1
00:00:00,000 --> 00:00:00,961
<i>Parks & Recreation 5x03
Powered by www.xsubs.tv ~ We're Coming</i>

2
00:00:00,962 --> 00:00:02,958
Γεια σου.
Μου λείπεις.

3
00:00:03,078 --> 00:00:05,413
<i>Κι εμένα μου λείπεις.
Πού βρίσκεσαι;</i>

4
00:00:05,533 --> 00:00:07,779
- Στο καινούργιο μου γραφείο.
- Αποκλείεται.

5
00:00:07,899 --> 00:00:09,770
- Σου αρέσει;
- Το λατρεύω.

6
00:00:09,890 --> 00:00:11,713
Κι εγώ το λατρεύω.
Δες εδώ.

7
00:00:11,833 --> 00:00:15,083
Αυτός είναι ο τοίχος
με τις γυναίκες που με εμπνέουν.

8
00:00:15,869 --> 00:00:19,019
- Αυτή είναι δική σου φωτογραφία;
- Ναι, είμαι αρκετά σημαντική...

9
00:00:19,139 --> 00:00:21,072
...για να παραδεχτώ ότι αρκετά
συχνά εμπνέω τον εαυτό μου.

10
00:00:21,192 --> 00:00:24,286
Εδώ είναι τα ρολόγια μου.
Ώρα του Πόουνι και της Ουάσιγκτον.

11
00:00:24,406 --> 00:00:26,508
- Έχουμε την ίδια ώρα.
- Και το καλύτερο.

12
00:00:26,628 --> 00:00:28,820
Έχω τη δική μου
προσωπική τουαλέτα.

13
00:00:28,940 --> 00:00:30,590
- Άλλος!
- Θεούλη μου.

14
00:00:33,028 --> 00:00:35,492
Σύμβουλε Τζαμ,
τι κάνεις στην τουαλέτα μου;

15
00:00:35,612 --> 00:00:37,805
<i>Δε νομίζω ότι είναι
μόνο δική σου τουαλέτα.</i>

16
00:00:37,925 --> 00:00:39,914
Η μόνη πόρτα της
είναι στο γραφείο μου.

17
00:00:40,034 --> 00:00:43,911
Πιστεύω ότι είναι τρελό
που η νεότερη Δημοτική Σύμβουλος...

18
00:00:44,031 --> 00:00:47,098
...έχεις δική της τουαλέτα,
επειδή είναι γυναίκα.

19
00:00:47,218 --> 00:00:49,350
- Συγγνώμη;
- Ας βρούμε μια λύση.

20
00:00:49,470 --> 00:00:50,765
Άκου τι θα κάνω.

21
00:00:50,885 --> 00:00:54,602
Θα κατουράω σ' αυτήν την τουαλέτα
και το χοντρό μου θα το κάνω στο χωλ.

22
00:00:54,722 --> 00:00:56,549
- Σύμφωνοι;
- Με τίποτα.

23
00:00:57,208 --> 00:00:58,999
Πολύ καλά.
Εσύ χάνεις.

24
00:01:00,603 --> 00:01:01,738
Πώς;

25
00:01:01,800 --> 00:01:05,799
<i>Parks And Recreation
Season 5 Episode 03
How a Bill Becomes a Law</i>

26
00:01:05,800 --> 00:01:10,399
<i>Fight For Our Return
The xsubs.tv Supporters</i>

27
00:01:10,400 --> 00:01:14,899
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός: X-ParksAndRec Team
[Katerina88, Dr Horrible]</i>

28
00:01:14,900 --> 00:01:18,299
<i>Επιμέλεια:
X-ParksAndRec Team [Dr Horrible]</i>

29
00:01:18,300 --> 00:01:22,000
<i>Hosted on addic7ed.com
Powered by www.xsubs.tv ~ We're Coming</i>

30
00:01:22,332 --> 00:01:23,760
Μια πληροφορία για 'μένα.

31
00:01:23,880 --> 00:01:26,847
Πρόσφατα, ξεκίνησα
εντατική ψυχοθεραπεία.

32
00:01:27,300 --> 00:01:29,781
- Ίσως σας το έχω ξαναπεί.
- Αρκετές φορές.

33
00:01:29,901 --> 00:01:33,747
Όπως λέει ο ψυχολόγος μου,
"Να μοιράζεσαι πολλά και συχνά".

34
00:01:33,867 --> 00:01:36,124
Με την Γκέιλ είχαμε πάει
σε σύμβουλο γάμου.

35
00:01:36,244 --> 00:01:38,674
- Αρκεί, Τζέρι.
- Μη μας μπλέκεις στα ερωτικά σου.

36
00:01:38,794 --> 00:01:41,002
Όταν ένιωθα πεσμένος,
έπαιρνα τη μαμά μου.

37
00:01:41,122 --> 00:01:43,800
Όταν δεν είχα αυτοπεποίθηση,
έπαιρνα τον προπονητή μου.

38
00:01:43,920 --> 00:01:46,186
Τώρα, όποιο συναίσθημα
κι αν νιώθω...

39
00:01:46,306 --> 00:01:48,756
...καλώ ένα νούμερο,
τον ψυχολόγο μου.

40
00:01:49,265 --> 00:01:51,920
Θέλω να κάνω το ίδιο
για την πόλη.

41
00:01:52,040 --> 00:01:54,283
Ένας ψυχολόγος
για την πόλη.

44
00:02:00,486 --> 00:02:02,918
Για σκουπίδια,
καμένες λάμπες...

45
00:02:03,038 --> 00:02:05,683
...κι εμείς θα τους παραπέμπουμε
στο αρμόδιο τμήμα.

46
00:02:05,803 --> 00:02:08,143
- Κρις, φοβερή ιδέα.
- Σ' ευχαριστώ, Άντι.

47
00:02:08,263 --> 00:02:11,984
Συμφωνώ, κι εγώ λατρεύω την ιδέα.
Όπως κι εμένα που τη σκέφτηκα.

48
00:02:12,104 --> 00:02:15,264
Ο ψυχολόγος μου είπε να λέω δυνατά
πόσο εκτιμώ τον εαυτό μου.

49
00:02:15,384 --> 00:02:17,634
Σ' ευχαριστώ, Κρις.
Παρακαλώ, Κρις.

50
00:02:18,375 --> 00:02:21,425
Ακούγομαι τρελός.
Πάω να μιλήσω στον ψυχολόγο μου.

51
00:02:21,660 --> 00:02:26,376
Καλώς ήρθατε στο "Πόουνι Σήμερα".
Είμαι η υπέρ διάσημη Τζόαν Καλαμέζο.

52
00:02:26,496 --> 00:02:30,725
Το ποσοστό των πολιτών που επικροτεί
το Δημοτικό Συμβούλιο είναι 3%.

53
00:02:30,845 --> 00:02:33,239
Το ποσοστό είναι
πιο χαμηλό από ποτέ.

54
00:02:33,359 --> 00:02:35,826
Λέσλι, το Δημοτικό Συμβούλιο
έχει κάνει πολύ λίγα...

55
00:02:35,946 --> 00:02:39,314
...τα τελευταία χρόνια,
κι ό,τι έχει επιτύχει...

56
00:02:39,434 --> 00:02:41,490
...κατά τη γνώμη μου,
είναι ντροπιαστικό.

57
00:02:41,610 --> 00:02:44,247
- Κι αυτό είναι γεγονός.
- Όχι, είναι η γνώμη σου.

58
00:02:44,367 --> 00:02:48,338
- Είναι ο ορισμός της γνώμης.
- Κι αυτή είναι η δική σου γνώμη.

59
00:02:48,718 --> 00:02:51,226
Το Δημοτικό Συμβούλιο
έχει ένα πολιτικό αδιέξοδο...

60
00:02:51,346 --> 00:02:54,564
...και κάποιες κομματικές διαμάχες.
Όμως, θα ψηφίσουμε ένα νομοσχέδιο.

61
00:02:54,684 --> 00:02:57,113
Ένα δικό μου νομοσχέδιο,
το "Διασκέδαση Στον Ήλιο".

62
00:02:57,233 --> 00:03:00,783
Το οποίο θα διευρύνει το ωράριο
των πισινών σε όλη την πόλη.

63
00:03:01,645 --> 00:03:03,050
Πολλή διασκέδαση, έτσι;

64
00:03:03,170 --> 00:03:05,973
Η Αρχηγός των Δελφινιών
της κολυμβητικής ομάδας του Πόουνι...

65
00:03:06,093 --> 00:03:08,711
<i>...με ρώτησε αν γίνεται
να κλείνουν αργότερα οι πισίνες.</i>

66
00:03:08,831 --> 00:03:12,000
Ώστε να κάνουν περισσότερη προπόνηση
και της απάντησα, "Φυσικά".

67
00:03:12,120 --> 00:03:14,253
Επειδή δεν είμαι
μόνο Δημοτική Σύμβουλος...

68
00:03:14,373 --> 00:03:17,173
...είμαι Δημοτική Σύμβουλος
με Δελφινό-σκοπό.

69
00:03:18,239 --> 00:03:21,114
<i>Ψηφίζοντας το νομοσχέδιο,
διευρύνοντας το ωράριο των πισινών...</i>

70
00:03:21,234 --> 00:03:24,296
<i>...δηλώνουμε στους πολίτες
ότι αυτό το Δημοτικό Συμβούλιο...</i>

71
00:03:24,416 --> 00:03:26,973
<i>...είναι αποφασισμένο
να καλυτερεύσει την πόλη.</i>

72
00:03:27,093 --> 00:03:31,929
Κολυμβητική ομάδα των Δελφινιών,
ποιο είναι το μεγαλύτερο επίτευγμά σας;

73
00:03:32,049 --> 00:03:34,630
Ήρθαμε τέταρτοι στους αγώνες
της Κομητείας πέρυσι.

74
00:03:34,750 --> 00:03:37,477
Λάθος, το μεγαλύτερο επίτευγμά σας
θα συμβεί σε δύο ώρες...

75
00:03:37,597 --> 00:03:40,097
...όταν αυτό το νομοσχέδιο
γίνει νόμος.

76
00:03:40,391 --> 00:03:42,900
Θέλω να είστε περήφανοι,
επειδή αυτό το νομοσχέδιο...

77
00:03:43,020 --> 00:03:46,199
...θα ξεκινήσει μια βαθιά σχέση
μεταξύ της πόλης και της Κυβέρνησης.

78
00:03:46,319 --> 00:03:47,719
Κάλεσμα δελφινιών.

79
00:03:53,557 --> 00:03:54,601
Τι κάνετε;

80
00:03:54,721 --> 00:03:57,558
Τους ήχους των δελφινιών
που κάναμε όταν ήμουν στην ομάδα σας.

81
00:03:57,678 --> 00:04:00,132
Μάλλον δεν τους κάνετε πια.
Δεν είμαι παράξενη.

82
00:04:00,252 --> 00:04:02,784
Φύγετε τώρα.
Τα λέμε στο δημοτικό συμβούλιο.

83
00:04:03,758 --> 00:04:05,012
Είσαι απασχολημένος;

84
00:04:05,132 --> 00:04:08,134
Αν γράφεις ιστορίες για το Σταρ Τρεκ,
δε μετράει.

85
00:04:09,768 --> 00:04:11,828
Την τέλειωσα πριν μια βδομάδα.
Τι θέλεις;

86
00:04:11,948 --> 00:04:13,417
Μου λείπει ο Άντι.

87
00:04:13,537 --> 00:04:15,701
Κι εσένα σου λείπει
ο εραστής σου, ο Κρις.

88
00:04:15,821 --> 00:04:17,359
- Η Λέσλι.
- Είχα μια ιδέα.

89
00:04:17,479 --> 00:04:20,302
Είναι Παρασκευή, το Πόουνι
είναι δέκα ώρες με το αμάξι, πάμε;

90
00:04:20,422 --> 00:04:23,167
Δεν ξέρω, ήθελα να δουλέψω
το Σαββατοκύριακο.

91
00:04:23,287 --> 00:04:26,843
Ρε φίλε, σε 30 χρόνια που θα είσαι
στο νεκροκρέβατο, τι θα θυμάσαι;

92
00:04:26,963 --> 00:04:30,586
Να οργανώνεις φακέλους,
ή να κάνεις έκπληξη στη Λέσλι;

93
00:04:31,100 --> 00:04:33,250
Ναι, ξέρεις κάτι;
Ας το κάνουμε.

94
00:04:33,423 --> 00:04:35,722
Ίσως καταφέρουμε
να φύγουμε νωρίτερα.

95
00:04:35,842 --> 00:04:37,682
Εσύ φέρε μπινελίκια
κι εγώ μουσική.

96
00:04:37,802 --> 00:04:40,621
Θα ακούσουμε φοβερά κομμάτια.
Θα περάσουμε τέλεια.

97
00:04:40,741 --> 00:04:43,141
Βασικά, όχι.
Τελικά, δε θέλω να πάμε.

98
00:04:43,617 --> 00:04:45,058
- Εντάξει.
- Πλάκα κάνω.

99
00:04:45,178 --> 00:04:46,946
- Τα λέμε σε 10 λεπτά.
- Εντάξει.

100
00:04:47,066 --> 00:04:48,766
Πλάκα κάνω.
Δε θα πάμε.

101
00:04:50,038 --> 00:04:51,558
- Ταξιδάκι.
- Θα πάμε;

102
00:04:51,678 --> 00:04:52,933
Εννοείται!

103
00:04:53,236 --> 00:04:57,536
Χαίρομαι που θα δεθώ με την Έιπριλ.
Είναι σαν τη μικρή αδελφή που δεν είχα.

104
00:04:57,873 --> 00:05:00,487
Επειδή η μικρή αδελφή που έχω
είναι φυσιολογική...

105
00:05:00,607 --> 00:05:02,318
...κι όχι τρομαχτική.

106
00:05:09,199 --> 00:05:13,399
Νταϊάν, για τις λακκούβες στο δρόμο
πρέπει να μιλήσεις με τα Δημόσια Έργα.

107
00:05:13,659 --> 00:05:15,756
Καταλαβαίνω ότι τους πήρες
τέσσερις φορές.

108
00:05:15,876 --> 00:05:18,385
Η Κυβέρνηση είναι ανεπαρκής
και πρέπει να εξαλειφθεί.

109
00:05:18,505 --> 00:05:20,048
Περίμενε, σε συνδέω.

110
00:05:20,442 --> 00:05:21,749
Ντόνα, με βοηθάς;

111
00:05:21,869 --> 00:05:24,213
Έλαβα μια κλήση στο 311,
αλλά είχε παράσιτα.

112
00:05:24,333 --> 00:05:27,642
- Κάλεσε το Τμήμα Πληροφορικής.
- Πώς θα τους καλέσω εδώ;

113
00:05:27,762 --> 00:05:28,960
Πάρε το 311.

114
00:05:31,014 --> 00:05:32,736
Καλέσατε το 311.
Πώς μπορώ...

115
00:05:32,856 --> 00:05:34,706
Γεια σου και πάλι,
Νταϊάν.

116
00:05:35,119 --> 00:05:36,669
Κανείς δεν απαντούσε;

117
00:05:37,408 --> 00:05:40,558
Εντάξει, ξέρεις κάτι;
Σε λίγο κάποιος θα είναι εκεί.

118
00:05:40,866 --> 00:05:44,512
Άντριου, πάρε φαγητό, λίγο νερό
κι ένα σακί 20 κιλών με άσφαλτο.

119
00:05:44,632 --> 00:05:47,882
- Εντάξει, τι θα κάνουμε;
- Θα φτιάξουμε μια λακκούβα.

120
00:05:50,016 --> 00:05:51,766
Πόουνι 311.
Πώς μπορώ...

121
00:05:53,167 --> 00:05:56,144
Όχι, δεν καλέσατε το 911.
Είμαστε το 311.

122
00:05:56,758 --> 00:05:59,525
Ντόνα, μπέρδεψαν το τηλέφωνο
με το 911, τι να κάνω;

123
00:05:59,645 --> 00:06:01,953
Προσπάθησε να βοηθήσεις.
Και μη μιλάς.

124
00:06:02,073 --> 00:06:05,253
- Γίνεται χαμός σ' αυτό το κομμάτι.
- Ακούγεται απαίσιο.

125
00:06:05,720 --> 00:06:09,232
- Θεέ μου, κάνει πολλή ζέστη.
- Πράγματι, έλεος.

126
00:06:09,352 --> 00:06:12,602
Όταν είμαι σ' αυτήν την πόλη
νιώθω ότι ζω στην κόλαση.

127
00:06:12,791 --> 00:06:15,891
Έχω ελάχιστη βενζίνη.
Θα βάλω στον αυτοκινητόδρομο.

128
00:06:16,135 --> 00:06:20,342
Το GPS προτείνει να πάρουμε
τον 495 και μετά τον 270.

129
00:06:20,462 --> 00:06:23,910
- Όμως, κοίτα αυτήν την εναλλακτική...
- Θεέ μου, πολύ ενδιαφέρον αυτό...

130
00:06:24,030 --> 00:06:26,180
...επειδή είμαι
πωλήτρια χαρτών.

131
00:06:26,353 --> 00:06:29,653
- Γιατί δεν κινούμαστε;
- Επειδή υπάρχουν άλλα αμάξια.

132
00:06:30,182 --> 00:06:32,832
- Θα σταματήσεις να το κάνεις αυτό;
- Αυτό κάνεις όταν...

133
00:06:32,952 --> 00:06:35,043
Σταμάτα.
Τέλεια, έρχεται κάποιος.

134
00:06:35,163 --> 00:06:37,299
Με συγχωρείτε.
Γιατί δεν κινούμαστε;

135
00:06:37,419 --> 00:06:40,337
Η έξοδος έχει κλείσει για λίγο.
Θα περάσει ο Πρόεδρος.

136
00:06:40,457 --> 00:06:43,285
Θα κλείσω τη μηχανή
μέχρι να ξεκινήσουμε.

137
00:06:48,076 --> 00:06:50,726
Γ@μώ την τρέλα μου.
Κάνει απίστευτη ζέστη.

138
00:06:52,753 --> 00:06:54,173
Ναι, τέλεια.

139
00:06:54,448 --> 00:06:56,012
Πολύ καλά, Τομ.

140
00:06:56,132 --> 00:06:58,171
- Τέλεια ούλα.
- Ευχαριστώ.

141
00:06:58,291 --> 00:07:01,061
Τομ, θέλεις να μάθεις
γιατί μετακόμισα στο Πόουνι;

142
00:07:01,181 --> 00:07:03,452
- Φυσικά.
- Οι κορυφαίες βιομηχανίες εδώ...

143
00:07:03,572 --> 00:07:05,847
...είναι το σιρόπι καλαμποκιού
κι οι πιπίλες.

144
00:07:05,967 --> 00:07:09,135
Είναι ο Παράδεισος των οδοντιάτρων.
Ιδιοφυές, έτσι;

145
00:07:09,255 --> 00:07:13,153
Τα αρχικά του Οδοντίατρου-Χειρούργου
δε σημαίνουν "Οκνηρός Χασομέρης".

146
00:07:13,273 --> 00:07:15,055
Μου άρεσε αυτό.
Θα το κλέψω.

147
00:07:15,175 --> 00:07:17,162
- Είναι δική μου ατάκα τώρα.
- Εντάξει.

148
00:07:17,282 --> 00:07:19,626
<i>Ο Σύμβουλος Τζαμ κι εγώ
έχουμε δεθεί.</i>

149
00:07:19,746 --> 00:07:23,155
Ελπίζω να με βοηθήσει να γίνω μέλος
στο Καπνιστήριο του Πόουνι...

150
00:07:23,275 --> 00:07:26,349
...την πιο κλειστή λέσχη πούρων
στο Πόουνι.

151
00:07:26,469 --> 00:07:29,190
Δερμάτινες πολυθρόνες,
πανάκριβα μπράντι...

152
00:07:29,310 --> 00:07:31,860
...κι η βρώμα του καπνού
που σου λέει...

153
00:07:32,248 --> 00:07:34,248
"Καλώς ήρθες
στην αφρόκρεμα".

154
00:07:34,375 --> 00:07:36,951
Είσαι μέλος του Καπνιστηρίου
του Πόουνι, σωστά;

155
00:07:37,071 --> 00:07:39,201
- Ναι.
- Λατρεύω τα πούρα.

156
00:07:39,321 --> 00:07:42,821
Μόλις αγόρασα, κατόπιν παραγγελιάς,
αυτόν τον κόφτη πούρων.

157
00:07:44,217 --> 00:07:45,457
Πολύ ωραίος.

158
00:07:45,665 --> 00:07:47,954
Δεν έχει τα αρχικά μου πάνω,
αλλά σ' ευχαριστώ.

159
00:07:48,074 --> 00:07:49,574
Βασικά, δεν είναι...

160
00:07:51,260 --> 00:07:54,445
Λοιπόν, είμαστε σύμφωνοι
για το νομοσχέδιο της Λέσλι, έτσι;

161
00:07:54,565 --> 00:07:56,815
Βασικά, Τόμι,
πρέπει να μιλήσουμε.

162
00:07:57,726 --> 00:08:01,190
Ήθελα να κάνω περμανάντ από μικρή.
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.

163
00:08:01,310 --> 00:08:03,386
- Εσύ είσαι ενθουσιασμένη;
- Ναι, βέβαια.

164
00:08:03,506 --> 00:08:07,206
Έχεις κάνει ποτέ περμανάντ σε κάποια
και μετά να το μετάνιωσε;

165
00:08:08,082 --> 00:08:10,940
Η Ανν επέμεινε
να μην κάνω περμανάντ.

166
00:08:11,298 --> 00:08:13,098
Όμως, η Ανν δεν είναι εδώ.

167
00:08:13,221 --> 00:08:16,171
Όταν λείπει η Ανν,
τα ποντίκια κάνουν περμανάντ.

168
00:08:17,858 --> 00:08:21,182
Ο Σύμβουλος Τζαμ άλλαξε την ψήφο του.
Θα ψηφίσει κατά του νομοσχεδίου σου.

169
00:08:21,302 --> 00:08:23,030
Τι; Γιατί;
Μου το υποσχέθηκε.

170
00:08:23,150 --> 00:08:24,750
Είπε ότι άλλαξε γνώμη.

171
00:08:24,982 --> 00:08:27,978
Και μου είπε να βάλω θήκες πορσελάνης
για τέλειο χαμόγελο, τι λες;

172
00:08:28,098 --> 00:08:29,893
Η ψηφοφορία
είναι σε μία ώρα.

173
00:08:30,013 --> 00:08:32,565
Πρέπει να κάνουμε
ένα συμβούλιο στρατηγικής τώρα.

174
00:08:32,685 --> 00:08:35,235
- Κι η περμανάντ;
- Πρέπει να περιμένει.

175
00:08:35,438 --> 00:08:38,699
Η περμανάντ
πρέπει να περιμένει.

176
00:08:40,668 --> 00:08:43,113
Δηλαδή, το νομοσχέδιο
δεν πρόκειται να περάσει;

177
00:08:43,233 --> 00:08:45,355
Οι γονείς μου είπαν
ότι είστε άχρηστοι.

178
00:08:45,475 --> 00:08:48,305
Όχι, περιμένετε.
Δεν τελείωσε.

179
00:08:48,425 --> 00:08:51,399
- Μα είναι τρεις κατά και δύο υπέρ.
- Ξέρω αριθμητική, Μέισον.

180
00:08:51,519 --> 00:08:54,191
Μην πανικοβάλλεστε.
Πρέπει να είμαστε θετικοί.

181
00:08:54,311 --> 00:08:56,628
Η θετική διάθεση
είναι πολύ σημαντική.

182
00:08:56,748 --> 00:08:57,926
Τομ, έλα μαζί μου.

183
00:08:58,046 --> 00:09:00,958
Το νομοσχέδιο πέθανε, πάνε τα Δελφίνια
κι η Δημοκρατία τελείωσε.

184
00:09:01,078 --> 00:09:03,864
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι αποφάσισα να κάνω περμανάντ.

185
00:09:03,984 --> 00:09:07,332
- Γιατί με άφησε η Ανν να το κάνω;
- Ο Τζαμ σε είδε στο "Πόουνι Σήμερα".

186
00:09:07,452 --> 00:09:10,174
Ξέρει πόσο το θέλεις.
Θα θέλει κάτι σε αντάλλαγμα.

187
00:09:10,294 --> 00:09:11,401
Απλά, παζαρεύει.

188
00:09:11,521 --> 00:09:15,773
Γι' αυτό ο κόσμος μισεί την Κυβέρνηση,
επειδή όταν θες να κάνεις κάτι καλό...

189
00:09:15,893 --> 00:09:19,272
...όλα διαλύονται
λόγω ενός εγωιστή βλάκα.

190
00:09:19,392 --> 00:09:21,549
Χέσε τον Τζαμ.
Χέσ' τον.

191
00:09:21,669 --> 00:09:23,562
Θα πείσω τον Μίλτον
να ψηφίσει υπέρ.

192
00:09:23,682 --> 00:09:27,265
- Μα αυτός είναι κάπου 150 χρονών.
- Ναι, όμως, έχει εγγόνια.

193
00:09:27,385 --> 00:09:30,013
Τα παιδιά αγαπούν το κολύμπι.
Θα μας δώσει την ψήφο του.

194
00:09:30,133 --> 00:09:33,079
Είναι γέρος, θα του μιλάω σιγά.
Δε θα ξέρει τι κάνει.

195
00:09:33,199 --> 00:09:35,449
Απλά, πρέπει να βιαστώ.
Πώς είμαι;

196
00:09:36,965 --> 00:09:38,797
Δεν ξέρω πώς να απαντήσω
σ' αυτό.

197
00:09:40,839 --> 00:09:42,788
Γεια, με λένε Άντι.
Τι ωραίο φόρεμα.

198
00:09:42,908 --> 00:09:45,397
- Είμαι πριγκίπισσα.
- Κι εγώ γοργόνα.

199
00:09:45,517 --> 00:09:47,696
Κι εγώ ο Διευθυντής
του Τμήματος των Πάρκων.

200
00:09:47,816 --> 00:09:50,509
- Ήρθα να φτιάξω τη λακκούβα.
- Εδώ είναι το βασίλειό μας.

201
00:09:50,629 --> 00:09:53,195
- Πρέπει να ζητήσεις την άδειά μας.
- Συγγνώμη;

202
00:09:53,315 --> 00:09:58,818
Πριγκίπισσες, ζητάμε ταπεινά
την άδειά σας...

203
00:09:58,938 --> 00:10:01,524
...για να φτιάξουμε
τη λακκούβα.

204
00:10:01,644 --> 00:10:03,944
- Μόνο αν μας πιάσετε.
- Ελάτε εδώ.

205
00:10:05,779 --> 00:10:08,279
Οι φόροι που πληρώνετε
εν ώρα εργασίας.

206
00:10:09,360 --> 00:10:13,338
Το σάουντρακ του "Pulp Fiction",
το σάουντρακ του "Singles".

207
00:10:13,458 --> 00:10:16,586
Το σάουντρακ του "Grosse Pointe Blank".
Γιατί έχεις τόσα σάουντρακ;

208
00:10:17,479 --> 00:10:19,748
Βασικά το βλέπω σαν οι
αγαπημένοι σου σκηνοθέτες...

209
00:10:19,749 --> 00:10:21,515
να έφτιαξαν μία μιξαρισμένη
κασέτα μόνο για σένα.

210
00:10:23,569 --> 00:10:24,418
Α, να κάτι καλό.

211
00:10:25,520 --> 00:10:28,122
"Οι κουλ στιγμές του Μπέντζι
σε καλοκαιρινά μιξαρίσματα".

212
00:10:28,324 --> 00:10:30,025
Ε, όχι... πιθανόν δεν
θέλεις να το ακούσεις αυτό...

213
00:10:30,026 --> 00:10:31,559
- Ναι, θέλω να το ακούσω...
- Απλά γιατί... όχι, μην το ακούσεις...

214
00:10:31,560 --> 00:10:32,993
- Θέλω να το ακούσω!
- Δεν... εμείς, δεν...

215
00:10:33,095 --> 00:10:34,094
- Θέλω να ακούσω τι έχει.
- Δεν χρειάζεται να...

216
00:10:43,639 --> 00:10:45,439
- Σοβαρά τώρα;
- Μην με κρίνεις!

217
00:10:45,741 --> 00:10:48,509
Σύμβουλε, θα ήθελα να σας μιλήσω
για το νομοσχέδιο "Διασκέδαση Στον Ήλιο"

218
00:10:48,511 --> 00:10:50,744
και δεν θέλω να σας πιέσω,
αλλά η ψηφοφορία είναι σε μία ώρα.

219
00:10:50,746 --> 00:10:53,015
Όταν τελειώσω με το φαΐ μου,
θα μιλήσουμε.

220
00:10:53,016 --> 00:10:56,317
Τρώω το ίδιο μεσημεριανό
τα τελευταία 58 χρόνια.

221
00:10:56,318 --> 00:11:02,754
Σαλάτα του Καίσαρα, με έξτρα σως,
έξτρα κρουτόν και έξτρα αντζούγιες.

222
00:11:04,494 --> 00:11:08,962
Ο Σύμβουλος Μίλτον ήταν ο πρώτος που
εκλέχθηκε δημοτικός Σύμβουλος το 1948

223
00:11:08,963 --> 00:11:11,232
ως μέλος του
Δεξιοκρατικού κόμματος.

224
00:11:11,233 --> 00:11:14,801
Τι πρέσβευαν;
"Να ξε-ενοποιήσουν το μπέηζμπολ".

225
00:11:14,903 --> 00:11:17,071
Το μυστικό είναι στη σως.

226
00:11:17,072 --> 00:11:20,608
Δοκίμασέ τη.
Είναι αφροδισιακό.

227
00:11:21,210 --> 00:11:24,012
Δοκίμασε κι εσύ,
περίεργε, ξένε φίλε μου.

228
00:11:24,013 --> 00:11:26,114
- Όχι, ευχαριστώ.
- Τομ, φάε λίγο.

229
00:11:26,515 --> 00:11:28,416
Δεν τρώω ρατσιστική σαλάτα.

230
00:11:28,417 --> 00:11:31,485
Όσο περισσότερο φάμε,
τόσο πιο γρήγορα θα μιλήσουμε.

231
00:11:37,626 --> 00:11:39,193
Μπορείς να γευτείς
την αμάθεια.

232
00:11:39,695 --> 00:11:41,595
Προφέρεται "αντζούγιες".

233
00:11:45,368 --> 00:11:47,134
Γεια. Νταϊάν Λούις.

234
00:11:47,135 --> 00:11:48,136
Μου ανήκει αυτή η σκ@τότρυπα.

235
00:11:48,137 --> 00:11:50,437
Ρον Σουάνσον.
Είμαι εδώ για να τη φτιάξω.

236
00:11:50,439 --> 00:11:53,907
Πνίξιμο από φύκια!

237
00:11:53,909 --> 00:11:56,510
Αυτό το μεγάλο παιδί
είναι ο συνάδελφός μου.

238
00:11:56,512 --> 00:11:58,445
Δουλεύουμε στο τμήμα
Πάρκων και Αναψυχής.

239
00:11:58,447 --> 00:12:00,882
Δεν είστε καν από το
τμήμα Δημοσίων Έργων;

240
00:12:00,883 --> 00:12:04,151
Κοίτα, κανείς από τα σωστά κανάλια
δεν πρόκειτο να το φτιάξει...

241
00:12:04,152 --> 00:12:06,187
οπότε αποφάσισα να
το κάνω μόνος μου.

242
00:12:06,188 --> 00:12:07,787
Ξέρεις τι κάνεις;

243
00:12:08,689 --> 00:12:09,890
Μάλιστα, κυρία μου.

244
00:12:09,892 --> 00:12:12,159
Γνωρίζω.

245
00:12:12,461 --> 00:12:14,261
Σύμβουλε, έχετε εγγόνια...

246
00:12:14,263 --> 00:12:16,063
Και επτά δισέγγονα.

247
00:12:16,565 --> 00:12:19,733
Τον Τιμ, τη Μαίρη, τον Τζακ...

248
00:12:19,735 --> 00:12:23,355
τον Τιμ, τη Μαρί,
τον Τιμ και την Μαίρη.

249
00:12:23,356 --> 00:12:26,223
- Μην ξεχάσετε τον Τιμ.
- Ναι, σωστά. Και ο Τιμ.

250
00:12:26,775 --> 00:12:31,129
- Πόσα είπα;
- Είναι πολύ δύσκολο να σας πούμε.

251
00:12:31,130 --> 00:12:32,263
Μάλλον δεν θα
κάνουμε δουλειά έτσι.

252
00:12:32,264 --> 00:12:33,563
Άσε με να βρω τον Τζαμ,
να δω αν θα διαπραγματευτεί.

253
00:12:34,983 --> 00:12:37,117
Από ποια χώρα είναι;

254
00:12:37,119 --> 00:12:38,535
Από την Ισλανδία.

255
00:12:38,537 --> 00:12:40,738
"Ο Ντέητα δεν είχε
νιώσει ποτέ ξανά έτσι.

256
00:12:40,739 --> 00:12:43,574
"Φυσικά, ο Ντέητα δεν είχε
νιώσει τίποτε, ποτέ ξανά.

257
00:12:43,575 --> 00:12:47,812
"Αλλά ο Κάπτεν Πικάρντ δεν μπορούσε
να μην δει το χαμόγελο που φαινόταν...

258
00:12:47,813 --> 00:12:50,280
στο μηχανικό
αλλά σαν ζωντανό πρόσωπό του".

259
00:12:50,282 --> 00:12:51,415
Θα σε δολοφονήσω.

260
00:12:51,417 --> 00:12:53,450
Κατάλαβα.
Απλά περίμενε λίγο.

261
00:12:53,452 --> 00:12:56,453
"Καθώς προχωρούσαν στο διάδρομο
για να πάνε στη γέφυρα...

262
00:13:03,594 --> 00:13:04,895
Λεμονάδα;

263
00:13:04,896 --> 00:13:06,298
Παρακαλώ πολύ
και σε ευχαριστώ.

264
00:13:06,299 --> 00:13:08,733
Συγγνώμη αν ήμουν
απότομη νωρίτερα.

265
00:13:08,734 --> 00:13:11,502
Είμαι μόνη μητέρα, και μερικές
φορές γίνεται ένα χάος εδώ πέρα.

266
00:13:11,503 --> 00:13:12,904
Όταν είδα ότι ήρθες
από το τμήμα Πάρκων...

267
00:13:12,905 --> 00:13:15,873
Δεν χρειάζεται να μου απολογηθείς.
Καταλαβαίνω απόλυτα.

268
00:13:16,275 --> 00:13:17,474
Είναι εξαιρετική.

269
00:13:17,476 --> 00:13:19,210
Τη πήρα από το
"Τρόφιμα και Άλλα", οπότε...

270
00:13:19,211 --> 00:13:20,912
Από κει πήρα αυτά τα γάντια.

271
00:13:20,913 --> 00:13:22,612
Φοβερό;

272
00:13:22,614 --> 00:13:27,952
Πως ακριβώς σκοπεύεις να φτιάξεις
τη τρύπα; Απλά για να ξέρω.

273
00:13:28,754 --> 00:13:31,589
Έβγαλα το σπασμένο
χαλίκι από τη τρύπα.

274
00:13:31,590 --> 00:13:34,492
Τώρα θα χρησιμοποιήσω ένα τρυπάνι για
να αφαιρέσω τα μεγαλύτερα κομμάτια...

275
00:13:34,493 --> 00:13:37,295
μετά θα ραντίσω τη τρύπα
για να καθίσει η σκόνη...

276
00:13:37,296 --> 00:13:40,531
και θα τη γεμίσω
με κρύα έτοιμη άσφαλτο.

277
00:13:40,833 --> 00:13:41,933
Σε ευχαριστώ.

278
00:13:41,934 --> 00:13:45,069
Τώρα θα μπορέσω να τη φτιάξω
μόνη μου την επόμενη τρύπα.

279
00:13:46,271 --> 00:13:49,073
<i>* Ο Ρον και η Νταϊάν
κάτω από ένα δέντρο *</i>

280
00:13:49,074 --> 00:13:53,610
<i>* Φ - Ι - Λ - Ι - Σ - Σ - Ι - Π - Η! *</i>

281
00:13:53,812 --> 00:13:54,811
Το ακούτε αυτό το πουλάκι;

282
00:13:54,813 --> 00:13:56,347
Τζαμ! Τι θέλεις;

283
00:13:56,348 --> 00:13:58,949
Να υποστηρίξω κάποια από τα
νομοσχέδιά σου; Προεδρεία σε επιτροπή;

284
00:13:59,151 --> 00:14:01,052
- Θέλω τη τουαλέτα σου.
- Τι;

285
00:14:01,053 --> 00:14:04,554
Το γραφείο σου, με την πριβέ
τουαλέτα σου; Θέλει το γραφείο σου.

286
00:14:04,556 --> 00:14:06,324
Ναι, δεν θέλω να
το παινευτώ, αλλά...

287
00:14:06,725 --> 00:14:08,426
έχω Σύνδρομο
Ευερέθιστου Εντέρου.

288
00:14:08,427 --> 00:14:10,732
Δεν είναι καν για κάποια
τακτική σου; Εννοείται πως όχι.

289
00:14:10,733 --> 00:14:13,430
Δεν θέλει σκέψη. Κάνε την ανταλλαγή,
και όλοι θα είμαστε χαρούμενοι.

290
00:14:13,432 --> 00:14:16,199
Δεν είμαι χαρούμενη. Θα απορρίψει
ένα πολύ χρήσιμο νομοσχέδιο...

291
00:14:16,200 --> 00:14:18,069
επειδή δεν μπορεί να κάνει
κακάκια του εκεί που θέλει;

292
00:14:18,070 --> 00:14:20,171
Όχι, θα πάω να πιάσω
τον Σύμβουλο Μίλτον...

293
00:14:20,172 --> 00:14:23,073
και εσύ μπορείς να βάλεις τον κώλο
σου πάλι στα παντελόνια σου, κύριέ μου.

294
00:14:23,475 --> 00:14:26,410
Ναι, οκ!
Ωραίο μαλλί!

295
00:14:29,481 --> 00:14:31,014
Άντι, έλα να με βοηθήσεις
να το χτυπήσουμε.

296
00:14:31,416 --> 00:14:32,850
Για τελευταία φορά, Ρον!

297
00:14:32,851 --> 00:14:34,619
Με λένε πριγκίπισσα
Λαμπυρίζων Ουράνιο Τόξο!

298
00:14:34,620 --> 00:14:35,920
Ο Χριστός και η Παναγία!

299
00:14:35,921 --> 00:14:37,921
Μπορούμε να σε κάνουμε
και εσένα πριγκίπισσα;

300
00:14:38,023 --> 00:14:39,291
Όχι.

301
00:14:39,292 --> 00:14:41,526
Νομίζω πως θα έκανε πολύ
χαρούμενη την Νταϊάν.

302
00:14:41,727 --> 00:14:43,695
Και γιατί να με νοιάζει αυτό;

303
00:14:43,896 --> 00:14:45,328
Σκάσε.

304
00:14:45,598 --> 00:14:47,497
Θα έρθεις σε παρακαλώ
να το χτυπήσουμε αυτό;

305
00:14:47,498 --> 00:14:49,966
Είναι μία δουλειά που
απαιτεί δύο άνδρες.

306
00:14:49,968 --> 00:14:53,303
Ή μήπως απαιτεί
δύο πριγκίπισσες;

307
00:14:53,305 --> 00:14:54,938
- Σε παρακαλώ;
- Σε παρακαλούμε;

308
00:14:56,574 --> 00:14:58,142
Είναι εντυπωσιακό.

309
00:14:58,143 --> 00:15:01,812
Μου θυμίζεις μία νεαρή,
πανέμορφη Άννα Καλουτά.

310
00:15:02,113 --> 00:15:04,716
Ναι, της το λέω χρόνια αυτό.

311
00:15:04,717 --> 00:15:06,817
Σύμβουλε Μίλτον,
έχω τη ψήφο σας;

312
00:15:06,818 --> 00:15:08,919
Ναι, όντως.

313
00:15:09,421 --> 00:15:11,089
Έχετε πολλή σως
σαλάτας στο χέρι σας.

314
00:15:11,090 --> 00:15:12,155
Να φιληθούμε;

315
00:15:12,157 --> 00:15:13,357
Τι; Όχι. Όχι!

316
00:15:15,527 --> 00:15:17,695
Θεέ μου, είστε καλά;
Κάντε να είστε καλά.

317
00:15:17,696 --> 00:15:19,095
Σας παρακαλώ, ας είστε
ακόμα ικανός να ψηφίσετε.

318
00:15:19,097 --> 00:15:20,230
Μπορούμε να φιληθούμε
αν το θέλετε.

319
00:15:20,232 --> 00:15:21,665
Με γλώσσα;

320
00:15:21,667 --> 00:15:22,732
Ρε! Όχι.

321
00:15:24,257 --> 00:15:25,900
Αυτή προσπάθησε να με φιλήσει.

322
00:15:26,007 --> 00:15:27,608
Ήταν αχόρταγη.

323
00:15:27,610 --> 00:15:30,395
Δεν ξέρω, ίσως να, ξέρεις,
να μεταφέρουμε τη ψηφοφορία...

324
00:15:30,396 --> 00:15:32,312
μέχρι ο Σύμβουλος να
καλυτερεύσει, καταλαβαίνεις;

325
00:15:32,614 --> 00:15:34,816
Δεν θα μεταφέρουμε
τίποτα, εντάξει;

326
00:15:34,817 --> 00:15:36,951
Θα προωθήσω τη ψηφοφορία
και δεν θα περαστεί το νομοσχέδιο.

327
00:15:36,952 --> 00:15:38,552
Οδοντόβουρτσα δώρο;

328
00:15:38,554 --> 00:15:40,120
Δεν καθαρίζεις καλά το πίσω
μέρος από τους άνω κυνόδοντες.

329
00:15:40,122 --> 00:15:41,388
Τσαπατσουλιές.

330
00:15:41,590 --> 00:15:44,325
Μπαρδόν; Έχω εξαιρετική
τεχνική βουρτσίσματος.

331
00:15:44,327 --> 00:15:46,593
Απλά δώστου αυτό που θέλει.
Επέλεξε την εύκολη οδό.

332
00:15:46,595 --> 00:15:48,595
Εγώ πάντα το κάνω.
Είναι τόσο εύκολο.

333
00:15:48,597 --> 00:15:50,866
Δεν διαπραγματεύομαι
με οδοντίατρους.

334
00:15:50,867 --> 00:15:52,734
Προσπαθώ να πω σε όλους πως
το Κράτος είναι σπουδαίο...

335
00:15:52,735 --> 00:15:54,068
ενώ εγώ πιστεύω
ότι είναι άθλιο.

336
00:15:54,070 --> 00:15:55,870
Το μισώ.
Το μισώ το Κράτος.

337
00:15:55,871 --> 00:15:57,739
- Δεν το εννοείς αυτό.
- Έχεις δίκιο, δεν το εννοώ.

338
00:15:57,740 --> 00:16:00,575
Το παίρνω πίσω. Γιατί το είπα αυτό, Τομ;
Θεέ μου, με ξέρεις τόσο καλά.

339
00:16:00,976 --> 00:16:02,276
Περισσότερο ρουζ!

340
00:16:02,277 --> 00:16:04,811
Όλα καλά εδώ;

341
00:16:07,817 --> 00:16:10,618
Ήρθα εδώ για να φτιάξω μια
λακκούβα, όχι για να με κοροϊδεύουν.

342
00:16:10,619 --> 00:16:12,920
Συγγνώμη, απλά...
η φάτσα σου είναι γελοία.

343
00:16:15,558 --> 00:16:16,857
Σε ευχαριστώ για τη λεμονάδα.

344
00:16:16,859 --> 00:16:18,692
Η άσφαλτος θα αντέχει
βάρος σε μία ώρα.

345
00:16:18,694 --> 00:16:19,960
- Ώρα να πηγαίνουμε Άντριου.
- Όχι!

346
00:16:19,962 --> 00:16:21,896
Περίμενε, αφού θα φτιάξουμε
και ένα λαμπυρίζων παλάτι!

347
00:16:22,097 --> 00:16:23,598
Ρον, πας να περάσεις
από καυτή λάβα!

348
00:16:23,599 --> 00:16:24,999
- Ωχ!
- Ωχ, όχι!

349
00:16:28,970 --> 00:16:30,604
Προχωράνε!

350
00:16:30,606 --> 00:16:32,907
- Προχωράνε!
- Τι;

351
00:16:33,409 --> 00:16:36,010
- Ναι!
- Επιτέλους!

352
00:16:38,647 --> 00:16:41,315
Όχι. Όχι, όχι, όχι!

353
00:16:41,317 --> 00:16:42,783
- Τι;
- Όχι!

354
00:16:43,385 --> 00:16:44,351
Μείναμε από βενζίνη.

355
00:16:49,858 --> 00:16:53,061
Επόμενο θέμα μας,
η πρόταση "διασκέδαση στον ήλιο".

356
00:16:53,062 --> 00:16:54,928
που παρουσίασε η
Σύμβουλος Νόουπ.

357
00:16:58,701 --> 00:17:01,869
Σύμβουλε, προτείνω το νομοσχέδιο
να διαβαστεί εξ ολοκλήρου.

358
00:17:01,870 --> 00:17:04,674
- Δεσποινίς Μπίβερς;
- Καλά!

359
00:17:08,844 --> 00:17:10,877
Βλέπω πας να κερδίσεις χρόνο.
Τι τρέχει;

360
00:17:11,529 --> 00:17:12,680
Μπορείς να πάρεις
το γραφείο μου.

361
00:17:12,681 --> 00:17:16,450
Ωραία, αλλά γιατί...
γιατί δεν μου το γλυκαίνεις κι άλλο;

362
00:17:16,752 --> 00:17:18,351
Μπορείς να πάρεις και
τη θέση μου στο πάρκινγκ.

363
00:17:18,853 --> 00:17:19,754
Και;

364
00:17:19,755 --> 00:17:22,557
Και θα βάλω θήκες στα
δόντια μου από εσένα.

365
00:17:22,558 --> 00:17:23,490
Και;

366
00:17:23,492 --> 00:17:25,092
Και, φτάνει!

367
00:17:25,094 --> 00:17:26,360
Και σκάσε.
Και σε μισώ.

368
00:17:26,862 --> 00:17:27,998
Είμαστε σύμφωνοι.

369
00:17:28,030 --> 00:17:30,998
Ανυπομονώ να ρίξω
τα παιδιά μου στη πισίνα.

370
00:17:31,400 --> 00:17:33,567
- Και με τα "παιδιά", εννοώ κουράδες.
- Το κατάλαβα.

371
00:17:35,103 --> 00:17:38,038
Μετά η Άννα ζήτησε από τον
Γκρέη να την τιμωρήσει.

372
00:17:38,040 --> 00:17:39,857
Ντόνα, σε παρακαλώ,
μπορείς να μιλάς πιο σιγά;

373
00:17:39,858 --> 00:17:43,227
Ή τουλάχιστον να ψάξεις να βρεις πως
ξεγεννάνε μωρά που βγαίνει με το κεφάλι.

374
00:17:43,228 --> 00:17:45,329
Γύρνα τη μητέρα στο πλάι, και
προσπάθησε να κουνήσεις το μωρό...

375
00:17:45,330 --> 00:17:47,064
σαν να χρησιμοποιείς
ανοιχτήρι για κρασί.

376
00:17:47,065 --> 00:17:49,737
Η Νταϊάν είναι φοβερή
και της αρέσεις.

377
00:17:49,738 --> 00:17:51,235
Και σου αρέσει και εσένα.
Το κατάλαβα.

378
00:17:51,236 --> 00:17:53,438
"A," δεν θυμάμαι να
σε κάλεσα εδώ μέσα...

379
00:17:53,439 --> 00:17:56,407
και "B," δεν μου άρεσε.
Δεν είναι ο τύπος μου.

380
00:17:56,808 --> 00:17:58,310
Η ζωή της είναι μπάχαλο.

381
00:17:58,311 --> 00:18:00,745
Ρον, το μπάχαλο
είναι διασκεδαστικό.

382
00:18:00,746 --> 00:18:03,848
Όλη μου η ζωή είναι ένα
τεράστιο μπάχαλο, και το λατρεύω.

383
00:18:03,849 --> 00:18:06,616
Κοίτα τα μαλλιά μου.
Έχω τσίχλα στα μαλλιά μου!

384
00:18:06,618 --> 00:18:10,788
Άκου, δεν θα κυνηγήσω τη Νταϊάν.
Τέλος!

385
00:18:11,790 --> 00:18:14,757
- Σε παρακαλώ, γύρνα το τιμόνι.
- Βάλε δύναμη!

386
00:18:17,362 --> 00:18:20,398
Ήταν εξαιρετικό ταξίδι.
Κάναμε 30 μέτρα.

387
00:18:20,399 --> 00:18:23,701
Ναι, αλλά τουλάχιστον μας πήρε ένα
εκατομμύριο ώρες και είχε 200 βαθμούς...

388
00:18:23,702 --> 00:18:26,002
- και λυσσάξαμε της πείνας.
- Τελείως διασκεδαστικό.

389
00:18:29,274 --> 00:18:32,008
Τι θα έλεγες το επόμενο Σαββατοκύριακο
να πάμε αεροπορικώς στο Πόουνι;

390
00:18:32,210 --> 00:18:34,812
- Κερνάω τα εισιτήρια.
- Αλήθεια;

391
00:18:35,013 --> 00:18:37,013
Τέλειο. Εννοείται!

392
00:18:37,015 --> 00:18:40,150
Μπα, άστο καλύτερα.
Δεν έχω όρεξη.

393
00:18:40,452 --> 00:18:44,254
- Τι; Ωχ Θεέ μου!
- Είδες πως είναι;

394
00:18:45,156 --> 00:18:46,858
Εξαιρετική δουλειά, όλοι σας!

395
00:18:46,859 --> 00:18:48,343
Ιδιαίτερα εσύ, Ρον.

396
00:18:48,344 --> 00:18:51,178
Έχεις μία πολύ
ευχαριστημένη πολίτη.

397
00:18:51,179 --> 00:18:52,312
Τι της έκανες;

398
00:18:52,314 --> 00:18:53,780
Της έφτιαξα τη τρύπα της.

399
00:18:53,782 --> 00:18:55,181
Είναι ευφημισμός;

400
00:18:55,233 --> 00:18:57,234
- Όχι.
- Τότε, εξαιρετική δουλειά.

401
00:18:57,236 --> 00:18:59,836
Μάλιστα, είναι έξω στο διάδρομο και
θέλει να σε ευχαριστήσει αυτοπροσώπως.

402
00:19:01,974 --> 00:19:05,744
Αν ήρθες να παραπονεθείς για τη τρύπα,
σου εγγυώμαι ότι την έφτιαξα σωστά.

403
00:19:05,745 --> 00:19:08,378
Βασικά, ήρθα για να
σε καλέσω σε δείπνο.

404
00:19:08,880 --> 00:19:10,046
Αλήθεια;

405
00:19:10,148 --> 00:19:13,250
Ελπίζω να μην είσαι από αυτούς που θέλουν
να ζητάνε αυτοί από τις κυρίες ραντεβού.

406
00:19:13,251 --> 00:19:17,354
Είμαι υποδιευθύντρια γυμνασίου. Δεν μου
αρέσει να κάνω χαβαλέ. Σε φρικάρει αυτό;

407
00:19:17,656 --> 00:19:19,289
Όχι, τουναντίον.

408
00:19:19,791 --> 00:19:21,526
Λοιπόν, δείπνο;

409
00:19:21,527 --> 00:19:23,126
Παρακαλώ πολύ
και σε ευχαριστώ.

410
00:19:23,128 --> 00:19:24,561
Δεν θα είναι κάτι επίσημο.

411
00:19:24,563 --> 00:19:27,064
Οπότε δεν χρειάζεται
να φορέσεις μέηκ απ.

412
00:19:27,766 --> 00:19:33,571
<i>Με χαρά παραδέχομαι ότι το
πρόγραμμα 311, είχε μέτρια επιτυχία.</i>

413
00:19:33,772 --> 00:19:36,239
Εξακολουθώ να μην είμαι σίγουρος
γιατί η πολίτης αποφάσισε...

414
00:19:36,240 --> 00:19:38,676
<i>να έρθει να μου
μιλήσει αυτοπροσώπως...</i>

415
00:19:38,677 --> 00:19:39,576
<i>Ο Ρον σε γουστάρει.
Δημαρχείο, πρώτος όροφος.</i>

416
00:19:39,577 --> 00:19:43,780
αλλά χαίρομαι που βλέπω ένα Κυβερνητικό
πρόγραμμα επιτέλους να λειτουργεί.

417
00:19:45,900 --> 00:19:47,618
Λοιπόν, ας ετοιμαστούμε
για τη φωτογραφία παιδιά.

418
00:19:47,619 --> 00:19:51,020
Θέλω να μπείτε σε σειρά από το πιο
ενθουσιασμένο για τη δημοκρατία...

419
00:19:51,021 --> 00:19:52,156
μέχρι το λιγότερο ενθουσιασμένο.

420
00:19:52,157 --> 00:19:54,726
Για μισό λεπτό. Είστε όλοι
ενθουσιασμένοι; Είμαι σίγουρη!

421
00:19:54,727 --> 00:19:57,762
Επειδή το νομοσχέδιό σας
μόλις έγινε νόμος.

422
00:19:59,264 --> 00:20:01,065
Δεν το πιστεύω ότι αντάλλαξες
το γραφείο σου για να κρατήσεις...

423
00:20:01,066 --> 00:20:03,734
τη βρωμοπισίνα ανοιχτή μερικές
εβδομάδες παραπάνω το χρόνο.

424
00:20:03,735 --> 00:20:05,368
Μπορείς να μην το λες αυτό
μπροστά στα παιδιά, σε παρακαλώ;

425
00:20:05,370 --> 00:20:07,137
Προσπαθώ να τους μάθω πόσο
σπουδαία είναι η Κυβέρνηση.

426
00:20:07,289 --> 00:20:08,888
Α, είναι στιγμή εκμάθησης;

427
00:20:08,990 --> 00:20:11,191
Τέλεια.
Παιδιά;

428
00:20:11,793 --> 00:20:14,712
Θα θέλατε να μάθετε τι έκανε η Λέσλι
για να περάσει το νομοσχέδιό σας;

429
00:20:14,713 --> 00:20:17,214
Η Σύμβουλος Νόουπ αντάλλαξε
τη ψήφο μου για το...

430
00:20:20,786 --> 00:20:22,252
Τι στο διάολο ρε;
Γιατί το έκανες αυτό;

431
00:20:24,922 --> 00:20:27,759
Γιατί είναι
Διασκέδαση στον ήλιο!

432
00:20:27,760 --> 00:20:30,427
Όλοι μέσα στη πισίνα!

433
00:20:30,929 --> 00:20:33,431
Γιούπι, πισίνα!

434
00:20:33,632 --> 00:20:35,732
Γιούπι, Δημοκρατία!

435
00:20:35,834 --> 00:20:36,999
Ωχ, όχι, η περμανάντ μου!

436
00:20:37,000 --> 00:20:39,901
<i>Επιμέλεια:
X-ParksAndRec Team [Dr Horrible]</i>

437
00:20:39,902 --> 00:20:41,120
Τι βλέπεις;

438
00:20:41,121 --> 00:20:43,289
- Το νέο σου γραφείο.
- Ακριβώς.

439
00:20:43,290 --> 00:20:47,190
Και είναι απέναντι από το δικό σου,
οπότε μπορούμε να χαιρετιόμαστε.

440
00:20:47,728 --> 00:20:52,329
Αλλά είναι επίσης και το νεότερο και
πιο αποκλειστικό κλαμπ πούρων του Πόουνι

441
00:20:52,630 --> 00:20:54,966
το Καπνόσπιτο του Τομ.

442
00:20:55,167 --> 00:20:56,535
"Καπνό σκύλο!"

443
00:20:56,536 --> 00:21:00,239
Και η καρέκλα μέλους
του Τόμι Χάβερφορντ.

444
00:21:00,240 --> 00:21:01,740
Τώρα τα λες καλά.

445
00:21:01,842 --> 00:21:04,060
Ρε συ, ο Τζαμ θα είναι
πολύ θυμωμένος μαζί μας.

446
00:21:04,061 --> 00:21:05,461
Δεν τον φοβάμαι.

447
00:21:05,462 --> 00:21:07,363
Είναι αλήτης.

448
00:21:07,364 --> 00:21:08,765
Εις υγείαν στο να
καταφέρνουμε πράγματα.

449
00:21:08,766 --> 00:21:10,300
Θα καπνίσω για αυτό.

450
00:21:10,800 --> 00:21:16,800
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός: X-ParksAndRec Team
[Katerina88, Dr Horrible]</i>

451
00:21:17,239 --> 00:21:18,874
Δεν μου αρέσει.

452
00:21:19,000 --> 00:21:25,700
<i>Hosted on addic7ed.com
Powered by www.xsubs.tv ~ We're Coming</i>

