1
00:00:01,645 --> 00:00:03,569
<i>ΤΟΤΕ</i>

2
00:00:04,990 --> 00:00:06,925
Που είναι ο δρόμος;

3
00:00:07,045 --> 00:00:09,451
Είσαι ζωντανός!
Τι διάολο έγινε;

4
00:00:09,571 --> 00:00:11,750
Αν είσαι πολύ κοντά
στον Ντικ όταν εκρήγνυται...

5
00:00:12,027 --> 00:00:14,770
...σε στέλνει κατευθείαν
στο Καθαρτήριο.

6
00:00:15,219 --> 00:00:17,370
Ήσουν στο Καθαρτήριο;

7
00:00:18,268 --> 00:00:19,946
Πως ξέφυγες;

8
00:00:23,183 --> 00:00:25,284
Τι; Δεν θα με ευχαριστήσεις
που σε έσωσα;

9
00:00:25,404 --> 00:00:27,554
- Έχω κάτι που χρειάζεσαι.
- Για πες.

10
00:00:27,674 --> 00:00:30,190
- Ένα τρόπο διαφυγής.
- Κι εσύ τι θα κερδίσεις;

11
00:00:30,310 --> 00:00:32,727
- Θα έρθω μαζί σου.
- Τα καταφέραμε, αδερφέ.

12
00:00:32,847 --> 00:00:35,470
- Δεν το πιστεύω.
- Ούτε κι εγώ.

13
00:00:35,590 --> 00:00:38,677
- Τι έγινε ο Κας; Ήταν εκεί;
- Ο Κας δεν τα κατάφερε.

14
00:00:39,716 --> 00:00:41,936
Νομίζω πως πρέπει να...
Κας;

15
00:00:42,637 --> 00:00:45,301
- Δηλαδή είναι νεκρός. Τον είδες;
- Είδα αρκετά.

16
00:00:45,913 --> 00:00:48,370
- Δεν θέλω να γίνω Προφήτης.
- Ήταν δική μας ευθύνη.

17
00:00:48,490 --> 00:00:51,745
- Κι εσύ δεν σήκωσες ούτε το τηλέφωνο.
- Ας τον βρούμε.

18
00:00:52,861 --> 00:00:55,358
Ο βασιλιάς της κόλασης τσάκισε
το σβέρκο της κοπέλας μου.

19
00:00:55,478 --> 00:00:58,180
Ο Κράουλι σε απήγαγε,
το είδα, αλλά μετά το έσκασες.

20
00:00:58,300 --> 00:01:00,657
- Πως;
- Ήταν το πινακίδιο.

21
00:01:00,777 --> 00:01:03,598
- Υπάρχει κι άλλο πινακίδιο;
- Έχει κάποια ονομασία;

22
00:01:03,825 --> 00:01:05,295
- Δαίμονες.
- Τι δαίμονες;

23
00:01:05,415 --> 00:01:09,036
Εξόρισε όλους τους δαίμονες από τη γη.
Κλείδωσέ τους για πάντα.

24
00:01:09,156 --> 00:01:11,335
<i>ΤΩΡΑ</i>

25
00:01:12,855 --> 00:01:15,608
<i>Σικάγο, Ιλινόι.</i>

26
00:01:17,681 --> 00:01:20,848
Λυπάμαι που περιμένατε
κύριε Βίλι, απλά...

27
00:01:21,214 --> 00:01:23,473
Πέρασε τόσος καιρός
από τότε που είχατε ξαναέρθει...

28
00:01:23,593 --> 00:01:27,460
- ... έπρεπε να ψάξουμε τα αρχεία μας.
- Μην ανησυχείς για εμένα γλυκιά μου.

29
00:01:27,786 --> 00:01:30,964
- Έχω πολύ χρόνο.
- Ποια θυρίδα είπαμε ότι είναι;

30
00:01:31,201 --> 00:01:32,661
Η ένα.

31
00:01:32,869 --> 00:01:35,642
Συγνώμη.
Είπατε ένα;

32
00:01:35,878 --> 00:01:39,559
- Όπως λέμε, θυρίδα ένα;
- Αν θυμάμαι καλά.

33
00:01:40,355 --> 00:01:46,070
<i>Απόδοση Διαλόγων: X- Supernatural Team
[Agent Scarn]</i>

34
00:01:47,485 --> 00:01:51,087
Στην τελευταία ανακαίνιση,
χρειάστηκε να αλλάξουμε τις θυρίδες.

35
00:01:51,876 --> 00:01:55,261
Και βάλαμε τη δική σας
μέσα σε μια άλλη.

36
00:01:56,558 --> 00:02:00,655
<i>Φιλοξενία:
www.addic7ed.com</i>

37
00:02:02,013 --> 00:02:07,168
<i>~ Για τον Drum Vader~</i>

38
00:02:08,518 --> 00:02:13,965
<i>Αποκλειστικά για το X-Subs
Σύντομα και πάλι κοντά σας...</i>

39
00:02:16,550 --> 00:02:18,395
Συγνώμη κύριε αλλά...

40
00:02:19,135 --> 00:02:21,296
...κόκαλο είναι αυτό;

41
00:02:21,839 --> 00:02:24,563
Όχι οποιοδήποτε
κόκαλο αγαπητή μου.

42
00:02:24,967 --> 00:02:27,750
Ένα πολύτιμο κόκαλο.

43
00:02:30,469 --> 00:02:34,959
Λοιπόν, χαίρομαι που μπορέσαμε να σας
το κρατήσουμε ασφαλές τόσα χρόνια.

44
00:02:36,124 --> 00:02:38,897
Μπορώ να σας βοηθήσω
με κάτι άλλο;

45
00:02:39,134 --> 00:02:42,706
Να σου πω, ναι.
Τώρα που το σκέφτομαι.

46
00:02:43,832 --> 00:02:46,368
Θα ήθελα να κάνω μια ανάληψη.

47
00:02:52,329 --> 00:02:57,834
<i>"Supernatural" Season 08, Episode 02
"What's Up, Tiger Mommy?"</i>

48
00:02:59,967 --> 00:03:01,783
Πλάκα μου κάνεις;

49
00:03:02,365 --> 00:03:04,092
- Πλάκα μου κάνεις.
- Τι;

50
00:03:04,319 --> 00:03:06,786
Ζητάω πολλά να περάσουμε
να δούμε τη μάνα μου;

51
00:03:06,906 --> 00:03:08,612
Να περάσουμε;

52
00:03:08,732 --> 00:03:11,829
Είναι διαδρομή μίας μέρας
στην αντίθετη κατεύθυνση.

53
00:03:12,056 --> 00:03:15,076
- Ναι, καταλαβαίνω ότι βιαζόμαστε.
- Τότε τι πρόβλημα έχεις;

54
00:03:15,374 --> 00:03:18,423
Ο σπασμένος λαιμός της Τσάνιγκ
είναι το πρόβλημά μου.

55
00:03:20,584 --> 00:03:23,693
Δεν θα ήθελα να δω
τη μάνα μου να γίνεται τιρμπουσόν.

56
00:03:23,989 --> 00:03:27,265
- Έχει δίκιο Ντην.
- Σκάσε. Κέβιν η μάνα σου είναι καλά.

57
00:03:27,629 --> 00:03:31,191
- Πως το ξέρεις αυτό;
- Γιατί έτσι το θέλει ο Κράουλι.

58
00:03:31,586 --> 00:03:35,583
Πιθανότατα έχει στείλει ένα σκασμό
σωματοφύλακες να την προστατεύουν.

59
00:03:35,703 --> 00:03:38,563
Έτσι ώστε αν εμφανιστείς,
να την πέσουν και στους δύο.

60
00:03:38,683 --> 00:03:41,198
Υποτίθεται ότι αυτό θα με κάνει
να αισθανθώ καλύτερα;

61
00:03:41,318 --> 00:03:45,222
Είναι δόλωμα ρε φίλε. Απλά και ξάστερα.
Θες τώρα να πας και να τσιμπήσεις;

62
00:03:49,130 --> 00:03:52,249
Κοίτα, κρατάμε τον Κράουλι
από τα καλαμπαλίκια.

63
00:03:52,762 --> 00:03:56,591
Το μόνο που χρειάζεται είναι να βρούμε
το πινακίδιο, να κάνουμε το ξόρκι και...

64
00:03:56,798 --> 00:03:59,502
...φέρτε τις γκόμενες
και το ξύδι.

65
00:04:02,216 --> 00:04:04,546
Ντην, η μάνα μου
είναι μόνη της.

66
00:04:05,004 --> 00:04:07,293
Την περιβάλουν δαίμονες.

67
00:04:08,035 --> 00:04:11,073
Δεν μπορείς να καταλάβεις γιατί
θέλω να σιγουρευτώ ότι είναι καλά;

68
00:04:17,939 --> 00:04:19,833
Την πουτάνα μου.

69
00:04:20,560 --> 00:04:22,099
Καλά, πάμε.

70
00:04:32,395 --> 00:04:34,243
Μαμά Τίγρης, αριστερά.

71
00:04:34,503 --> 00:04:36,929
- Που;
- Αριστερό παράθυρο.

72
00:04:46,117 --> 00:04:48,186
Καλά φαίνεται.

73
00:04:52,520 --> 00:04:55,117
Θλιμένη... αλλά καλά.

74
00:04:58,966 --> 00:05:00,750
Κόψε τον ταχυδρόμο.

75
00:05:02,866 --> 00:05:04,957
Ναι, αυτός είναι ο Καρλ.
Και λοιπόν;

76
00:05:06,978 --> 00:05:08,485
Ο Καρλ γέμισε το ταχυδρομικό
κουτί της μάνας σου...

77
00:05:08,605 --> 00:05:10,601
...τρεις φορές
από την ώρα που ήρθαμε.

78
00:05:11,278 --> 00:05:13,969
- Είναι δαίμονας;
- Βλέπεις και τον κηπουρό;

79
00:05:15,934 --> 00:05:18,019
Νομίζεις ότι αυτό
το φυτό θέλει κι άλλο νερό;

80
00:06:08,809 --> 00:06:11,620
Θα γυρίσει.
Πρέπει απλά να το πιστέψεις.

81
00:06:12,141 --> 00:06:13,878
Ευχαριστώ Γιούνις.

82
00:06:14,391 --> 00:06:16,776
Και πραγματικά
το πιστεύω, απλά...

83
00:06:17,091 --> 00:06:19,407
...θα ήθελα να μπορούσα
να κάνω κάτι περισσότερο.

84
00:06:19,784 --> 00:06:22,325
Λίντα, κάνεις ότι μπορείς
παραμένοντας εδώ.

85
00:06:22,445 --> 00:06:26,178
Πρέπει να ξέρει ότι έχει ένα σπίτι
στο οποίο μπορεί να γυρίσει.

86
00:06:31,033 --> 00:06:32,418
Γεια σου μαμά.

87
00:06:39,452 --> 00:06:40,636
Τι...;

88
00:06:41,062 --> 00:06:42,602
Είναι εντάξει.

89
00:06:47,767 --> 00:06:49,591
Σου μυρίζει κάτι;

90
00:07:13,223 --> 00:07:15,097
Δεν είναι η Γιούνις αυτή.

91
00:07:18,826 --> 00:07:22,721
Κυρία Τραν, η φίλη σας
είχε καταληφθεί από ένα δαίμονα.

92
00:07:23,116 --> 00:07:25,350
Έχεις δει τον "Εξορκιστή";

93
00:07:26,392 --> 00:07:29,850
Αυτό κάνεις ένα χρόνο τώρα;
Βλέπεις τηλεόραση;

94
00:07:32,122 --> 00:07:34,749
Έπρεπε να τη σκοτώσεις;

95
00:07:36,164 --> 00:07:39,287
Ο δαίμονας θα ενημέρωνε τον Κράουλι
για τον Κέβιν αν δεν το κάναμε.

96
00:07:40,522 --> 00:07:42,924
Και ο Κράουλι είναι αυτός
που σε απήγαγε;

97
00:07:43,044 --> 00:07:46,077
Ναι. Θέλει να μεταφράσω
το ηλίθιο πινακίδιό του...

98
00:07:46,197 --> 00:07:48,314
...για να καταλάβει
τον κόσμο ή κάτι τέτοιο.

99
00:07:48,434 --> 00:07:49,631
Γι' αυτό πρέπει να το πάρουμε.

100
00:07:49,751 --> 00:07:52,377
Για να κλείσουμε τις πύλες της κολάσεως
μια για πάντα με τον Κράουλι μέσα.

101
00:07:52,497 --> 00:07:56,005
Για να μην ξαναγίνουν
πράγματα σαν κι αυτά.

102
00:07:58,464 --> 00:08:00,588
Ώστε Προφήτης Κυρίου;

103
00:08:00,862 --> 00:08:02,882
Ωραία ακούγεται.

104
00:08:05,400 --> 00:08:07,326
Θα μαζέψω τα πράγματά μου.

105
00:08:08,503 --> 00:08:11,368
Θα χρειαστούμε ένα ασφαλές σπίτι
αφού ο Κράουλι έχει πάει στην καλύβα.

106
00:08:11,488 --> 00:08:12,670
Ασφαλές σπίτι;

107
00:08:12,790 --> 00:08:14,589
Νόμιζα ότι θα πάμε
να πάρουμε το πινακίδιο.

108
00:08:14,709 --> 00:08:15,757
"Εμείς" θα πάμε.

109
00:08:15,877 --> 00:08:17,841
Εσείς θα πάτε ταξιδάκι
κάπου που δεν έχει δαίμονες.

110
00:08:17,961 --> 00:08:21,636
Και να ρισκάρω να πέσει ο Κέβιν
πάλι στα χέρια αυτού του Κράουλι;

111
00:08:21,905 --> 00:08:23,010
Δεν νομίζω.

112
00:08:23,130 --> 00:08:25,300
Κυρία Τραν, με όλο το σεβασμό,
ο Ντην έχει δίκιο.

113
00:08:25,420 --> 00:08:27,693
Ο Κράουλι δεν είναι απλά
ένας δολοφόνος.

114
00:08:28,024 --> 00:08:29,437
Του αρέσουν τα βασανιστήρια.

115
00:08:29,557 --> 00:08:31,995
Αν βρει τρόπο να διαχωρίσει
τη ψυχή σας από εσάς...

116
00:08:32,115 --> 00:08:33,973
...θα την πάει στη κόλαση
και θα τη τυραννήσει...

117
00:08:34,093 --> 00:08:36,144
...μέχρι να μείνει μόνο
ένας μαύρος καπνός.

118
00:08:36,766 --> 00:08:38,520
Είναι καλύτερα να μας αφήσετε
να το χειριστούμε.

119
00:08:38,640 --> 00:08:44,571
Καταλαβαίνω αλλά δεν ανησυχώ
για τη δική μου ψυχή αλλά του γιου μου.

120
00:08:48,226 --> 00:08:49,946
Κέβιν, δεν βοηθάς λίγο εδώ πέρα;

121
00:08:50,066 --> 00:08:54,021
Ήρθαμε εδώ για να τη γλιτώσουμε
και τώρα θέλει να ξαναμπλέξει.

122
00:08:55,563 --> 00:08:58,129
Ναι, λες και μπορώ
να της πω εγώ τι να κάνει.

123
00:09:06,876 --> 00:09:08,479
Εντάξει, αν έρθετε μαζί μας
υπάρχουν όροι.

124
00:09:08,599 --> 00:09:11,811
Ξόρκια για να μην σας
εντοπίσουν οι κακοί και...

125
00:09:13,421 --> 00:09:15,485
...θα χρειαστεί
να χτυπήσετε τατουάζ.

126
00:09:16,026 --> 00:09:18,554
- Ποιος ήρθε;
- Ναι...

127
00:09:19,855 --> 00:09:21,821
...κι εσύ κοντοστούπη.

128
00:09:23,400 --> 00:09:25,279
Κρατάει τους δαίμονες μακριά.

129
00:09:25,516 --> 00:09:27,554
- Πολύ καλά.
- Σοβαρά;

130
00:09:28,091 --> 00:09:31,162
Τι; Δεν είναι το πρώτο μου.

131
00:09:55,168 --> 00:09:56,834
Σου μυρίζει, Σάμι;

132
00:09:57,031 --> 00:10:00,836
- Η καμένη σάρκα;
- Η εκδίκηση. Είναι τόσο κοντά.

133
00:10:03,773 --> 00:10:06,205
Πως έκανες
τον ανάποδο εξορκισμό;

134
00:10:07,926 --> 00:10:10,240
Απλά είπα το στοίχο ανάποδα.

135
00:10:16,353 --> 00:10:19,732
<i>Λάραμι, Ουαϊόμινγκ</i>

136
00:10:28,815 --> 00:10:31,357
Εντάξει είναι ο χώρος,
απ' ότι βλέπω.

137
00:10:33,110 --> 00:10:35,977
Ωραία.
Θετικές σκέψεις.

138
00:10:51,898 --> 00:10:54,164
Έκρυψες το λόγο του Θεού
σε τσάντα με πάνες;

139
00:10:54,638 --> 00:10:55,948
Όχι.

140
00:11:04,696 --> 00:11:06,314
Σκάσε.

141
00:11:16,253 --> 00:11:18,132
Όλο προβλήματα
με αυτά τα ντουλαπάκια.

142
00:11:18,252 --> 00:11:20,483
Τα παραβιάζανε σχεδόν
κάθε μέρα για ένα διάστημα.

143
00:11:20,603 --> 00:11:23,057
Δεν μπορούσαμε να καταλάβουμε
ποιος ήταν μέχρι εχθές.

144
00:11:23,177 --> 00:11:25,149
- Δηλαδή τώρα ξέρετε;
- Φυσικά.

145
00:11:25,269 --> 00:11:28,046
Ο Κλεμ Σμέντλεϊ, ο τύπος που ήταν
στο γραφείο πριν από εμένα.

146
00:11:28,166 --> 00:11:29,917
Πες μου σε παρακαλώ
ότι είναι στη φυλακή τώρα.

147
00:11:30,037 --> 00:11:32,349
Ναι, περιμένει το κατηγορητήριο.

148
00:11:32,469 --> 00:11:33,699
Ευχαριστώ.

149
00:11:33,819 --> 00:11:36,660
Έπρεπε να το περιμένω ότι θα βάζανε
πομπό σε μία από τις τσάντες.

150
00:11:36,944 --> 00:11:40,565
Έξυπνος αυτός ο Τζέρι.
Θα γίνει άξιος αντικαταστάτης μου.

151
00:11:41,631 --> 00:11:43,092
Μάλιστα.

152
00:11:44,150 --> 00:11:47,298
Σε ένα από τα ντουλαπάκια
ήταν ένα πινακίδιο.

153
00:11:49,199 --> 00:11:50,849
Ξέρεις που είναι;

154
00:11:51,970 --> 00:11:54,939
Μπορώ να το παραδεχτώ
χωρίς το δικηγόρο μου;

155
00:11:58,246 --> 00:12:03,117
Σίγουρα μπορούμε να κάνουμε κάποια συμ-
φωνία με τους ντόπιους αν συνεργαστείς.

156
00:12:03,516 --> 00:12:05,579
Τι είδους συμφωνία;

157
00:12:16,324 --> 00:12:18,063
Δε νομίζω ότι ξέρει ρε φίλε.

158
00:12:18,183 --> 00:12:20,392
Επιείκεια;

159
00:12:21,860 --> 00:12:23,810
Κι όμως ξέρει.

160
00:12:25,887 --> 00:12:27,194
Που είναι ο άγγελος;

161
00:12:30,517 --> 00:12:32,688
Άκουσε να σου πω τι σκέφτομαι.

162
00:12:32,808 --> 00:12:37,872
Απαλλαγή από όλες τις κατηγορίες.
Παλιές, τωρινές και μελλοντικές.

163
00:12:46,185 --> 00:12:49,128
- Έλα τώρα Ντην.
- Το αισθάνεσαι αυτό;

164
00:12:52,570 --> 00:12:54,157
Υπάρχει ένα ρυάκι.

165
00:12:54,354 --> 00:12:55,933
Συνέχισε.

166
00:12:56,123 --> 00:12:58,468
Περνάει από ένα ξέφωτο
εδώ κοντά.

167
00:12:58,807 --> 00:13:00,386
Θα σου το δείξω.

168
00:13:03,473 --> 00:13:05,526
Δε μου το λες καλύτερα;

169
00:13:11,257 --> 00:13:13,618
Ενεχυροδανειστήριο.
Διασταύρωση Πρώτης και Μέιν.

170
00:13:13,738 --> 00:13:15,420
Συνέχισε.

171
00:13:16,571 --> 00:13:18,552
Ταξίδι τριών ημερών.

172
00:13:18,765 --> 00:13:20,360
Ακολούθησε το ρυάκι.

173
00:13:20,480 --> 00:13:22,659
Υπάρχει ένα ξέφωτο.

174
00:13:23,471 --> 00:13:25,562
Εκεί θα βρεις τον άγγελό σου.

175
00:13:31,123 --> 00:13:33,151
Ξέρεις κάτι Ματ;

176
00:13:34,975 --> 00:13:36,869
Σε πιστεύω.

177
00:13:47,376 --> 00:13:48,655
Ντην;

178
00:13:54,008 --> 00:13:55,287
Έλα.

179
00:14:19,017 --> 00:14:22,121
Γεια σας κύριε.
Πράκτορες Νιλ και Σιξ, FBI.

180
00:14:22,317 --> 00:14:24,630
Ψάχνουμε για ένα πινακίδιο.

181
00:14:24,750 --> 00:14:27,967
Είναι κάπου τόσο, έχει κάτι
ιερογλυφικές παπαριές πάνω.

182
00:14:28,087 --> 00:14:30,063
Σας το πούλησε
ένας κλέφτης με το όνομα Κλεμ.

183
00:14:30,183 --> 00:14:32,098
- Σας λέει τίποτα;
- Όχι.

184
00:14:33,730 --> 00:14:38,261
Άκου Λάιλ, είχα μια πολύ κακή μέρα
σήμερα, δεν έχω όρεξη για μαλακιούλες.

185
00:14:38,381 --> 00:14:41,988
Αν γουστάρεις ζοριλίκια,
δεν έχω κανένα πρόβλημα.

186
00:14:42,185 --> 00:14:46,780
Φυσικά. Μπορούμε να το κάνουμε έτσι,
αν θες να γίνεις διάσημος.

187
00:14:50,745 --> 00:14:53,357
- Δικό σου είναι το αυτοκίνητο έξω;
- Κι εσύ τι ζόρι τραβάς, ιαπωνεζούλα;

188
00:14:53,477 --> 00:14:56,088
- Άκουσε να δεις!
- Το έχω.

189
00:14:56,208 --> 00:14:58,574
Πρόσεξα ότι το σήμα σου
έχει λήξει.

190
00:14:58,694 --> 00:15:01,130
Ίσως γιατί το απέκτησες
πρόσφατα από ανταλλαγή.

191
00:15:01,250 --> 00:15:03,658
Και υποθέτω πως αυτό σημαίνει
ότι δεν το έχεις δηλώσει ακόμα.

192
00:15:03,778 --> 00:15:05,647
Που σημαίνει ότι
δεν έχεις πληρώσει φόρο.

193
00:15:05,767 --> 00:15:08,669
- Κάνω λάθος;
- Να μη σε νοιάζει.

194
00:15:08,993 --> 00:15:12,924
Κέβιν, μέση τιμή
για μια Ferrari F430, μοντέλο 2010;

195
00:15:13,044 --> 00:15:14,756
217.000 δολάρια.

196
00:15:15,293 --> 00:15:19,512
- Και 5% φόρος Ουαϊόμινγκ;
- 10.850 δολάρια

197
00:15:21,819 --> 00:15:23,428
10.000 δολάρια.

198
00:15:23,548 --> 00:15:27,688
Κάτι μου λέει ότι δεν θα άντεχες
ένα τόσο μεγάλο φόρο.

199
00:15:28,277 --> 00:15:30,895
Τι είναι αυτό;
Εφοριακός έλεγχος από το FBI;

200
00:15:31,015 --> 00:15:35,222
Όχι, αλλά ο αδερφός μου
που είναι στην εφορία του Ουαϊόμινγκ...

201
00:15:35,342 --> 00:15:39,413
...μπορεί να το κανονίσει
αν ήξερε ότι κάτι τρέχει εδώ.

202
00:15:43,329 --> 00:15:44,805
Τι θα γίνει λοιπόν;

203
00:15:44,925 --> 00:15:48,773
Το πινακίδιο ή αυτή η ευρωπαϊκή
αηδία που τη λες αμάξι;

204
00:16:02,332 --> 00:16:04,990
- Σίγουρα είμαστε στο σωστό μέρος;
- Έτσι λέει η απόδειξη.

205
00:16:05,982 --> 00:16:07,474
Κέβιν;

206
00:16:09,726 --> 00:16:11,078
Ποιος ρωτάει;

207
00:16:11,198 --> 00:16:13,966
Χαλάρωσε Ντην.
Δε θα σου κλέψω τον Προφήτη σου.

208
00:16:18,213 --> 00:16:20,405
Κι εσύ πρέπει
να είσαι η μητέρα του Κέβιν.

209
00:16:23,648 --> 00:16:24,722
Μπο.

210
00:16:24,842 --> 00:16:27,438
Και είναι πραγματικά
ευχαρίστησή μου.

211
00:16:30,461 --> 00:16:33,615
Κέβιν, κοίτα
πόσο τυχερός είμαι.

212
00:16:34,681 --> 00:16:39,568
Καθόμουν και σε έψαχνα και δεν
σκέφτηκα ποτέ ότι θα με έψαχνες κι εσύ.

213
00:16:40,570 --> 00:16:42,005
Έχω κάτι για εσένα.

214
00:16:42,534 --> 00:16:44,112
Τι είναι;

215
00:16:44,232 --> 00:16:48,868
Μια πρόσκληση, αγαπητέ μου,
για μια πολύ αποκλειστική δημοπρασία.

216
00:16:49,340 --> 00:16:52,071
Να μαντέψω.
Θα δημοπρατήσεις το πινακίδιο;

217
00:16:52,740 --> 00:16:55,654
Όταν αποκτάμε κάτι τόσο
"καυτό" όσο το λόγο του Θεού...

218
00:16:56,010 --> 00:16:58,796
...είναι έξυπνο να το ξεφορτωθούμε
όσο το δυνατόν πιο γρήγορα.

219
00:16:59,199 --> 00:17:02,609
Και χρειαζόμαστε απεγνωσμένα
δημοσιότητες για το σημερινό γκαλά.

220
00:17:03,059 --> 00:17:05,733
Ελπίζω να έχεις τρία εισιτήρια ακόμα
για το eBay παρτάκι σου, γιατί...

221
00:17:05,853 --> 00:17:07,303
...ο Προφήτης είναι μαζί μας.

222
00:17:07,423 --> 00:17:09,989
Αν ανησυχείτε για την ασφάλεια
του Προφήτη

223
00:17:10,397 --> 00:17:14,297
να ξέρετε πως η πολιτική μας είναι
ότι απαγορεύονται τα ξόρκια, οι κατάρες

224
00:17:14,417 --> 00:17:18,699
και το υπερφυσικό κοπάνημα των δυο
σας σε ένα τοίχο μόνο για το χαβαλέ.

225
00:17:18,819 --> 00:17:21,331
Σοβαρά;
Και πως το κατάφερες αυτό;

226
00:17:21,451 --> 00:17:23,920
Είμαι το δεξί χέρι ενός Θεού.

227
00:17:24,200 --> 00:17:27,885
- Του Πλούτωνα συγκεκριμένα.
- Είναι ακόμα πλανήτης αυτός;

228
00:17:30,475 --> 00:17:31,991
Είναι ο Θεός της απληστίας.

229
00:17:32,180 --> 00:17:34,493
Και ο Άρχοντάς μου,
έχει επιβάλει αυτές τις προϋποθέσεις...

230
00:17:34,613 --> 00:17:37,359
...για την κόλαση, τον παράδεισο
κι ακόμα παραπέρα.

231
00:17:37,479 --> 00:17:39,969
Απαραίτητο για μερικούς
από τους "παίκτες" που έχουμε.

232
00:17:40,089 --> 00:17:41,776
Και παρεμπιπτόντως...

233
00:17:41,896 --> 00:17:46,730
...είναι πιθανότατα το ασφαλέστερο
μέρος για τον Προφήτη σας.

234
00:17:48,164 --> 00:17:50,557
Μια και μας πιέζει ο χρόνος...

235
00:17:50,793 --> 00:17:54,804
...θα προσθέσω άλλους τρεις
στην πρόσκληση του Προφήτη.

236
00:17:56,186 --> 00:17:57,936
Ικανοποιημένοι;

237
00:18:02,025 --> 00:18:04,114
Ευχαριστούμε κύριε πρέσβη!

238
00:18:06,486 --> 00:18:08,316
Λοιπόν.

239
00:18:08,742 --> 00:18:10,723
Τι έχουμε
για να κάνουμε προσφορά;

240
00:18:12,160 --> 00:18:13,629
Δεν μπορούμε
να πάμε με άδεια χέρια.

241
00:18:13,749 --> 00:18:15,973
Ντην, το μόνο που έχουμε είναι
μερικές κλεμμένες πιστωτικές κάρτες.

242
00:18:16,093 --> 00:18:18,902
Εντάξει, τότε θα χρειαστεί
να γίνουμε δημιουργικοί.

243
00:18:23,309 --> 00:18:25,514
- Να σου πω...
- Όχι.

244
00:18:26,082 --> 00:18:30,431
Πες το και θα σκοτώσω εσένα,
τα παιδιά σου και τα εγγόνια σου.

245
00:18:30,770 --> 00:18:32,270
Εντάξει.

246
00:18:34,244 --> 00:18:35,475
Για μισό.

247
00:18:35,595 --> 00:18:38,657
Σε αυτές τις δημοπρασίες, παρουσιάζουν
τα αντικείμενα πριν ξεκινήσουν, έτσι;

248
00:18:38,854 --> 00:18:40,349
Ναι, και;

249
00:18:40,469 --> 00:18:43,252
Το μόνο που χρειάζεται είναι να πάμε τον
Κέβιν κοντά για να διαβάσει το ξόρκι.

250
00:18:44,077 --> 00:18:46,337
Τι λες κι εσύ εξυπνάκια;
Μπορείς να τα καταφέρεις;

251
00:18:46,457 --> 00:18:47,905
Φυσικά και μπορεί.

252
00:18:48,025 --> 00:18:51,359
Γιατί νομίζεις ότι έχω
τα αυτοκόλλητα στο αυτοκίνητό μου;

253
00:18:54,006 --> 00:18:56,131
Δεν το εννοούσαν μωρό μου.

254
00:19:20,393 --> 00:19:21,790
Έλα τώρα Ντην.

255
00:19:22,064 --> 00:19:25,494
Το σύστημα δουλεύει μόνο
όταν συμμετέχουν όλοι.

256
00:19:35,531 --> 00:19:37,655
Θα γυρίσω να το πάρω.

257
00:19:55,746 --> 00:19:57,462
Πως διάολο θα ξέρουμε
ποιος είναι ποιος;

258
00:19:57,582 --> 00:19:59,725
Είναι απλό Ντην.
Όλοι είναι τέρατα.

259
00:20:09,070 --> 00:20:11,629
- Τέλεια.
- Μάλλον δεν ήμασταν τόσο δημιουργικοί.

260
00:20:11,749 --> 00:20:14,705
Δεν πειράζει.
Πρέπει να βρούμε ένα σχέδιο "Β".

261
00:20:14,825 --> 00:20:18,321
Και ποιο ήταν το σχέδιο "Α";

262
00:20:19,622 --> 00:20:21,794
Να φέρετε τον Προφήτη στο
πιο επικίνδυνο μέρος στον πλανήτη...

263
00:20:21,914 --> 00:20:25,590
...να αποστηθίσει το πινακίδιο
και μετά να εξαφανιστείτε;

264
00:20:29,134 --> 00:20:30,649
Για σας παιδιά.

265
00:20:41,893 --> 00:20:43,516
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.

266
00:20:43,712 --> 00:20:46,560
Λυπάμαι για το γκομενάκι σου.

267
00:20:46,876 --> 00:20:48,322
Πως την έλεγαν;

268
00:20:49,864 --> 00:20:51,418
Αν πρέπει να φτιάξεις ομελέτα...

269
00:20:51,538 --> 00:20:53,000
...μερικές φορές πρέπει να σπάσεις
μερικές σπονδυλικές στήλες.

270
00:20:53,120 --> 00:20:55,670
Και ποια είναι
αυτή η νεαρά κυρία;

271
00:20:55,790 --> 00:20:57,089
Η αδερφή σου ίσως;

272
00:20:58,760 --> 00:21:00,526
Μείνει μακριά από το γιο μου.

273
00:21:01,507 --> 00:21:02,947
Χαριτωμένη.

274
00:21:03,212 --> 00:21:05,983
Η βεβήλωση του πτώματός της
μόλις έγινε προτεραιότητά μου.

275
00:21:07,814 --> 00:21:09,488
Δεν με χαλάνε τα χαδάκια σου
αλλά αν ξεφύγεις...

276
00:21:09,608 --> 00:21:12,570
...οι φίλοι μας από εδώ
θα σε διώξουν και θα είναι κρίμα.

277
00:21:12,690 --> 00:21:14,665
Έχει δίκιο Ντην, δεν αξίζει.

278
00:21:16,174 --> 00:21:18,063
Άκουσε τον τάρανδο, σκιουράκι.

279
00:21:22,616 --> 00:21:24,296
Να και ο οικοδεσπότης μας.

280
00:21:25,212 --> 00:21:26,520
<i>Αξιότιμοι επισκέπτες,
παρακαλώ καθίστε.</i>

281
00:21:26,640 --> 00:21:28,222
Αυτός είναι ο Πλούτωνας;

282
00:21:28,503 --> 00:21:30,357
Τι είναι;
Ο Θεός του σούπερ μάρκετ;

283
00:21:32,294 --> 00:21:34,963
Κύριοι, η δημοπρασία ξεκινάει.

284
00:21:36,247 --> 00:21:38,300
Καλή τύχη με την προσφορά σας.

285
00:21:40,628 --> 00:21:42,170
Ωραίο δεξί κροσέ.

286
00:21:44,266 --> 00:21:46,174
Ντην Γουίντσεστερ;

287
00:21:46,616 --> 00:21:47,601
Σε ξέρω;

288
00:21:47,721 --> 00:21:50,612
Όχι, αλλά ήξερα τον Καστιέλ.

289
00:21:52,111 --> 00:21:53,462
Είσαι άγγελος;

290
00:21:53,747 --> 00:21:55,599
Ήταν ότι καλύτερο μπορούσα
να βρω τόσο σύντομα.

291
00:21:55,719 --> 00:21:57,719
Δεν ερχόμαστε συνήθως
σε τέτοια πράγματα.

292
00:21:57,930 --> 00:22:01,023
- Κυνηγάτε τη μαγική πέτρα;
- Προστατεύουμε το λόγο του Θεού,

293
00:22:02,155 --> 00:22:05,450
Καλά τα πάτε
μέχρι στιγμής... Άλφι.

294
00:22:05,918 --> 00:22:08,163
Βασικά, με λένε Σαμαντριέλ.

295
00:22:08,283 --> 00:22:09,780
Ας κρατήσουμε το Άλφι.

296
00:22:09,900 --> 00:22:12,034
Ήθελα να σε ρωτήσω
για τον Καστιέλ.

297
00:22:12,630 --> 00:22:14,348
Τι του συνέβη;

298
00:22:16,148 --> 00:22:18,232
Εγώ και ο Κας...

299
00:22:18,826 --> 00:22:22,921
...σκοτώσαμε τον Ντικ Ρόμαν
και κερδίσαμε μια βόλτα στο Καθαρτήριο.

300
00:22:24,042 --> 00:22:26,589
Αλλά εσύ απέδρασες.
Ο Καστιέλ;

301
00:22:35,275 --> 00:22:37,309
Μερικοί στον παράδεισο...

302
00:22:37,960 --> 00:22:41,072
...πιστεύουν ακόμα
πως αν και έκανε λάθη...

303
00:22:42,019 --> 00:22:44,324
...είχε καλές προθέσεις

304
00:22:45,809 --> 00:22:47,514
Εσύ είσαι ένας από αυτούς;

305
00:22:47,634 --> 00:22:51,769
Πιστεύω ότι το πρόβλημα του Καστιέλ
ήταν πάντα η μεγάλη του καρδιά.

306
00:23:35,987 --> 00:23:37,749
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.

307
00:23:38,368 --> 00:23:40,623
- Ωραίο το χνούδι.
- Ευχαριστώ.

308
00:23:41,429 --> 00:23:43,074
Θέλω να σου γνωρίσω κάποιον.
Από εδώ ο Μπένι.

309
00:23:43,194 --> 00:23:44,784
Μπένι, αυτός είναι ο Κας.

310
00:23:45,993 --> 00:23:47,396
Πως με βρήκες;

311
00:23:48,614 --> 00:23:51,253
Με αιματηρό τρόπο.
Αισθάνεσαι καλά;

312
00:23:52,358 --> 00:23:54,603
Εννοείς αν είμαι ακόμα...

313
00:23:55,256 --> 00:23:56,821
Ναι, αν θες να είσαι ευθύς.

314
00:23:56,941 --> 00:23:58,865
Όχι, είμαι πνευματικά
απόλυτα υγιής.

315
00:23:59,149 --> 00:24:02,559
Αλλά από την άλλη το 94% των ψυχωτικών
νομίζουν ότι είναι πνευματικά υγιείς.

316
00:24:02,780 --> 00:24:05,502
Οπότε πρέπει να αναρωτηθούμε,
τι πάει να πει "πνευματικά υγιής";

317
00:24:06,584 --> 00:24:07,727
Καλή ερώτηση.

318
00:24:07,847 --> 00:24:09,955
- Γιατί την έκανες στον Ντην;
- Μεγάλε...

319
00:24:10,263 --> 00:24:13,255
Απ' ότι κατάλαβα, εσείς οι δύο
σκάσατε μύτη στη χώρα των τεράτων...

320
00:24:13,375 --> 00:24:15,456
...και ο φτερωτός από εδώ
την έκανε με ελαφρά.

321
00:24:15,576 --> 00:24:17,441
Νομίζω ότι σου χρωστάει
μια εξήγηση.

322
00:24:17,561 --> 00:24:19,876
Μας είχαν περικυκλώσει, εντάξει;

323
00:24:19,996 --> 00:24:23,641
Ένα φρικιό την έπεσε στον Κας.
Προφανώς, τον ξέσκισε, έτσι;

324
00:24:24,391 --> 00:24:25,906
Όχι.

325
00:24:26,909 --> 00:24:28,307
Τι έγινε;

326
00:24:30,130 --> 00:24:31,706
Το έσκασα.

327
00:24:32,909 --> 00:24:34,541
Το έσκασες;

328
00:24:35,054 --> 00:24:36,710
Έπρεπε να το κάνω.

329
00:24:37,668 --> 00:24:40,075
Αυτή είναι η δικαιολογία σου
που με άφησες με τους γοριλο-λύκους;

330
00:24:40,786 --> 00:24:43,636
Την έκανες και πήγες
για κάμπινγκ;

331
00:24:44,583 --> 00:24:46,955
Προσευχόμουν να γυρίσεις Κας,
κάθε βράδυ.

332
00:24:47,663 --> 00:24:50,038
- Το ξέρω.
- Το ξέρεις και δεν...

333
00:24:51,735 --> 00:24:52,760
Τι διάολο έχεις πάθει;

334
00:24:52,880 --> 00:24:54,919
Είμαι ένας άγγελος
σε μια χώρα με βδελύγματα..

335
00:24:55,039 --> 00:24:57,833
Με κυνηγάνε διάφορα πράγματα
από τη στιγμή που ήρθαμε.

336
00:24:57,953 --> 00:24:58,949
Καλωσήρθες στο κλαμπ!

337
00:24:59,069 --> 00:25:01,140
Δεν είναι μόνο τέρατα, Ντην.
Υπάρχουν και Λεβιάθαν.

338
00:25:01,260 --> 00:25:06,440
Με έχουν επικηρύξει και προσπαθώ
να είμαι ένα βήμα μπροστά τους ώστε...

339
00:25:07,600 --> 00:25:09,763
...να τους κρατήσω μακριά σου.

340
00:25:10,474 --> 00:25:12,298
Γι' αυτό τρέχω.

341
00:25:16,759 --> 00:25:18,906
Άφησέ με σε παρακαλώ.

342
00:25:19,026 --> 00:25:20,493
Καλό σχέδιο.
Τον πούλο.

343
00:25:20,613 --> 00:25:22,688
Περίμενε.

344
00:25:23,580 --> 00:25:27,262
Κας, θα φύγουμε από εδώ.

345
00:25:28,128 --> 00:25:30,732
- Θα γυρίσουμε σπίτι.
- Ντην, δεν μπορώ.

346
00:25:30,852 --> 00:25:33,487
Μπορείς.
Μπένι, πες του.

347
00:25:34,181 --> 00:25:36,351
Το Καθαρτήριο
έχει έξοδο διαφυγής...

348
00:25:36,471 --> 00:25:39,106
...αλλά δεν έχω ιδέα
αν "δέχεται" αγγέλους.

349
00:25:39,226 --> 00:25:43,529
θα βρούμε την άκρη.
Κας, φιλαράκι, σε χρειάζομαι.

350
00:25:46,648 --> 00:25:50,015
Και αν κανένας Λεβιάθαν
θέλει να μας την πέσει, άφησέ τον.

351
00:25:51,192 --> 00:25:54,153
Τους έχουμε ξεσκίσει παλιότερα.
Μπορούμε να το κάνουμε ξανά.

352
00:25:54,614 --> 00:25:56,533
Είναι πολύ επικίνδυνο.

353
00:25:57,259 --> 00:25:59,156
Κάτσε να σου δώσω
να καταλάβεις.

354
00:25:59,276 --> 00:26:01,359
Δεν φεύγω από εδώ χωρίς εσένα.

355
00:26:01,479 --> 00:26:03,018
Καταλαβαίνεις;

356
00:26:06,097 --> 00:26:07,937
Καταλαβαίνω.

357
00:26:18,594 --> 00:26:22,348
Κυρίες, κύριοι και... άλλοι.

358
00:26:23,368 --> 00:26:26,718
Καλωσορίσατε σ' αυτό
το μοναδικό γεγονός.

359
00:26:27,852 --> 00:26:29,345
Σαμαντριέλ.

360
00:26:29,689 --> 00:26:31,223
Κατάντια, έτσι;

361
00:26:31,343 --> 00:26:35,794
Το πρώτο όνομα στα μαγικά
και αλχημικά απόκρυφα.

362
00:26:35,914 --> 00:26:37,957
Οι τιμές μας μπορεί
να είναι υψηλές...

363
00:26:38,077 --> 00:26:42,581
...αλλά οι ποιότητά μας είναι αξεπέραστη
και στηρίζουμε τα προϊόντα μας.

364
00:26:42,701 --> 00:26:45,574
Δεν ξέρω γιατί θέλετε τόσο πολύ
αυτό το παλιόπραγμα.

365
00:26:46,056 --> 00:26:49,616
Για να μάθετε πως να σκοτώσετε
μερικούς δαίμονες; Θα φτιάξω άλλους

366
00:26:49,853 --> 00:26:53,374
Δεν μπορείτε να ξεφορτωθείτε όλα
τα "μαυρομάτικα" αγόρια μου, Σαμάνθα.

367
00:26:55,285 --> 00:26:57,393
Θα το δούμε.

368
00:26:58,819 --> 00:27:00,702
Πόσα έχουμε λοιπόν
για το σχέδιο "Β";

369
00:27:00,822 --> 00:27:06,875
Έχουμε τις πιστωτικές, 2.000 δολάρια
και μια κάρτα για online αγορές.

370
00:27:06,995 --> 00:27:11,531
Το πρώτο μας αντικείμενο,
είναι το φυλαχτό του Έσπερου.

371
00:27:12,068 --> 00:27:15,769
Ας αρχίσουμε τις προσφορές
με τρεις τόνους χρυσό νάνων.

372
00:27:17,341 --> 00:27:18,757
Η κυρία.

373
00:27:19,073 --> 00:27:21,038
Έχω τρία.
Μήπως δίνει κανείς τέσσερα;

374
00:27:21,473 --> 00:27:25,812
Τέσσερα ο κύριος εδώ. Τέσσερα.
Πάμε για πέντε. Πέντε;

375
00:27:26,178 --> 00:27:28,164
Πέντε από την κυρία.

376
00:27:29,084 --> 00:27:31,785
- Σχέδιο "Γ";
- Καλά είσαι.

377
00:27:32,005 --> 00:27:34,248
Άλλες προσφορές;

378
00:27:34,657 --> 00:27:37,050
Πάω να αρμέξω τη σαύρα μου.

379
00:27:37,461 --> 00:27:38,659
Πουλήθηκε.

380
00:28:34,069 --> 00:28:36,067
Δεν είναι η τουαλέτα εδώ.

381
00:28:45,903 --> 00:28:50,146
<i>Το επόμενο αντικείμενο,
το σφυρί του Θωρ, Μιόλνιρ.</i>

382
00:28:50,266 --> 00:28:53,601
Ένα κόκαλο από το δάχτυλο
του γίγαντα του παγετού, Ιμίρ.

383
00:29:00,447 --> 00:29:05,012
Το κόκαλο και 5/8 μιας παρθένας.

384
00:29:10,858 --> 00:29:12,113
Πουλήθηκε.

385
00:29:16,292 --> 00:29:17,407
Το σχέδιο "Γ" τον ήπιε.

386
00:29:17,527 --> 00:29:19,742
Μήπως να δοκιμάσετε το σχέδιο "Δ".
Από το "Δύο ηλίθιοι".

387
00:29:19,931 --> 00:29:24,532
Το επόμενο αντικείμενο, ο λόγος
του Θεού, με κεφαλαίο "Θ".

388
00:29:24,652 --> 00:29:27,268
Πολύ παλιό, πολύ σπάνιο.

389
00:29:27,859 --> 00:29:30,905
Τρία δις δολάρια.

390
00:29:33,945 --> 00:29:35,592
Τη "Μόνα Λίζα".

391
00:29:36,594 --> 00:29:39,749
Την πραγματική "Μόνα Λίζα".
Όπου είναι γυμνή.

392
00:29:41,679 --> 00:29:43,408
Την πόλη του Βατικανό.

393
00:29:45,492 --> 00:29:46,934
Την Αλάσκα.

394
00:29:47,265 --> 00:29:49,327
Η Πέιλιν και μια άχρηστη γέφυρα;

395
00:29:49,562 --> 00:29:50,936
Δεν θα πάρω.

396
00:29:51,173 --> 00:29:52,839
Πολύ καλά.
Το Φεγγάρι.

397
00:29:53,249 --> 00:29:55,010
Προσφέρεις το Φεγγάρι;

398
00:29:55,130 --> 00:29:56,667
Ναι, το διεκδίκησα
για την κόλαση.

399
00:29:56,933 --> 00:29:58,652
Νομίζεις ότι κάποιος με το όνομα "Μπαζ"
μπορεί να πάει στο διάστημα...

400
00:29:58,772 --> 00:30:00,604
...χωρίς να κάνει μια συμφωνία;

401
00:30:01,898 --> 00:30:02,840
Λυπάμαι κύριοι.

402
00:30:02,960 --> 00:30:05,317
Φαίνεται πως δεν έχουμε φτάσει
ακόμα στην κατώτατη επιθυμητή τιμή.

403
00:30:05,437 --> 00:30:07,227
Για να αυξήσουμε λοιπόν
τις προσφορές...

404
00:30:07,347 --> 00:30:12,295
...θα προσθέσουμε ένα ακόμα αντικείμενο,
τον Κέβιν Τραν, Προφήτη του Κυρίου.

405
00:30:13,977 --> 00:30:15,280
Όχι!

406
00:30:18,902 --> 00:30:21,539
Ο κύριος Τραν είναι ο μοναδικός
που μπορεί να διαβάσει το πινακίδιο.

407
00:30:21,659 --> 00:30:23,236
...άρα έχουμε ένα τέλειο σετάκι.

408
00:30:23,356 --> 00:30:25,297
Εντελώς έξω
από τις δυνατότητές σας.

409
00:30:27,767 --> 00:30:30,970
- Έχω κάποια προσφορά...
- Όχι, σταματήστε!

410
00:30:31,090 --> 00:30:32,763
Θα σας δώσω ότι θέλετε.

411
00:30:32,883 --> 00:30:36,102
Έχω το συνταξιοδοτικό μου,
το σπίτι μου.

412
00:30:37,073 --> 00:30:42,394
Καλή προσπάθεια κυριά Τραν αλλά φοβάμαι
πως είναι εκτός των δυνατοτήτων σας.

413
00:30:44,605 --> 00:30:47,249
- Τη ψυχή μου.
- Όχι μαμά.

414
00:30:47,936 --> 00:30:49,403
Προσφέρω τη ψυχή μου.

415
00:30:49,523 --> 00:30:51,615
Είσαι σίγουρη;
Είναι μεγάλη κίνηση.

416
00:30:52,278 --> 00:30:53,871
Ενδιαφέρον.

417
00:30:53,991 --> 00:30:58,207
Αν θέλετε ψυχές, μπορώ
να σας δώσω κανένα εκατομμύριο.

418
00:30:58,396 --> 00:31:00,494
Φτερωτούλη, θα δώσεις τίποτα;

419
00:31:00,614 --> 00:31:03,002
Φυλάμε τις ψυχές στον παράδεισο,
δεν τις παζαρεύουμε.

420
00:31:03,122 --> 00:31:04,055
Έχουμε συμφωνία λοιπόν;

421
00:31:04,175 --> 00:31:06,705
Η αξία δεν είναι
στην ποσότητα, αρχηγέ.

422
00:31:06,825 --> 00:31:09,474
Είναι στη θυσία.

423
00:31:09,686 --> 00:31:13,854
Η ψυχή της κυρίας
είναι ότι πιο πολύτιμο έχει.

424
00:31:14,170 --> 00:31:16,215
Είναι τα πάντα.

425
00:31:16,609 --> 00:31:19,385
Είστε πρόθυμος να προσφέρετε
τα πάντα κύριε Κράουλι;

426
00:31:24,855 --> 00:31:27,341
Καλά. Κέρδισες.

427
00:31:27,931 --> 00:31:32,194
Προσφέρω... τη δική μου ψυχή.

428
00:31:38,557 --> 00:31:42,671
Κύριε Κράουλι, δεν έχετε ψυχή.

429
00:31:45,742 --> 00:31:47,706
Συγχαρητήρια γλυκιά μου.

430
00:31:47,826 --> 00:31:50,183
Σας ευχαριστώ.

431
00:32:09,478 --> 00:32:13,180
Όταν χάσω τη ψυχή μου,
θα πονέσω;

432
00:32:14,262 --> 00:32:16,109
Πιθανότατα.

433
00:32:17,569 --> 00:32:19,097
Θα πεθάνω;

434
00:32:19,217 --> 00:32:22,172
Όχι, απλά θα εύχεσαι
να είχες πεθάνει.

435
00:32:32,521 --> 00:32:34,218
Ήρθε η ώρα.

436
00:32:40,917 --> 00:32:42,638
Είσαι εντάξει;

437
00:32:44,446 --> 00:32:46,429
Μπορώ να έχω ένα λεπτό;

438
00:32:49,244 --> 00:32:50,601
Ντην, είναι μαλακία.

439
00:32:50,721 --> 00:32:52,936
Πλάκα μου κάνεις; Θα κλείσουμε
τις πύλες της κολάσεως για πάντα.

440
00:32:53,056 --> 00:32:55,465
Κατά τη γνώμη μου,
φθηνά τη βγάζουμε.

441
00:33:05,453 --> 00:33:07,219
Συγνώμη, κυρία.

442
00:33:07,434 --> 00:33:09,755
Γεια σας.
Με λένε Σαμ...

443
00:33:10,134 --> 00:33:12,392
Άλφι.
Είμαι άγγελος.

444
00:33:12,626 --> 00:33:14,538
Που δουλεύει σε φαστ φουντ;

445
00:33:14,658 --> 00:33:17,862
Όχι, είναι...
Δεν έχει σημασία.

446
00:33:18,304 --> 00:33:21,300
Αυτό που κάνατε είναι φοβερό...

447
00:33:21,526 --> 00:33:24,729
...και θέλω να ξέρετε ότι οι φίλοι μου
κι εγώ θα προστατεύσουμε τον γιο σας.

448
00:33:24,849 --> 00:33:30,630
Οι Γουίντσεστερ είναι εξαιρετικοί
άνθρωποι αλλά... είναι απλά άνθρωποι.

449
00:33:31,719 --> 00:33:35,048
- Αν ο Κέβιν έρθει μαζί μας...
- Όχι, όχι.

450
00:33:35,817 --> 00:33:38,677
Την τελευταία φορά που άγγελοι
προσπάθησαν να βοηθήσουν τον γιο μου...

451
00:33:38,797 --> 00:33:43,542
...τους είδα να πεθαίνουν
και ο Κέβιν εξαφανίστηκε για ένα χρόνο.

452
00:33:45,121 --> 00:33:50,035
Χωρίς παρεξήγηση,
θα το ρισκάρω μ' αυτούς.

453
00:33:58,956 --> 00:34:01,699
Μιόλνιρ, μου έλειψες.

454
00:34:05,030 --> 00:34:06,649
Που είναι ο μικρός;

455
00:34:08,457 --> 00:34:11,533
- Τι θα κάνεις την ψυχή της;
- Ότι θέλω.

456
00:34:12,053 --> 00:34:13,736
Μπορεί να την πουλήσω...

457
00:34:14,415 --> 00:34:19,039
...ή να την βάλω μαζί
με τα άλλα πολύτιμα αντικείμενά μου.

458
00:34:19,327 --> 00:34:21,597
Με κρατάνε ζεστό τη νύχτα.

459
00:34:28,404 --> 00:34:30,180
Όποτε είσαι έτοιμη, καλή μου.

460
00:34:37,731 --> 00:34:39,247
Περίμενε.

461
00:34:42,184 --> 00:34:44,655
Γεια σας παιδιά.

462
00:34:45,941 --> 00:34:47,270
Κράουλι.

463
00:34:54,572 --> 00:34:56,513
Δεν μπορείς.
Τα ξόρκια μου.

464
00:34:56,633 --> 00:35:00,040
Η φιλενάδα σου η Παρασκευή,
μου έδειξε μερικά παραθυράκια.

465
00:35:03,403 --> 00:35:06,541
Χωρίς παρεξήγηση,
θα το ρισκάρω μ' αυτούς.

466
00:35:07,785 --> 00:35:11,117
Αυτό ήταν πολύ ηλίθιο.

467
00:35:18,546 --> 00:35:21,123
Και το μόνο που μου κόστισε
ήταν ένα νησί στο νότιο Ειρηνικό.

468
00:35:21,243 --> 00:35:23,353
Τρελαίνομαι για ευκαιρίες.

469
00:35:32,671 --> 00:35:35,647
Δεν μπορώ να κάνω όλα τα κόλπα μου,
αλλά μπορώ να κάνω αρκετά.

470
00:35:35,767 --> 00:35:37,478
Βγες από μέσα της.

471
00:35:40,115 --> 00:35:43,130
Αν είχα μια δεκάρα για κάθε φορά
που μου το έχει φωνάξει κάποιος αυτό...

472
00:35:49,825 --> 00:35:52,106
Έρχεσαι σε επαφή
με τη θηλυκή σου πλευρά, Κράουλι;

473
00:35:52,319 --> 00:35:54,064
Κάτι τέτοιο.

474
00:35:54,506 --> 00:35:56,122
Έλα να τον πάρεις.

475
00:36:01,035 --> 00:36:02,928
Ένα στα δύο δεν είναι κακό.

476
00:36:03,862 --> 00:36:05,242
Πρόσεχε το μικρό.

477
00:36:05,362 --> 00:36:07,665
Κέβιν, όχι.
Άσε τον Ντην να το τακτοποιήσει.

478
00:36:07,785 --> 00:36:08,859
Σαμ, κουνήσου!

479
00:36:25,149 --> 00:36:26,454
Μη!

480
00:36:27,946 --> 00:36:30,567
Ξέρεις τι είναι καλύτερο
από ένα ιδιωτικό νησί;

481
00:36:31,396 --> 00:36:33,630
Δύο ιδιωτικά νησιά.

482
00:36:44,331 --> 00:36:46,392
Εντάξει.
Δώστο πίσω.

483
00:36:47,102 --> 00:36:48,918
Δώστο πίσω.

484
00:36:56,461 --> 00:36:58,348
Που βρήκες τα 5/8 παρθένας;

485
00:37:02,421 --> 00:37:03,582
Όχι.

486
00:37:16,383 --> 00:37:17,812
Μαμά!

487
00:37:34,605 --> 00:37:36,263
Συναρπαστικό.

488
00:37:39,473 --> 00:37:43,227
Καλή τύχη στην προσπάθειά σας
να κλείσετε τις πύλες της κολάσεως...

489
00:37:44,478 --> 00:37:46,733
...χωρίς αυτό.

490
00:37:47,080 --> 00:37:51,201
Είναι εκπληκτικό το τι κρύβει
η μανούλα στο κεφαλάκι της.

491
00:37:51,596 --> 00:37:54,004
Θέλεις να μάθεις ποιος είναι
ο πραγματικός σου πατέρας;

492
00:37:54,872 --> 00:37:57,374
- Σκανδαλώδες.
- Κράουλι.

493
00:38:00,472 --> 00:38:05,224
Ξέρω πως δεν είμαστε φιλαράκια
Κέβιν, αλλά μια συμβουλή, τρέχα.

494
00:38:05,666 --> 00:38:08,351
Τρέχα μακριά και γρήγορα.

495
00:38:08,580 --> 00:38:13,222
Γιατί οι Γουίντσεστερ έχουν τη συνή-
θεια να χρησιμοποιούν ανθρώπους...

496
00:38:13,838 --> 00:38:16,664
...και να τους βλέπουν
να πεθαίνουν με αιματηρό τρόπο.

497
00:38:20,428 --> 00:38:22,402
Τσάγια.

498
00:38:40,084 --> 00:38:42,119
Είπε τίποτα;

499
00:38:49,048 --> 00:38:51,228
Κοίταξε Κέβιν,
αυτό που πέρασε η μάνα σου...

500
00:38:51,348 --> 00:38:54,258
...είναι σκέτη κόλαση.
Πίστεψέ με το ξέρω.

501
00:38:55,490 --> 00:38:57,803
Αλλά φαίνεται πως είναι σκληρή.
Θα τα καταφέρει.

502
00:39:01,677 --> 00:39:04,014
Προσπάθησες να τη σκοτώσεις.

503
00:39:08,917 --> 00:39:11,381
- Μικρέ, στη ζωή...
- Σκάσε!

504
00:39:12,620 --> 00:39:15,478
Δεν θέλω να ακούσω
άλλον ένα από τους λόγους σου.

505
00:39:17,306 --> 00:39:20,574
Θέλω απλά να μιλήσω
με τη μάνα μου, μόνος μου.

506
00:39:23,890 --> 00:39:25,406
Φυσικά.

507
00:39:26,622 --> 00:39:28,137
Πέντε λεπτά.

508
00:39:44,459 --> 00:39:46,499
Ντην, πραγματικά θα της...

509
00:39:46,619 --> 00:39:49,301
Τι; Αν θα της έκοβα το λαιμό;

510
00:39:49,964 --> 00:39:51,922
Ναι θα το έκανα.
Μακάρι να το είχα κάνει.

511
00:39:53,904 --> 00:39:55,777
Ήταν ο Κράουλι, Σαμ.

512
00:39:56,109 --> 00:39:58,562
Άσχετα με το τι κρεατο-κοστούμι
φορούσε, έπρεπε να τον είχα μαχαιρώσει.

513
00:40:01,738 --> 00:40:04,302
Σίγουρα θα ήταν μαλακία
και θα μισούσα τον εαυτό μου αλλά...

514
00:40:04,422 --> 00:40:06,577
...θα ήταν απλά
ένας ακόμα εφιάλτης, έτσι;

515
00:40:07,054 --> 00:40:12,027
<i>Απόδοση Διαλόγων: X- Supernatural Team
[Agent Scarn]</i>

516
00:40:12,498 --> 00:40:15,056
Έχει λίγο ησυχία
εκεί μέσα ή μου φαίνεται;

517
00:40:16,218 --> 00:40:21,855
<i>Αποκλειστικά για το X-Subs
Σύντομα και πάλι κοντά σας...</i>

518
00:40:26,844 --> 00:40:28,960
Πλάκα μου κάνεις!

519
00:40:30,934 --> 00:40:32,087
Τι;

520
00:40:35,892 --> 00:40:37,444
Τι λέει;

521
00:40:38,730 --> 00:40:42,174
Ότι την έκαναν
και να μην τους ψάξουμε...

522
00:40:42,496 --> 00:40:44,547
...και αφού χάσαμε το πινακίδιο, ο Κέβιν
θεωρεί ότι δεν τον χρειαζόμαστε πια.

523
00:40:44,667 --> 00:40:48,389
Ναι, αλλά ο Κράουλι τον χρειάζεται.
Που είχε το μυαλό του αυτό το παιδί;

524
00:40:49,155 --> 00:40:52,570
Πιστεύει ότι τα άτομα που δεν
χρειάζομαι πια, καταλήγουν νεκρά.

525
00:40:55,034 --> 00:40:58,341
Ντην... δεν είναι αλήθεια αυτό.
Το ξέρεις αυτό.

