυρη εικόνα.
Τι έβαλες στη ζάχαρη κι είναι τέλεια;

33
00:01:26,752 --> 00:01:29,001
Η πρώτη μου ενέργεια
ως Δημοτικός Σύμβουλος...

34
00:01:29,121 --> 00:01:32,127
Πρότεινα να βάλουμε ένα φόρο
στα αναψυκτικά με ζάχαρη...

35
00:01:32,247 --> 00:01:34,038
<i>...για να μην τα πίνει
ο κόσμος.</i>

36
00:01:34,158 --> 00:01:37,184
Με τη βοήθειά μου, όλα τα εστιατόρια
μπορούν να γίνουν πιο υγιεινά.

37
00:01:37,304 --> 00:01:40,146
Όπως το Μπέργκερ Μπάκα,
το Μεγάλο & Τεράστιο, το Χοντρό Σακί.

38
00:01:40,266 --> 00:01:44,622
Το Βρώμικο του Συνταγματάρχη Δαμάσκηνου,
που παλιά λεγόταν "Οι Σαλάτες της Σου"

39
00:01:44,742 --> 00:01:46,292
...μέχρι που
την διώξαμε από την πόλη μας.

40
00:01:48,249 --> 00:01:50,836
Σύμβουλε, για να τιμήσω
την αιώνια προσπάθειά σου...

41
00:01:50,956 --> 00:01:53,879
...να νταντεύεις προσωπικά
κάθε Αμερικανό πολίτη...

44
00:01:59,738 --> 00:02:02,018
...πατάτες με τυρί και τσίλι
κι ένα αυγό ποσέ.

45
00:02:02,138 --> 00:02:03,906
Μπλιαχ.
Θα τρέχεις στην τουαλέτα.

46
00:02:04,026 --> 00:02:07,413
Επίσης, πήρα ένα Σπλας Ζάχαρης
2 λίτρων της Γλυκανέτους.

47
00:02:07,533 --> 00:02:11,233
- Αγαπώ αυτήν τη χώρα πάρα πολύ.
- Ρον, χαίρομαι που είσαι εδώ.

48
00:02:11,885 --> 00:02:15,577
Παρά των πολιτικών μας διαφορών,
θα πάω στο πρώτο μου συμβούλιο...

49
00:02:15,697 --> 00:02:17,497
...ως Δημοτικός Σύμβουλος.

50
00:02:19,203 --> 00:02:21,424
- Πρέπει να σου πω κάτι.
- Άσ' το καλύτερα.

51
00:02:21,544 --> 00:02:24,678
Ξέρω ότι μισείς τους συναισθηματισμούς,
αλλά δε θα ήμουν εδώ...

52
00:02:24,798 --> 00:02:26,926
...αν δεν ήσουν εσύ.
Εσύ με προσέλαβες.

53
00:02:27,046 --> 00:02:30,196
Πάντα με υποστήριζες.
Πώς μπορώ να σου το ξεπληρώσω;

54
00:02:31,562 --> 00:02:33,012
Να πας να μου το γεμίσεις.

55
00:02:35,842 --> 00:02:38,768
Γεια σας, παιδιά.
Κοιτούσα τις αναφορές σας.

56
00:02:39,126 --> 00:02:42,146
Προσπαθήστε να είστε πιο συνεπείς
με τις γραμματοσειρές σας.

57
00:02:42,266 --> 00:02:46,169
Υπάρχουν διαφορετικές γραμματοσειρές
στα υπομνήματα.

58
00:02:46,289 --> 00:02:49,204
Ναι, ρε παιδιά.
Προσέξτε τη γραμματοσειρά.

59
00:02:49,324 --> 00:02:52,298
Μόνο Times New Roman,
στα πάντα.

60
00:02:52,418 --> 00:02:55,948
Όχι Geneva, όχι Garamond
και σίγουρα όχι Papyrus.

61
00:02:56,068 --> 00:02:57,610
Ποιος έβαλε Papyrus;
Έλεος.

62
00:02:57,730 --> 00:02:59,852
Σε επαγγελματικό
γραφείο είμαστε.

63
00:02:59,972 --> 00:03:01,621
Ακριβώς.
Σ' ευχαριστώ, Έιπριλ.

64
00:03:01,741 --> 00:03:05,488
Αυτοί οι ασκούμενοι
πρέπει να μπουν σε τάξη.

65
00:03:05,608 --> 00:03:08,550
Αλλά μην ανησυχείτε,
επειδή με φωνάζουν Σεβασμό...

66
00:03:08,670 --> 00:03:10,620
...και θα τους βάλω
σε τάξη.

67
00:03:12,812 --> 00:03:15,612
Φροντίστε να είναι τέλειο
και το περιεχόμενο.

68
00:03:16,494 --> 00:03:18,299
Και μέγεθος γραμμάτων 12.

69
00:03:19,276 --> 00:03:21,826
Τα 13 είναι ενοχλητικά.
Άψογη συνάντηση.

70
00:03:22,467 --> 00:03:23,884
<i>Φύγετε από τη μέση.</i>

71
00:03:24,004 --> 00:03:26,204
Περνάει η Ταξιαρχία
του κινήτρου.

72
00:03:27,993 --> 00:03:30,293
Θα πάτε να γυμναστείτε
μαζί, αγόρια;

73
00:03:30,739 --> 00:03:33,588
- Πολύ ωραία. Πού;
- Στο Κοινοτικό Κολέγιο.

74
00:03:33,708 --> 00:03:34,802
Πολύ μακριά.

75
00:03:34,922 --> 00:03:38,589
Ο Κρις κι ο Τομ θα με βοηθήσουν
να γυμναστώ για να γίνω Αστυνομικός.

76
00:03:38,709 --> 00:03:41,306
Η εξέταση φυσικής κατάστασης
είναι σε τρεις μήνες...

77
00:03:41,426 --> 00:03:45,493
...κι είμαι τελείως εκτός φόρμας.
Αλλά ήδη μπορώ να κάνω αυτό...

78
00:03:48,325 --> 00:03:50,773
Οπότε, κοντεύω
να τα καταφέρω.

79
00:03:51,188 --> 00:03:54,446
Έχω μια λίστα με ό,τι πρέπει να κάνω
για να μπω στην Αστυνομική Ακαδημία.

80
00:03:54,566 --> 00:03:58,884
Πρώτον, πρέπει να τρέξω 3,2 χλμ
σε λιγότερο από 25 λεπτά.

81
00:03:59,004 --> 00:04:01,016
Είναι τυπογραφικό αυτό, έτσι;
Αυτό είναι ακατόρθωτο.

82
00:04:01,136 --> 00:04:05,502
Αν συγκεντρώσεις το μυαλό
και το σώμα σου, όλα είναι δυνατά.

83
00:04:05,622 --> 00:04:09,178
ΟΛΑ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΑ!

84
00:04:10,166 --> 00:04:12,710
Κα Πάινγουντ, πρόσφατα
πολλά τοπικά εστιατόρια...

85
00:04:12,830 --> 00:04:15,707
...άλλαξαν τη "μικρή" μερίδα
αναψυκτικών...

86
00:04:15,827 --> 00:04:18,303
...σε μια πελώρια
των 2 λίτρων.

87
00:04:18,423 --> 00:04:21,033
Σωστά, κι είναι απίθανο
για τον καταναλωτή.

88
00:04:21,153 --> 00:04:24,223
Του μένουν περισσότερα λεφτά.
Είναι κακό που κάνουμε προσφορές;

89
00:04:24,343 --> 00:04:26,640
Πώς γίνεται να λέτε μικρή
αυτήν την ποσότητα;

90
00:04:26,760 --> 00:04:30,240
Αν ο πελάτης θέλει μικρότερο μέγεθος,
υπάρχει μια επιλογή.

91
00:04:30,730 --> 00:04:32,759
Εννοείτε "τη μικρή γουλιά";

92
00:04:33,491 --> 00:04:36,212
- Το αγοράζει κανείς;
- Κάποια κορίτσια σαν παιχνίδι...

93
00:04:36,332 --> 00:04:38,093
...αλλά δεν είναι
πολύ δημοφιλή.

94
00:04:38,213 --> 00:04:41,424
Με πέντε σεντ παραπάνω
αγοράζεις 2 λίτρα.

95
00:04:42,407 --> 00:04:45,191
Το Μπέργκερ Μπάκα
πρόσφατα έβγαλε...

96
00:04:45,311 --> 00:04:48,355
...το μέγεθος των 4 λίτρων.

97
00:04:49,793 --> 00:04:53,324
Πολλοί το λένε γαλόνι.
Αυτοί το λένε "μεσαίο μέγεθος".

98
00:04:53,788 --> 00:04:57,238
Επίσης, υπάρχει το τρομακτικό
μέγεθος των 15 λίτρων...

99
00:04:57,865 --> 00:05:00,199
...που ονόμασαν
"παιδικό μέγεθος".

100
00:05:00,319 --> 00:05:02,191
Αυτό το μέγεθος
είναι παιδικό;

101
00:05:02,311 --> 00:05:05,545
Είναι περίπου το μέγεθος
ενός παιδιού δύο ετών...

102
00:05:05,665 --> 00:05:07,267
...αν το παιδί
υγροποιείτο.

103
00:05:07,387 --> 00:05:09,105
Φοβερή προσφορά
με $1,59.

104
00:05:09,225 --> 00:05:12,387
Κα Πάινγουντ, γιατί κάποιος
να πιει τόσο πολύ αναψυκτικό;

105
00:05:12,507 --> 00:05:14,922
Δεν είμαι σε θέση να μιλώ
για τους καταναλωτές...

106
00:05:15,042 --> 00:05:17,392
...αλλά όλοι πρέπει
να το αγοράσουν.

107
00:05:18,265 --> 00:05:19,914
Έλα, Άντι.
Το 'χεις.

108
00:05:20,034 --> 00:05:23,534
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε.
Το 'χεις, το 'χεις, το 'χεις.

109
00:05:24,417 --> 00:05:26,013
- Μπράβο.
- Παναγία μου.

110
00:05:26,133 --> 00:05:28,179
Έχω σκάσει.
Ήταν φριχτό.

111
00:05:29,448 --> 00:05:32,201
Θα πεθάνω.
Είμαι πτώμα.

112
00:05:33,997 --> 00:05:36,797
Με πονούν τα πάντα.
Το τρέξιμο είναι αδύνατο.

113
00:05:38,155 --> 00:05:41,385
- Τι κάνεις;
- Τομ, μην κρίνεις.

114
00:05:41,760 --> 00:05:43,792
- Πώς τα πήγε;
- Έτρεξε τα 3,2 χλμ...

115
00:05:43,912 --> 00:05:45,902
...σε 29 λεπτά
και 43 δευτερόλεπτα.

116
00:05:46,022 --> 00:05:49,672
Όχιιιιιιιιιιιιιιιιιιιιιιιιιιιιιι.
Δε θα γίνω ποτέ Αστυνομικός.

117
00:05:49,891 --> 00:05:52,670
- Θα πρέπει να γίνω κλέφτης.
- Βάστα, φίλε.

118
00:05:52,790 --> 00:05:54,340
Πάω να κάνω μια γύρα.

119
00:05:55,827 --> 00:05:58,111
Άντι, είμαι περήφανος
για 'σένα.

120
00:05:58,231 --> 00:06:00,485
Όχι λόγω του χρόνου σου,
που ήταν φριχτός...

121
00:06:00,605 --> 00:06:03,615
...αλλά λόγω αυτών που θα επιτύχεις
με τη βοήθειά μου.

122
00:06:03,735 --> 00:06:06,724
- Μάλλον είμαι περήφανος για 'μένα.
- Σ' ευχαριστώ, φίλε, κι εγώ.

123
00:06:06,844 --> 00:06:08,394
Έχουμε πολλή δουλειά.

124
00:06:08,719 --> 00:06:11,606
Έλλις, ανέβασες τις φωτογραφίες
της καμπάνιας στην ιστοσελίδα;

125
00:06:11,726 --> 00:06:13,445
Α, ναι.

126
00:06:14,643 --> 00:06:16,143
Ξεκίνησα να το κάνω.

127
00:06:16,378 --> 00:06:18,878
Και πρόκειται να τελειώσεις
τη δουλειά;

128
00:06:20,631 --> 00:06:21,881
Αργότερα, φίλε.

129
00:06:28,688 --> 00:06:30,775
Πιστεύω ότι φαίνεσαι
μια χαρά...

130
00:06:30,895 --> 00:06:33,553
...αν εξαιρέσουμε το ξύλο
στον κώλο σου.

131
00:06:33,673 --> 00:06:36,831
Ποιος λες να το ζωγράφισε;
Ο Ναθάνιελ; Ο Έλλις;

132
00:06:36,951 --> 00:06:38,856
Νιώθω ότι αυτοί
οι ασκούμενοι...

133
00:06:38,976 --> 00:06:41,478
...δε με σέβονται
και δε με συμπαθούν καθόλου.

134
00:06:41,598 --> 00:06:44,998
Πρέπει να χαλαρώσεις λίγο
με το θέμα των γραμματοσειρών.

135
00:06:45,634 --> 00:06:47,374
Και γενικότερα, δηλαδή.

136
00:06:47,494 --> 00:06:49,678
Θεέ μου, αυτό είναι τρελό.
Είναι ασκούμενοι.

137
00:06:49,798 --> 00:06:52,356
Μπορώ να τους αντικαταστήσω.
Είμαι το αφεντικό τους.

138
00:06:52,476 --> 00:06:53,959
Θα τους απολύσω.

139
00:06:55,186 --> 00:06:56,907
Γεια σου, Τζεν.
Άκου.

140
00:06:57,027 --> 00:07:01,084
Έχω προβλήματα με κάποιους ασκούμενους.
Σκέφτομαι να κάνω κάποιες αλλαγές.

141
00:07:01,204 --> 00:07:02,383
Ναι.

142
00:07:03,384 --> 00:07:06,584
Τελικά, ο Έλλις είναι ο ανιψιός
του Γερουσιαστή Μάρι.

143
00:07:06,886 --> 00:07:09,562
Ο Ναθάνιελ είναι συγγενής
του Ντόναλντ Ράμσφελντ.

144
00:07:09,682 --> 00:07:12,260
Ο μπαμπάς της Μπρίτανι
είναι οδοντίατρος του Μπερνάνκι.

145
00:07:12,380 --> 00:07:14,986
<i>Όλοι οι ανόητοι ασκούμενοι
έχουν πολλές διασυνδέσεις.</i>

146
00:07:15,106 --> 00:07:16,715
Οπότε, νέο σχέδιο.

147
00:07:17,457 --> 00:07:19,449
Αντί να τους απολύσω...

148
00:07:19,842 --> 00:07:22,693
...θα τους γλείφω
σαν τρελός.

149
00:07:24,241 --> 00:07:26,310
Μιλάμε για τα δικαιώματα
του καταναλωτή.

150
00:07:26,430 --> 00:07:28,714
Αν δε θέλουν να πιουν
τα πεντανόστιμα αναψυκτικά μας...

151
00:07:28,834 --> 00:07:32,034
...παρέχουμε πιο υγιείς επιλογές,
όπως το "Νερό Μηδέν".

152
00:07:32,319 --> 00:07:34,359
Ναι, ας μιλήσουμε
για το "Νερό Μηδέν".

153
00:07:34,479 --> 00:07:37,274
Το όνομα του προϊόντος υπονοεί
ότι έχει μηδέν θερμίδες...

154
00:07:37,394 --> 00:07:39,535
...όπως κάθε νερό.
Όμως...

155
00:07:39,655 --> 00:07:42,052
...κάθε μερίδα
έχει 300 θερμίδες.

156
00:07:42,383 --> 00:07:45,002
- Αυτό δεν είναι παραπλανητικό;
- Το Μηδέν αναφέρεται...

157
00:07:45,122 --> 00:07:47,615
...στην ποσότητα του νερού,
η οποία είναι ανύπαρκτη.

158
00:07:47,735 --> 00:07:51,904
Αν θέλετε νερό χωρίς θερμίδες, δοκιμάστε
το "Διαιτητικό Ελαφρύ Νερό Μηδέν".

159
00:07:52,024 --> 00:07:53,543
Έχει μόνο 60 θερμίδες.

160
00:07:53,663 --> 00:07:56,313
Νομίζω ότι τελειώσαμε.
Σας ευχαριστώ πολύ.

161
00:07:57,156 --> 00:07:58,971
Δημοτικέ Σύμβουλε,
κάτι ακόμα.

162
00:07:59,091 --> 00:08:02,702
Αν ψηφιστεί το νομοσχέδιό σας,
τα τοπικά εστιατόρια θα πληγούν.

163
00:08:02,822 --> 00:08:05,293
Θα πρέπει να απολύσουμε
100 υπαλλήλους

164
00:08:05,413 --> 00:08:07,492
Μπλοφάρετε.
Μπλοφάρει.

165
00:08:08,439 --> 00:08:11,184
- Μπλοφάρετε;
- Μόλις ψηφιστεί το νομοσχέδιο...

166
00:08:11,304 --> 00:08:13,704
...θα δημοσιοποιήσουμε
αυτό στον Τύπο.

167
00:08:15,375 --> 00:08:16,710
Τα λέμε στο συμβούλιο.

168
00:08:16,830 --> 00:08:20,750
"Ο Φόρος της Λέσλι Νόουπ στα Αναψυκτικά
Είχε σαν Αποτέλεσμα Πολλές Απολύσεις".

169
00:08:20,870 --> 00:08:22,647
Θεέ μου, Ανν.
Χρειάζομαι ζάχαρη.

170
00:08:22,767 --> 00:08:25,946
Όχι, όχι, σταμάτα.
Λέσλι, σταμάτα, τώρα.

171
00:08:28,724 --> 00:08:31,079
Ας ξεκινήσουμε.
Προτείνω αυτό το νομοσχέδιο...

172
00:08:31,199 --> 00:08:33,067
...αλλά το ζήτημα
είναι περίπλοκο.

173
00:08:33,187 --> 00:08:35,123
Οπότε, πριν αποφασίσω
τι θα ψηφίσω...

174
00:08:35,243 --> 00:08:37,823
...θέλω να ακούσω τις απόψεις σας.
Ποιος θα ξεκινήσει;

175
00:08:37,943 --> 00:08:42,275
Δουλεύω στου Συνταγματάρχη Δαμάσκηνου
κι ακούγεται ότι θα απολύσουν κόσμο.

176
00:08:42,606 --> 00:08:45,547
Καλύτερα σύνελθε λιγάκι
και βοήθα με να κρατήσω τη δουλειά μου.

177
00:08:46,416 --> 00:08:48,310
Κύριε, ίσως ψηφίσω
κατά του φόρου...

178
00:08:48,430 --> 00:08:50,665
...επειδή δε θέλω
να χάσετε τις δουλειές σας.

179
00:08:50,785 --> 00:08:52,113
Όχι, εγώ θέλω το φόρο.

180
00:08:52,233 --> 00:08:56,595
Ο άνδρας μου πίνει τεράστια αναψυκτικά
και πήρε 45 κιλά σε τρεις μήνες.

181
00:08:56,715 --> 00:08:59,036
Και εξαιτίας αυτού, έχουμε
να κάνουμε σεξ δέκα χρόνια.

182
00:08:59,156 --> 00:09:01,454
Νόμιζα ότι είπατε ότι πάχυνε
σε τρεις μήνες.

183
00:09:01,574 --> 00:09:03,124
Έχουμε κι άλλα προβλήματα.

184
00:09:03,244 --> 00:09:04,948
Η αρχική μου στάση
ήταν...

185
00:09:05,068 --> 00:09:07,802
...ότι η επιβολή του φόρου
θα έκανε καλό στη δημόσια υγεία.

186
00:09:07,922 --> 00:09:10,413
Όλοι οι φόροι είναι κλεψιά.

187
00:09:10,843 --> 00:09:14,167
Αν η Κυβέρνηση μπορεί να με φορολογεί,
κι εγώ μπορώ να κάνω αυτό.

188
00:09:14,287 --> 00:09:16,778
Γκρόβερ, επέστρεψε
την τσάντα στην κυρία.

189
00:09:16,898 --> 00:09:19,348
- Έχει πολλά κουτιά χαπιών.
- Εντάξει.

190
00:09:19,907 --> 00:09:22,931
<i>Έκανα κάποιες τροποποιήσεις
στο αυτοκινητάκι αγώνων.</i>

191
00:09:23,051 --> 00:09:25,805
Ηχεία, μπαρ τύπου "Mad Men",
σταθμός για iPad.

192
00:09:25,925 --> 00:09:28,291
Κι ορίστε.
Πορτοκαλί λωρίδες αγώνων.

193
00:09:28,411 --> 00:09:30,453
Είναι απομίμηση
του Νισάν του Χαν Λου...

194
00:09:30,573 --> 00:09:32,857
...στο "The Fast And The Furious:
Tokyo Drift".

195
00:09:32,977 --> 00:09:35,927
Παραδόξως, ως τώρα,
κανείς δεν το έχει προσέξει.

196
00:09:36,182 --> 00:09:39,346
Θέλω να βρω κάτι
που σε παρακινεί πραγματικά.

197
00:09:39,589 --> 00:09:41,542
Γιατί θες να επιτύχεις
αυτόν το στόχο;

198
00:09:41,662 --> 00:09:44,207
Θέλω να έχω μια καλή δουλειά
για 'μένα και την Έιπριλ.

199
00:09:44,327 --> 00:09:47,227
- Συνέχισε, πήγαινε πιο βαθιά.
- Ναι, εντάξει.

200
00:09:47,934 --> 00:09:49,868
Αγαπώ την Έιπριλ.
Είναι τέλεια.

201
00:09:49,988 --> 00:09:53,238
- Μόνο γι' αυτή νοιάζομαι.
- Ναι, αγάπη κι οικογένεια.

202
00:09:54,360 --> 00:09:57,069
- Τι άλλο έχει σημασία;
- Τίποτα απολύτως.

203
00:09:57,189 --> 00:09:59,118
Αθλούμαι επειδή
όταν ήμουν μωρό...

204
00:09:59,238 --> 00:10:02,600
...είχα μια σπάνια πάθηση του αίματος
και θέλω να νιώθω ότι το σώμα μου...

205
00:10:02,720 --> 00:10:04,065
...είναι σε φόρμα.

206
00:10:04,185 --> 00:10:07,875
Για να μην καταστραφεί
και με αφήσει να πεθάνω μόνο.

207
00:10:08,846 --> 00:10:11,013
Έχεις τους λόγους σου
κι εγώ τους δικούς μου.

208
00:10:11,133 --> 00:10:13,533
Πάω να τρέξω μέχρι να ξεράσω.
Φύγαμε.

209
00:10:14,641 --> 00:10:16,752
Μαντέψτε τι είναι μέσα
στα κουτιά, παιδιά.

210
00:10:16,872 --> 00:10:19,542
Τι;
Πίτσα.

211
00:10:19,981 --> 00:10:23,085
Χαλαρώστε λιγάκι, παίδες.
Κερνάω πιτσόνια.

212
00:10:23,111 --> 00:10:27,481
Έλις, τι λέει, κολλητούλι;
Τσίμπα ένα κομμάτι 'τσα, αδέρφι!

213
00:10:27,499 --> 00:10:28,999
Εντάξει.

214
00:10:29,034 --> 00:10:31,085
Ρε φίλε,
παίζεις "Ούλτιμεητ";

215
00:10:31,119 --> 00:10:32,420
Ναι, παίζω άμυνα
στο Τζορτζτάουν.

216
00:10:32,454 --> 00:10:35,289
Ρε φίλε, κι εγώ έπαιζα
στο κολέγιο.

217
00:10:35,323 --> 00:10:36,957
Πρέπει να παντρευτείτε!

218
00:10:36,991 --> 00:10:39,326
Να παίξουμε αύριο
το πρωί στο πάρκο.

219
00:10:39,344 --> 00:10:42,996
- Και με την ιστοσελίδα;
- Εντάξει μωρέ.

220
00:10:43,014 --> 00:10:44,632
Μπορείς να ανεβάσεις
τις φωτο ανά πάσα στιγμή.

221
00:10:44,666 --> 00:10:47,518
Πρέπει να παίξουμε κάνα παιχνιδάκι,
καλά δεν τα λέω, Ελλο-αλάνι;

222
00:10:47,552 --> 00:10:49,336
- Ναι, ακούγεται ωραίο.
- Αλήθεια;

223
00:10:49,354 --> 00:10:50,888
Καλύτερο από το να δουλεύουμε.

224
00:10:50,939 --> 00:10:52,273
Χωρίς αμφιβολία, χωρίς.

225
00:10:52,307 --> 00:10:53,941
Λοιπόν, ακούστε με,
πιτσοαγαπούληδες.

226
00:10:53,975 --> 00:10:59,029
Αύριο το πρωί, πριν τη δουλειά,
θα παίξουμε Ούλτιμεητ στο πάρκο.

227
00:10:59,064 --> 00:11:00,981
Όλοι είστε καλεσμένοι.
Τι λέτε;

228
00:11:01,015 --> 00:11:03,350
Πάμε να το κάνουμε,
ρε αλάνια.

229
00:11:05,036 --> 00:11:06,654
Κανένας άλλος;

230
00:11:06,688 --> 00:11:10,207
Ναι, αν βάλουμε φόρο στα αναψυκτικά,
μετά τι θα ακολουθήσει; Στο εισόδημα;

231
00:11:10,242 --> 00:11:12,042
Κύριε μου, δεν πληρώνετε
φόρο εισοδήματος;

232
00:11:12,077 --> 00:11:15,212
Είτε πληρώνω είτε όχι,
δεν είναι θέμα του Κράτους.

233
00:11:15,247 --> 00:11:17,882
Βασικά, για την
ακρίβεια είναι.

234
00:11:17,916 --> 00:11:19,550
Δεν ξέρετε πως με λένε,
ούτε πως μοιάζω...

235
00:11:19,584 --> 00:11:21,001
οπότε καλή τύχη
στο να με βρείτε.

236
00:11:21,035 --> 00:11:24,037
Νομίζω πως πρέπει να φορολογήσουμε
όλα τα κακά πράγματα...

237
00:11:24,055 --> 00:11:28,309
όπως τον ρατσισμό
και τους γυναικείους κόλπους.

238
00:11:28,343 --> 00:11:30,060
Δεν θα φορολογήσουμε
κανενός τα γεννητικά όργανα.

239
00:11:30,095 --> 00:11:32,045
Τότε τι σκατά κάνουμε εδώ;

240
00:11:32,063 --> 00:11:34,064
Πάμε παιδιά.

241
00:11:35,767 --> 00:11:38,486
Μάλιστα. Λοιπόν, ας κάνουμε
μία γρήγορη ψηφοφορία.

242
00:11:38,520 --> 00:11:41,739
Σηκώστε τις πράσινες κάρτες αν συμφω-
νείτε, τις κόκκινες αν διαφωνείτε. Ανν;

243
00:11:41,773 --> 00:11:45,409
"Η φορολόγηση αναψυκτικών είναι καλή και
θα βοηθήσει το κόσμο να είναι υγιέστεροι"

244
00:11:45,444 --> 00:11:47,161
- Περίπου οι μισοί;
- Οι μισοί.

245
00:11:47,195 --> 00:11:51,094
"Η φορολόγηση των αναψυκτικών είναι
κακή και άδικη για τους καταναλωτές".

246
00:11:51,095 --> 00:11:52,366
Μισοί μισοί.

247
00:11:52,367 --> 00:11:54,001
Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ.
Όλα αυτά μας μπερδέψανε περισσότερο.

248
00:11:54,035 --> 00:11:55,035
Έχω μια ιδέα.

249
00:11:55,069 --> 00:11:56,670
Ίσως αντί να χάσω
εγώ τη δουλειά μου...

250
00:11:56,705 --> 00:11:58,205
καλύτερα να την έχανες εσύ.

251
00:11:58,239 --> 00:12:00,073
Ας ανακαλέσουμε
τη Λέσλι Νόουπ.

252
00:12:04,596 --> 00:12:08,081
Ελάτε να το κάνουμε!

253
00:12:08,099 --> 00:12:09,249
Ωραίο πιάσιμο!

254
00:12:09,267 --> 00:12:11,752
Σας παρακαλώ, ας μου πει κάποιος ότι
τραβήξατε φωτογραφία αυτή τη στιγμή.

255
00:12:18,259 --> 00:12:19,693
Τέλεια, Έιπριλ,
πόσο είναι το σκορ;

256
00:12:19,728 --> 00:12:21,729
1000 - 7.

257
00:12:21,763 --> 00:12:24,031
Ωραίο αθλητικό πνεύμα, αδερφέ.

258
00:12:24,465 --> 00:12:25,432
Συγγνώμη.

259
00:12:25,433 --> 00:12:26,984
- Άντι, επανέλαβε μετά από εμένα.
- Ναι.

260
00:12:27,035 --> 00:12:29,036
- "Τρέχω για την Έιπριλ".
- Τρέχω για την Έιπριλ.

261
00:12:29,037 --> 00:12:30,888
Τρέξε για τη γυναίκα σου, ρε!

262
00:12:30,889 --> 00:12:32,723
- "Τρέχω για την αγάπη".
- Τρέχω για την αγάπη.

263
00:12:32,724 --> 00:12:34,074
Παιχτούρες, λάβετε θέσεις.

264
00:12:34,075 --> 00:12:35,292
Εσύ για τι είπαμε τρέχεις, Κρις;

265
00:12:35,327 --> 00:12:38,445
Για κανέναν. Για τίποτα.
Έχει κάποια σημασία, στη τελική;

266
00:12:38,463 --> 00:12:41,099
Λάβετε θέσεις.
Ομπρός!

267
00:12:44,135 --> 00:12:45,469
Καλέ, είσαι καλά;

268
00:12:45,504 --> 00:12:47,788
Όχι. Κάτι δεν πάει
καλά με το σώμα μου.

269
00:12:47,806 --> 00:12:50,391
- Τι;
- Τα πόδια μου δεν λειτουργούν.

270
00:12:50,425 --> 00:12:51,959
Είμαι σπασμένος.

271
00:12:51,977 --> 00:12:54,461
Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο
και να δω επειγόντως έναν γιατρό.

272
00:12:55,630 --> 00:12:57,815
- Βαγγελίστρα μου! Φαίνεσαι "κάπως".
- Κι εσύ το ίδιο.

273
00:12:58,349 --> 00:13:00,133
Αυτό ήταν ψέμα.
Πάντα φαίνεσαι πανέμορφη.

274
00:13:00,151 --> 00:13:01,852
Βασικά δεν μπορούσα να
κλείσω μάτι χθες το βράδυ...

275
00:13:01,903 --> 00:13:04,605
οπότε στις 5 τα χαράματα, πήγα στο
Μπέργκερ Μπάκα για κάτι ανεβαστικό.

276
00:13:04,639 --> 00:13:06,323
Δεν μπορούσα να αποφασίσω
ποιο αναψυκτικό ήθελα...

277
00:13:06,358 --> 00:13:07,808
οπότε τους είπα να τα βάλουν
όλα μαζί σε ένα ποτήρι.

278
00:13:07,826 --> 00:13:08,809
Ξέρεις τι γεύση έχει;

279
00:13:08,827 --> 00:13:10,310
- Αηδιαστικό;
- Εντελώς!

280
00:13:10,328 --> 00:13:12,079
- Τι θα ψηφίσεις;
- Δεν ξέρω.

281
00:13:12,113 --> 00:13:14,198
Αν ψηφίσω υπέρ,
μπορεί να χάσω τη δουλειά μου.

282
00:13:14,249 --> 00:13:16,817
και αν ψηφίσω κατά, μπορεί να
προδίδω το δικό μου νομοσχέδιο.

283
00:13:16,835 --> 00:13:19,870
Είναι σαν να επιπλέω σε έναν
τεράστιο ποταμό αμφιβολίας.

284
00:13:19,921 --> 00:13:22,423
Είμαι κάτω από έναν ζεστό
καταρράκτη αβεβαιότητας.

285
00:13:22,457 --> 00:13:23,841
Σου έχει έρθει κατούρημα;

286
00:13:23,875 --> 00:13:25,426
- Ναι.
- Το κατάλαβα.

287
00:13:25,460 --> 00:13:27,344
Έχασα όλα τα ένστικτά μου.

288
00:13:27,379 --> 00:13:29,430
Είμαι χαμένη.
Δεν ξέρω τι θα κάνω.

289
00:13:29,464 --> 00:13:31,582
Απλά θα πρέπει να περιμένω,
και όταν πουν το όνομά μου...

290
00:13:32,183 --> 00:13:34,651
θα πω αυτό που μου
λέει το ένστικτό μου.

291
00:13:35,186 --> 00:13:37,471
- Σύμβουλε Χάουζερ;
- Υπέρ.

292
00:13:37,505 --> 00:13:39,172
Ο Σύμβουλος Χάουζερ
ψήφισε υπέρ.

293
00:13:39,190 --> 00:13:42,276
Σύμβουλε Νόουπ,
τι ψηφίζετε;

294
00:13:55,040 --> 00:13:57,992
Κύριοι, κατά τα φαινόμενα,
έχω αρρωστήσει.

295
00:13:58,026 --> 00:14:02,780
Πιθανίσως, μπορώ να
προτείνω να κάνουμε μία...

296
00:14:03,581 --> 00:14:04,982
Μπορούμε να
κάνουμε μία διακοπή;

297
00:14:06,972 --> 00:14:08,271
Ο σφυγμός σου είναι
υπεργρήγορος...

298
00:14:08,272 --> 00:14:12,808
αλλά δεν είναι περίεργο για κάποια που
ήπιε και ξέρασε 1 γαλόνι ζαχαρούχο νερό.

299
00:14:13,442 --> 00:14:16,062
Είμαι χάλια. Τα πάντα είναι
τα πάνω κάτω, καταλαβαίνεις;

300
00:14:16,113 --> 00:14:19,398
Εννοώ ότι, παλιά που δούλευα εδώ, ήμουν
πάντα πολύ σίγουρη για τον εαυτό μου.

301
00:14:19,449 --> 00:14:21,016
Τώρα όλα είναι διαφορετικά.

302
00:14:21,034 --> 00:14:24,153
Αχ θεούλη μου. Μήπως ξέρετε
πως βγαίνει η δυνατή κόλλα;

303
00:14:24,687 --> 00:14:26,288
Δεν είναι και όλα
διαφορετικά, σωστά;

304
00:14:29,659 --> 00:14:30,710
Σωστά.

305
00:14:30,994 --> 00:14:32,828
Γεια σου Έλλις.

306
00:14:32,863 --> 00:14:39,785
Ελλ-αγκώνα. Ελλ-τσουπακάμπρα.
Πίνουμε καφεδάκι.

307
00:14:40,170 --> 00:14:43,739
- Τι;
- Ε, είναι... είναι...

308
00:14:43,773 --> 00:14:46,008
ατάκα από πριν 40 χρόνια. Τέσπα.

309
00:14:46,042 --> 00:14:49,328
Ήταν πολύ διασκεδαστικό
σήμερα το πρωί, έτσι;

310
00:14:50,363 --> 00:14:51,430
Ναι, εντελώς.

311
00:14:51,515 --> 00:14:55,351
Πωπώ, κοίτα αυτό.

312
00:14:55,385 --> 00:14:58,320
Εσύ το σχεδίασες;

313
00:14:58,355 --> 00:15:00,239
- Ε, όχι δεν ήμουν εγώ.
- Όχι, όχι, όχι.

314
00:15:00,273 --> 00:15:01,690
Είναι πολύ καλό.

315
00:15:01,724 --> 00:15:05,227
Απλά λέω ότι...
ότι είσαι σπουδαίος καλλιτέχνης.

316
00:15:05,245 --> 00:15:06,495
Δεν μπορώ άλλο.

317
00:15:06,530 --> 00:15:09,999
Κοίτα, δεν με νοιάζει
με ποιον έχεις συγγένεια.

318
00:15:10,033 --> 00:15:12,568
Είμαι το αφεντικό σου, και δεν γίνεται
να μην με σέβεσαι κατ' αυτό το τρόπο.

319
00:15:12,586 --> 00:15:17,072
Ρε συ, δεν το σχεδίασα εγώ.
Η κόρη σου το έκανε.

320
00:15:17,090 --> 00:15:20,042
- Τι;
- Αυτή.

321
00:15:20,076 --> 00:15:22,411
Η Έιπριλ δεν είναι κόρη μου.
Είναι φίλη μου.

322
00:15:22,429 --> 00:15:25,514
Πιστεύουν όλοι πως είναι
η κόρη μου; Τέλος πάντων.

323
00:15:25,549 --> 00:15:29,018
Το θέμα είναι ότι δεν θα
μου το έκανε ποτέ αυτό.

324
00:15:29,852 --> 00:15:31,020
Συγγνώμη μπαμπά.

325
00:15:36,777 --> 00:15:40,295
Ρον, βράχε μου,
το σταθερό φως μου που με καθοδηγεί.

326
00:15:40,296 --> 00:15:41,897
Καπετάνιε, καπετάνιε μου!

327
00:15:41,898 --> 00:15:44,233
Μου έφερες εκείνο το
αναψυκτικό που σου ζήτησα;

328
00:15:44,267 --> 00:15:45,651
Σε χρειάζομαι Ρον, εντάξει;
Έχω μεγάλο πρόβλημα.

329
00:15:45,702 --> 00:15:47,436
Πρέπει να πάω πίσω σε εκείνη
την αίθουσα σε 20 λεπτά...

330
00:15:47,454 --> 00:15:49,872
και πρέπει να ψηφίσω,
και δεν ξέρω τι να κάνω.

331
00:15:49,906 --> 00:15:51,073
Είμαι σίγουρος πως
θα τα καταφέρεις.

332
00:15:51,107 --> 00:15:54,126
Ρον, ο κόσμος στη δημοτική συγκέντρωση
είπαν ότι ίσως θέλουν να με απολύσουν.

333
00:15:54,161 --> 00:15:55,744
Ε και;
Κι εγώ προσπάθησα να σε απολύσω.

334
00:15:57,747 --> 00:15:59,381
Ναι, καλά ρε συ Ρον.
Σοβαρέψου.

335
00:15:59,416 --> 00:16:01,684
Δεν έκανα πλάκα.

336
00:16:02,218 --> 00:16:05,070
Αυτός είναι ο φάκελός σου.
Δες και μόνη σου.

337
00:16:06,339 --> 00:16:09,124
"Εξαιρετική δουλειά".
"Έπαινος".

338
00:16:09,142 --> 00:16:10,643
"Πέρα από τα συνηθισμένα".

339
00:16:10,677 --> 00:16:11,644
Συνέχισε να διαβάζεις.

340
00:16:13,178 --> 00:16:15,314
"Αίτηση για απόλυση;"

341
00:16:15,848 --> 00:16:17,466
Προσπάθησες να με
απολύσεις μία φορά;

342
00:16:17,484 --> 00:16:20,135
Όχι, όχι.
Προσπάθησα να σε απολύσω 4 φορές.

343
00:16:20,153 --> 00:16:25,908
Τι... εσύ... εγώ... τέσσ...
τέσσερις... απόλυση... φορές;

344
00:16:25,942 --> 00:16:28,577
Αν θέλεις να κάνεις επανεκκίνηση πάλι,
ο κάδος είναι στα δεξιά σου.

345
00:16:30,330 --> 00:16:32,998
Ρε συ, τι σου είπε ο γιατρός;
Όλα καλά;

346
00:16:33,033 --> 00:16:35,084
Οι εξετάσεις και οι
αιμοτολογικές βγήκαν...

347
00:16:35,118 --> 00:16:37,336
και τα νέα είναι φρικτά.

348
00:16:38,070 --> 00:16:40,069
Βρήκαν...

349
00:16:40,070 --> 00:16:40,989
τίποτα.

350
00:16:41,124 --> 00:16:42,007
Τίποτα;

351
00:16:42,042 --> 00:16:45,327
- Τίποτα. Ο σιωπηλός δολοφόνος.
- Αχ Θεέ μου.

352
00:16:45,345 --> 00:16:46,629
Κρις, αυτό σημαίνει
ότι όλα είναι καλά.

353
00:16:47,430 --> 00:16:48,914
Γιατί δεν ήρθες στη
προπόνηση σήμερα το πρωί;

354
00:16:48,915 --> 00:16:51,116
Ναι, έπρεπε να είχες έρθει. Επιτέλους
πέτυχα το λιγότερο αναγκαίο αποτέλεσμα.

355
00:16:51,317 --> 00:16:53,219
Είμαι πρωταθλητής
του λιγότερου αναγκαίου!

356
00:16:53,220 --> 00:16:55,054
Θα πεθάνω κάποια μέρα,
πιθανόν...

357
00:16:55,355 --> 00:16:59,291
χωρίς να έχω αφήσει το σημάδι μου,
σε αυτό τον χαζό, μικρό πλανήτη.

358
00:16:59,492 --> 00:17:05,197
Θα πεθάνω ως μία ανώνυμη,
χωρίς νόημα, κηλίδα σκόνης;

359
00:17:06,182 --> 00:17:08,484
Ακούγεσαι να περνάς πολλά
δύσκολα πράγματα τώρα.

360
00:17:08,518 --> 00:17:12,154
Τι κρίμα που δεν υπάρχουν
γιατροί για το μυαλό σου.

361
00:17:12,188 --> 00:17:16,075
Μάλιστα, λοιπόν, πάω να τρέξω μερικές
γύρες ακόμα. Θα με χρονομετρήσεις; Πάμε!

362
00:17:16,626 --> 00:17:17,877
Έχει λίγο δίκιο, Κρις.

363
00:17:17,911 --> 00:17:20,929
Είχες φρικάρει γιατί
σκεφτόσουν τον Άντι

364
00:17:20,930 --> 00:17:23,115
και την οικογένειά του
και το ότι εσύ δεν έχεις.

365
00:17:23,116 --> 00:17:26,433
Κάθε φορά που κάτι μικρό πάει
στραβά, σου γυρνάει η βίδα.

366
00:17:27,270 --> 00:17:30,388
Ίσως θα πρέπει να
δεις έναν ειδικό.

367
00:17:30,406 --> 00:17:32,140
Ελπίζω να μην
έχω παρεκτραπεί.

368
00:17:33,675 --> 00:17:36,194
Αντιθέτως φιλαράκο.

369
00:17:36,228 --> 00:17:40,065
Είσαι όσο περισσότερο μη παρεκτραμένος,
όσο θα μπορούσε να είναι κάποιος.

370
00:17:40,083 --> 00:17:43,919
Είσαι ιδιοφυΐα
και ενθαρρύνεις εξαιρετικά τον κόσμο.

371
00:17:44,753 --> 00:17:47,089
Τι χρόνο έκανα;

372
00:17:47,090 --> 00:17:49,841
- Δεν ξέρω. 43.
- Ναι! Νέο ρεκόρ!

373
00:17:49,876 --> 00:17:55,297
Όλη μου τη ζωή προσπαθούσα να
επιτύχω εξωτερικούς στόχους.

374
00:17:55,348 --> 00:17:58,934
Να τρέξω ένα μίλι σε 4 λεπτά,
να σκαρφαλώσω στο Έβερεστ.

375
00:17:58,968 --> 00:18:01,086
Αλλά προτού τα κάνω αυτά...

376
00:18:01,104 --> 00:18:05,190
πρέπει να σκαρφαλώσω
το Έβερεστ...

377
00:18:05,224 --> 00:18:06,925
του μυαλού μου.

378
00:18:06,993 --> 00:18:09,411
Δεν καταλαβαίνω.
Γιατί προσπάθησες να με απολύσεις;

379
00:18:09,446 --> 00:18:12,598
Τη πρώτη χρονιά που δούλεψες
εδώ, με είχες τρελάνει.

380
00:18:12,632 --> 00:18:15,918
Σου έλεγα όχι σε κάτι που ήθελες
να κάνεις, και εσύ με αγνοούσες...

381
00:18:15,919 --> 00:18:17,903
ή με παρέκαμπτες και
το έκανες ούτως ή άλλως.

382
00:18:17,904 --> 00:18:22,041
Ήσουν ανυπάκουη, πεισματάρα, κακός μπελάς
και το χειρότερο όλων, μιλάς συνέχεια.

383
00:18:22,042 --> 00:18:24,009
Ήμουν μία αφοσιωμένη
δημόσιος υπάλληλος.

384
00:18:24,044 --> 00:18:26,978
Σωστά. Αυτό ήταν το
χειρότερο που υπήρξες.

385
00:18:26,979 --> 00:18:30,749
Το θέμα είναι ότι, τελικά απέσυρα
και τις 4 αιτήσεις απόλυσής σου...

386
00:18:30,750 --> 00:18:34,536
γιατί, στη τελική, προτιμώ να δουλεύω
με κάποιον που έχει φρονήματα...

387
00:18:34,537 --> 00:18:36,555
παρά με μία ό,τι
να'ναι γλύφτρα.

388
00:18:36,556 --> 00:18:39,108
Είχα φρονήματα γιατί
ήξερα σε τι είχα πίστη...

389
00:18:39,142 --> 00:18:40,643
αλλά δεν ξέρω με
τη νέα μου δουλειά.

390
00:18:41,277 --> 00:18:43,045
Νιώθω ότι έχασα τη μπάλα.

391
00:18:43,046 --> 00:18:44,880
Όχι, καθόλου.

392
00:18:45,114 --> 00:18:47,082
Μπορεί να έχεις βρεθεί
σε άγνωστα μονοπάτια...

393
00:18:47,083 --> 00:18:49,468
αλλά εξακολουθείς
να είσαι ο εαυτός σου.

394
00:18:49,802 --> 00:18:51,386
Και ξέρεις κάτι;

395
00:18:51,520 --> 00:18:54,756
Θα μου βγάλεις τίποτα ντροπιαστικές
φωτογραφίες μου από το λύκειο;

396
00:18:54,757 --> 00:18:58,594
Πάρε αυτή τη πυξίδα. Όλοι οι
σπουδαίοι περιπλανητές χρειάζονται μία.

397
00:19:00,778 --> 00:19:01,830
Σε ευχαριστώ, Ρον.

398
00:19:01,831 --> 00:19:04,616
Και, κοίτα, όσον αφορά
το θέμα με τις απολύσεις μου...

399
00:19:04,917 --> 00:19:07,669
δεν θα το ξεχάσω
και δεν θα σε συγχωρήσω ποτέ.

400
00:19:07,670 --> 00:19:09,955
Να το το κορίτσι μας.

401
00:19:09,989 --> 00:19:12,424
Ορίστε η αναφορά που
ζήτησες, αφεντικό.

402
00:19:12,458 --> 00:19:16,695
Είναι αστείο γιατί έχει 30 διαφορετικές
γραμματοσειρές, κι εσύ θέλεις μόνο μία.

403
00:19:16,696 --> 00:19:19,631
- Σου αρέσει;
- Ναι, είναι ξεκαρδιστικό.

404
00:19:20,850 --> 00:19:24,136
Συγγνώμη που ζωγράφισα εκείνα
τα σκίτσα. Απλά έκανα πλάκα.

405
00:19:24,170 --> 00:19:26,104
Κοίτα, μπορεί να μην το
παίρνεις όλο αυτό στα σοβαρά...

406
00:19:26,139 --> 00:19:28,357
αλλά αυτή η δουλειά
είναι σημαντική για μένα.

407
00:19:28,441 --> 00:19:30,492
Και παρεμπιπτόντως, πρέπει να
την πάρεις κι εσύ στα σοβαρά...

408
00:19:30,527 --> 00:19:33,495
γιατί σου ζήτησα να έρθεις να δουλέψεις
εδώ γιατί νόμιζα πως θα σου αρέσει...

409
00:19:33,530 --> 00:19:35,314
και νομίζω πως είσαι έξυπνη...

410
00:19:35,315 --> 00:19:38,433
αλλά πρέπει να επιδεικνύεις έστω
μία μικρή ένδειξη επαγγελματισμού...

411
00:19:38,434 --> 00:19:41,870
και θέλω να δίνεις έστω
και ένα 15% προσπάθεια.

412
00:19:42,655 --> 00:19:44,155
- 12%.
- 15.

413
00:19:44,156 --> 00:19:46,057
Για όνομα του Θεού,
15% προσπάθεια σου ζητάω.

414
00:19:46,058 --> 00:19:48,210
Υποτίθεται πως δεν
είναι διαπραγματεύσιμο.

415
00:19:48,211 --> 00:19:52,497
Καλά. Συγγνώμη. 15.

416
00:19:53,934 --> 00:19:57,753
Δημοτικέ Σύμβουλε Νόουπ,
τι ψηφίζετε;

417
00:20:00,523 --> 00:20:03,158
Υπέρ.
Είμαι τελείως υπέρ.

418
00:20:03,159 --> 00:20:05,994
Το μέτρο για τη φορολόγηση των
αναψυκτικών πέρασε με 3 προς 2.

419
00:20:06,947 --> 00:20:08,940
<i>Ναι, είμαι πολύ ευχαριστημένη
με τη ψήφο μου...</i>

420
00:20:08,941 --> 00:20:10,699
<i>γιατί ψήφισα συνειδητοποιημένα.</i>

421
00:20:10,700 --> 00:20:14,470
<i>Και παρεμπιπτόντως, μπλόφαρε σίγουρα για
το ότι θα απολύσει κόσμο, να το δείτε.</i>

422
00:20:14,771 --> 00:20:18,207
Μπορεί να έκανα μερικούς εχθρούς
σήμερα, αλλά είναι μέρος της δουλειάς.

423
00:20:18,241 --> 00:20:22,277
Και ποιος ξέρει, ίσως στο μέλλον,
οι εχθροί μου να γίνουν φίλοι μου.

424
00:20:22,328 --> 00:20:24,062
Έχουν συμβεί και πιο
παράξενα πράγματα.

425
00:20:24,080 --> 00:20:26,699
Για λίγο ησυχία εκεί έξω!

426
00:20:26,700 --> 00:20:31,500
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός: X-ParksAndRec Team
[Dr Horrible, Katerina88]</i>

427
00:20:31,900 --> 00:20:34,367
Ναι, λατρεύω τα κεκάκια.

428
00:20:34,902 --> 00:20:37,453
Ο Έλλις σε μισεί
και έχει και έρπη.

429
00:20:37,787 --> 00:20:40,373
- Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
- Το πρόβλημα μου είσαι εσύ, βρωμΈλλις.

430
00:20:40,374 --> 00:20:41,958
Ο Μπεν σου είπε να τελειώσεις
με την ιστοσελίδα...

431
00:20:41,959 --> 00:20:45,461
και αν δεν το κάνεις, μα τη Παναγία,
θα σε δολοφονήσω στον ύπνο σου.

432
00:20:45,495 --> 00:20:46,879
Ξέρω που μένεις.
Στην 14η οδό, σωστά;

433
00:20:47,314 --> 00:20:48,614
Θα πάρω αυτό το εργαλείο
που καθαρίζουν πεπόνια...

434
00:20:48,615 --> 00:20:50,733
και θα βγάλω τα μάτια σου
έξω και θα τα φάω...

435
00:20:50,734 --> 00:20:53,235
και ο Γερουσιαστής θείος σου θα
πρέπει να σου πάρει ένα σκύλο...

436
00:20:53,236 --> 00:20:55,488
για να πηγαίνει βόλτες
την αόμματη σκατόφατσά σου.

437
00:20:55,922 --> 00:20:57,339
Με κατάλαβες;

438
00:20:57,373 --> 00:20:59,009
Ναι.

439
00:21:01,178 --> 00:21:02,578
Κάν'το!

440
00:21:02,800 --> 00:21:06,800
<i>Επιμέλεια:
X-ParksAndRec Team [Dr Horrible]</i>

441
00:21:07,000 --> 00:21:12,895
<i>We're Coming... www.xsubs.tv</i>

