1
00:00:00,069 --> 00:00:01,993
<i>ΤΟΤΕ</i>

2
00:00:03,414 --> 00:00:05,349
Που είναι ο δρόμος;

3
00:00:05,469 --> 00:00:07,875
Είσαι ζωντανός!
Τι διάολο έγινε;

4
00:00:07,995 --> 00:00:10,174
Αν είσαι πολύ κοντά
στον Ντικ όταν εκρήγνυται...

5
00:00:10,451 --> 00:00:13,194
...σε στέλνει κατευθείαν
στο Καθαρτήριο.

6
00:00:13,643 --> 00:00:15,794
Ήσουν στο Καθαρτήριο;

7
00:00:16,692 --> 00:00:18,370
Πως ξέφυγες;

8
00:00:21,607 --> 00:00:23,708
Τι; Δεν θα με ευχαριστήσεις
που σε έσωσα;

9
00:00:23,828 --> 00:00:25,978
- Έχω κάτι που χρειάζεσαι.
- Για πες.

10
00:00:26,098 --> 00:00:28,614
- Ένα τρόπο διαφυγής.
- Κι εσύ τι θα κερδίσεις;

11
00:00:28,734 --> 00:00:31,151
- Θα έρθω μαζί σου.
- Τα καταφέραμε, αδερφέ.

12
00:00:31,271 --> 00:00:33,894
- Δεν το πιστεύω.
- Ούτε κι εγώ.

13
00:00:34,014 --> 00:00:37,101
- Τι έγινε ο Κας; Ήταν εκεί;
- Ο Κας δεν τα κατάφερε.

14
00:00:38,140 --> 00:00:40,360
Νομίζω πως πρέπει να...
Κας;

15
00:00:41,061 --> 00:00:43,725
- Δηλαδή είναι νεκρός. Τον είδες;
- Είδα αρκετά.

16
00:00:44,337 --> 00:00:46,794
- Δεν θέλω να γίνω Προφήτης.
- Ήταν δική μας ευθύνη.

17
00:00:46,914 --> 00:00:50,169
- Κι εσύ δεν σήκωσες ούτε το τηλέφωνο.
- Ας τον βρούμε.

18
00:00:51,285 --> 00:00:53,782
Ο βασιλιάς της κόλασης τσάκισε
το σβέρκο της κοπέλας μου.

19
00:00:53,902 --> 00:00:56,604
Ο Κράουλι σε απήγαγε,
το είδα, αλλά μετά το έσκασες.

20
00:00:56,724 --> 00:00:59,081
- Πως;
- Ήταν το πινακίδιο.

21
00:00:59,201 --> 00:01:02,022
- Υπάρχει κι άλλο πινακίδιο;
- Έχει κάποια ονομασία;

22
00:01:02,249 --> 00:01:03,719
- Δαίμονες.
- Τι δαίμονες;

23
00:01:03,839 --> 00:01:07,460
Εξόρισε όλους τους δαίμονες από τη γη.
Κλείδωσέ τους για πάντα.

24
00:01:07,580 --> 00:01:09,759
<i>ΤΩΡΑ</i>

25
00:01:11,279 --> 00:01:14,032
<i>Σικάγο, Ιλινόι.</i>

26
00:01:16,105 --> 00:01:19,272
Λυπάμαι που περιμένατε
κύριε Βίλι, απλά...

27
00:01:19,638 --> 00:01:21,897
Πέρασε τόσος καιρός
από τότε που είχατε ξαναέρθει...

28
00:01:22,017 --> 00:01:25,884
- ... έπρεπε να ψάξουμε τα αρχεία μας.
- Μην ανησυχείς για εμένα γλυκιά μου.

29
00:01:26,210 --> 00:01:29,388
- Έχω πολύ χρόνο.
- Ποια θυρίδα είπαμε ότι είναι;

30
00:01:29,625 --> 00:01:31,085
Η ένα.

31
00:01:31,293 --> 00:01:34,066
Συγνώμη.
Είπατε ένα;

32
00:01:34,302 --> 00:01:37,983
- Όπως λέμε, θυρίδα ένα;
- Αν θυμάμαι καλά.

33
00:01:38,779 --> 00:01:44,494
<i>Απόδοση Διαλόγων: X- Supernatural Team
[Agent Scarn]</i>

34
00:01:45,909 --> 00:01:49,511
Στην τελευταία ανακαίνιση,
χρειάστηκε να αλλάξουμε τις θυρίδες.

35
00:01:50,300 --> 00:01:53,685
Και βάλαμε τη δική σας
μέσα σε μια άλλη.

36
00:01:54,982 --> 00:01:59,079
<i>Φιλοξενία:
www.addic7ed.com</i>

37
00:02:00,437 --> 00:02:05,592
<i>~ Για τον Drum Vader~</i>

38
00:02:06,942 --> 00:02:12,389
<i>Αποκλειστικά για το X-Subs
Σύντομα και πάλι κοντά σας...</i>

39
00:02:14,974 --> 00:02:16,819
Συγνώμη κύριε αλλά...

40
00:02:17,559 --> 00:02:19,720
...κόκαλο είναι αυτό;

41
00:02:20,263 --> 00:02:22,987
Όχι οποιοδήποτε
κόκαλο αγαπητή μου.

42
00:02:23,391 --> 00:02:26,174
Ένα πολύτιμο κόκαλο.

43
00:02:28,893 --> 00:02:33,383
Λοιπόν, χαίρομαι που μπορέσαμε να σας
το κρατήσουμε ασφαλές τόσα χρόνια.

44
00:02:34,548 --> 00:02:37,321
Μπορώ να σας βοηθήσω
με κάτι άλλο;

45
00:02:37,558 --> 00:02:41,130
Να σου πω, ναι.
Τώρα που το σκέφτομαι.

46
00:02:42,256 --> 00:02:44,792
Θα ήθελα να κάνω μια ανάληψη.

47
00:02:50,753 --> 00:02:56,258
<i>"Supernatural" Season 08, Episode 02
"What's Up, Tiger Mommy?"</i>

48
00:02:58,391 --> 00:03:00,207
Πλάκα μου κάνεις;

49
00:03:00,789 --> 00:03:02,516
- Πλάκα μου κάνεις.
- Τι;

50
00:03:02,743 --> 00:03:05,210
Ζητάω πολλά να περάσουμε
να δούμε τη μάνα μου;

51
00:03:05,330 --> 00:03:07,036
Να περάσουμε;

52
00:03:07,156 --> 00:03:10,253
Είναι διαδρομή μίας μέρας
στην αντίθετη κατεύθυνση.

53
00:03:10,480 --> 00:03:13,500
- Ναι, καταλαβαίνω ότι βιαζόμαστε.
- Τότε τι πρόβλημα έχεις;

54
00:03:13,798 --> 00:03:16,847
Ο σπασμένος λαιμός της Τσάνιγκ
είναι το πρόβλημά μου.

55
00:03:19,008 --> 00:03:22,117
Δεν θα ήθελα να δω
τη μάνα μου να γίνεται τιρμπουσόν.

56
00:03:22,413 --> 00:03:25,689
- Έχει δίκιο Ντην.
- Σκάσε. Κέβιν η μάνα σου είναι καλά.

57
00:03:26,053 --> 00:03:29,615
- Πως το ξέρεις αυτό;
- Γιατί έτσι το θέλει ο Κράουλι.

58
00:03:30,010 --> 00:03:34,007
Πιθανότατα έχει στείλει ένα σκασμό
σωματοφύλακες να την προστατεύουν.

59
00:03:34,127 --> 00:03:36,987
Έτσι ώστε αν εμφανιστείς,
να την πέσουν και στους δύο.

60
00:03:37,107 --> 00:03:39,622
Υποτίθεται ότι αυτό θα με κάνει
να αισθανθώ καλύτερα;

61
00:03:39,742 --> 00:03:43,646
Είναι δόλωμα ρε φίλε. Απλά και ξάστερα.
Θες τώρα να πας και να τσιμπήσεις;

62
00:03:47,554 --> 00:03:50,673
Κοίτα, κρατάμε τον Κράουλι
από τα καλαμπαλίκια.

63
00:03:51,186 --> 00:03:55,015
Το μόνο που χρειάζεται είναι να βρούμε
το πινακίδιο, να κάνουμε το ξόρκι και...

64
00:03:55,222 --> 00:03:57,926
...φέρτε τις γκόμενες
και το ξύδι.

65
00:04:00,640 --> 00:04:02,970
Ντην, η μάνα μου
είναι μόνη της.

66
00:04:03,428 --> 00:04:05,717
Την περιβάλουν δαίμονες.

67
00:04:06,459 --> 00:04:09,497
Δεν μπορείς να καταλάβεις γιατί
θέλω να σιγουρευτώ ότι είναι καλά;

68
00:04:16,363 --> 00:04:18,257
Την πουτάνα μου.

69
00:04:18,984 --> 00:04:20,523
Καλά, πάμε.

70
00:04:30,819 --> 00:04:32,667
Μαμά Τίγρης, αριστερά.

71
00:04:32,927 --> 00:04:35,353
- Που;
- Αριστερό παράθυρο.

72
00:04:44,541 --> 00:04:46,610
Καλά φαίνεται.

73
00:04:50,944 --> 00:04:53,541
Θλιμένη... αλλά καλά.

74
00:04:57,390 --> 00:04:59,174
Κόψε τον ταχυδρόμο.

75
00:05:01,290 --> 00:05:03,381
Ναι, αυτός είναι ο Καρλ.
Και λοιπόν;

76
00:05:05,402 --> 00:05:06,909
Ο Καρλ γέμισε το ταχυδρομικό
κουτί της μάνας σου...

77
00:05:07,029 --> 00:05:09,025
...τρεις φορές
από την ώρα που ήρθαμε.

78
00:05:09,702 --> 00:05:12,393
- Είναι δαίμονας;
- Βλέπεις και τον κηπουρό;

79
00:05:14,358 --> 00:05:16,443
Νομίζεις ότι αυτό
το φυτό θέλει κι άλλο νερό;

80
00:06:07,233 --> 00:06:10,044
Θα γυρίσει.
Πρέπει απλά να το πιστέψεις.

81
00:06:10,565 --> 00:06:12,302
Ευχαριστώ Γιούνις.

82
00:06:12,815 --> 00:06:15,200
Και πραγματικά
το πιστεύω, απλά...

83
00:06:15,515 --> 00:06:17,831
...θα ήθελα να μπορούσα
να κάνω κάτι περισσότερο.

84
00:06:18,208 --> 00:06:20,749
Λίντα, κάνεις ότι μπορείς
παραμένοντας εδώ.

85
00:06:20,869 --> 00:06:24,602
Πρέπει να ξέρει ότι έχει ένα σπίτι
στο οποίο μπορεί να γυρίσει.

86
00:06:29,457 --> 00:06:30,842
Γεια σου μαμά.

87
00:06:37,876 --> 00:06:39,060
Τι...;

88
00:06:39,486 --> 00:06:41,026
Είναι εντάξει.

89
00:06:46,191 --> 00:06:48,015
Σου μυρίζει κάτι;

90
00:07:11,647 --> 00:07:13,521
Δεν είναι η Γιούνις αυτή.

91
00:07:17,250 --> 00:07:21,145
Κυρία Τραν, η φίλη σας
είχε καταληφθεί από ένα δαίμονα.

92
00:07:21,540 --> 00:07:23,774
Έχεις δει τον "Εξορκιστή";

93
00:07:24,816 --> 00:07:28,274
Αυτό κάνεις ένα χρόνο τώρα;
Βλέπεις τηλεόραση;

94
00:07:30,546 --> 00:07:33,173
Έπρεπε να τη σκοτώσεις;

95
00:07:34,588 --> 00:07:37,711
Ο δαίμονας θα ενημέρωνε τον Κράουλι
για τον Κέβιν αν δεν το κάναμε.

96
00:07:38,946 --> 00:07:41,348
Και ο Κράουλι είναι αυτός
που σε απήγαγε;

97
00:07:41,468 --> 00:07:44,501
Ναι. Θέλει να μεταφράσω
το ηλίθιο πινακίδιό του...

98
00:07:44,621 --> 00:07:46,738
...για να καταλάβει
τον κόσμο ή κάτι τέτοιο.

99
00:07:46,858 --> 00:07:48,055
Γι' αυτό πρέπει να το πάρουμε.

100
00:07:48,175 --> 00:07:50,801
Για να κλείσουμε τις πύλες της κολάσεως
μια για πάντα με τον Κράουλι μέσα.

101
00:07:50,921 --> 00:07:54,429
Για να μην ξαναγίνουν
πράγματα σαν κι αυτά.

102
00:07:56,888 --> 00:07:59,012
Ώστε Προφήτης Κυρίου;

103
00:07:59,286 --> 00:08:01,306
Ωραία ακούγεται.

104
00:08:03,824 --> 00:08:05,750
Θα μαζέψω τα πράγματά μου.

105
00:08:06,927 --> 00:08:09,792
Θα χρειαστούμε ένα ασφαλές σπίτι
αφού ο Κράουλι έχει πάει στην καλύβα.

106
00:08:09,912 --> 00:08:11,094
Ασφαλές σπίτι;

107
00:08:11,214 --> 00:08:13,013
Νόμιζα ότι θα πάμε
να πάρουμε το πινακίδιο.

108
00:08:13,133 --> 00:08:14,181
"Εμείς" θα πάμε.

109
00:08:14,301 --> 00:08:16,265
Εσείς θα πάτε ταξιδάκι
κάπου που δεν έχει δαίμονες.

110
00:08:16,385 --> 00:08:20,060
Και να ρισκάρω να πέσει ο Κέβιν
πάλι στα χέρια αυτού του Κράουλι;

111
00:08:20,329 --> 00:08:21,434
Δεν νομίζω.

112
00:08:21,554 --> 00:08:23,724
Κυρία Τραν, με όλο το σεβασμό,
ο Ντην έχει δίκιο.

113
00:08:23,844 --> 00:08:26,117
Ο Κράουλι δεν είναι απλά
ένας δολοφόνος.

114
00:08:26,448 --> 00:08:27,861
Του αρέσουν τα βασανιστήρια.

115
00:08:27,981 --> 00:08:30,419
Αν βρει τρόπο να διαχωρίσει
τη ψυχή σας από εσάς...

116
00:08:30,539 --> 00:08:32,397
...θα την πάει στη κόλαση
και θα τη τυραννήσει...

117
00:08:32,517 --> 00:08:34,568
...μέχρι να μείνει μόνο
ένας μαύρος καπνός.

118
00:08:35,190 --> 00:08:36,944
Είναι καλύτερα να μας αφήσετε
να το χειριστούμε.

119
00:08:37,064 --> 00:08:42,995
Καταλαβαίνω αλλά δεν ανησυχώ
για τη δική μου ψυχή αλλά του γιου μου.

120
00:08:46,650 --> 00:08:48,370
Κέβιν, δεν βοηθάς λίγο εδώ πέρα;

121
00:08:48,490 --> 00:08:52,445
Ήρθαμε εδώ για να τη γλιτώσουμε
και τώρα θέλει να ξαναμπλέξει.

122
00:08:53,987 --> 00:08:56,553
Ναι, λες και μπορώ
να της πω εγώ τι να κάνει.

123
00:09:05,300 --> 00:09:06,903
Εντάξει, αν έρθετε μαζί μας
υπάρχουν όροι.

124
00:09:07,023 --> 00:09:10,235
Ξόρκια για να μην σας
εντοπίσουν οι κακοί και...

125
00:09:11,845 --> 00:09:13,909
...θα χρειαστεί
να χτυπήσετε τατουάζ.

126
00:09:14,450 --> 00:09:16,978
- Ποιος ήρθε;
- Ναι...

127
00:09:18,279 --> 00:09:20,245
...κι εσύ κοντοστούπη.

128
00:09:21,824 --> 00:09:23,703
Κρατάει τους δαίμονες μακριά.

129
00:09:23,940 --> 00:09:25,978
- Πολύ καλά.
- Σοβαρά;

130
00:09:26,515 --> 00:09:29,586
Τι; Δεν είναι το πρώτο μου.

131
00:09:53,592 --> 00:09:55,258
Σου μυρίζει, Σάμι;

132
00:09:55,455 --> 00:09:59,260
- Η καμένη σάρκα;
- Η εκδίκηση. Είναι τόσο κοντά.

133
00:10:02,197 --> 00:10:04,629
Πως έκανες
τον ανάποδο εξορκισμό;

134
00:10:06,350 --> 00:10:08,664
Απλά είπα το στοίχο ανάποδα.

135
00:10:14,777 --> 00:10:18,156
<i>Λάραμι, Ουαϊόμινγκ</i>

136
00:10:27,239 --> 00:10:29,781
Εντάξει είναι ο χώρος,
απ' ότι βλέπω.

137
00:10:31,534 --> 00:10:34,401
Ωραία.
Θετικές σκέψεις.

138
00:10:50,322 --> 00:10:52,588
Έκρυψες το λόγο του Θεού
σε τσάντα με πάνες;

139
00:10:53,062 --> 00:10:54,372
Όχι.

140
00:11:03,120 --> 00:11:04,738
Σκάσε.

141
00:11:14,677 --> 00:11:16,556
Όλο προβλήματα
με αυτά τα ντουλαπάκια.

142
00:11:16,676 --> 00:11:18,907
Τα παραβιάζανε σχεδόν
κάθε μέρα για ένα διάστημα.

143
00:11:19,027 --> 00:11:21,481
Δεν μπορούσαμε να καταλάβουμε
ποιος ήταν μέχρι εχθές.

144
00:11:21,601 --> 00:11:23,573
- Δηλαδή τώρα ξέρετε;
- Φυσικά.

145
00:11:23,693 --> 00:11:26,470
Ο Κλεμ Σμέντλεϊ, ο τύπος που ήταν
στο γραφείο πριν από εμένα.

146
00:11:26,590 --> 00:11:28,341
Πες μου σε παρακαλώ
ότι είναι στη φυλακή τώρα.

147
00:11:28,461 --> 00:11:30,773
Ναι, περιμένει το κατηγορητήριο.

148
00:11:30,893 --> 00:11:32,123
Ευχαριστώ.

149
00:11:32,243 --> 00:11:35,084
Έπρεπε να το περιμένω ότι θα βάζανε
πομπό σε μία από τις τσάντες.

150
00:11:35,368 --> 00:11:38,989
Έξυπνος αυτός ο Τζέρι.
Θα γίνει άξιος αντικαταστάτης μου.

151
00:11:40,055 --> 00:11:41,516
Μάλιστα.

152
00:11:42,574 --> 00:11:45,722
Σε ένα από τα ντουλαπάκια
ήταν ένα πινακίδιο.

153
00:11:47,623 --> 00:11:49,273
Ξέρεις που είναι;

154
00:11:50,394 --> 00:11:53,363
Μπορώ να το παραδεχτώ
χωρίς το δικηγόρο μου;

155
00:11:56,670 --> 00:12:01,541
Σίγουρα μπορούμε να κάνουμε κάποια συμ-
φωνία με τους ντόπιους αν συνεργαστείς.

156
00:12:01,940 --> 00:12:04,003
Τι είδους συμφωνία;

157
00:12:14,748 --> 00:12:16,487
Δε νομίζω ότι ξέρει ρε φίλε.

158
00:12:16,607 --> 00:12:18,816
Επιείκεια;

159
00:12:20,284 --> 00:12:22,234
Κι όμως ξέρει.

160
00:12:24,311 --> 00:12:25,618
Που είναι ο άγγελος;

161
00:12:28,941 --> 00:12:31,112
Άκουσε να σου πω τι σκέφτομαι.

162
00:12:31,232 --> 00:12:36,296
Απαλλαγή από όλες τις κατηγορίες.
Παλιές, τωρινές και μελλοντικές.

163
00:12:44,609 --> 00:12:47,552
- Έλα τώρα Ντην.
- Το αισθάνεσαι αυτό;

164
00:12:50,994 --> 00:12:52,581
Υπάρχει ένα ρυάκι.

165
00:12:52,778 --> 00:12:54,357
Συνέχισε.

166
00:12:54,547 --> 00:12:56,892
Περνάει από ένα ξέφωτο
εδώ κοντά.

167
00:12:57,231 --> 00:12:58,810
Θα σου το δείξω.

168
00:13:01,897 --> 00:13:03,950
Δε μου το λες καλύτερα;

169
00:13:09,681 --> 00:13:12,042
Ενεχυροδανειστήριο.
Διασταύρωση Πρώτης και Μέιν.

170
00:13:12,162 --> 00:13:13,844
Συνέχισε.

171
00:13:14,995 --> 00:13:16,976
Ταξίδι τριών ημερών.

172
00:13:17,189 --> 00:13:18,784
Ακολούθησε το ρυάκι.

173
00:13:18,904 --> 00:13:21,083
Υπάρχει ένα ξέφωτο.

174
00:13:21,895 --> 00:13:23,986
Εκεί θα βρεις τον άγγελό σου.

175
00:13:29,547 --> 00:13:31,575
Ξέρεις κάτι Ματ;

176
00:13:33,399 --> 00:13:35,293
Σε πιστεύω.

177
00:13:45,800 --> 00:13:47,079
Ντην;

178
00:13:52,432 --> 00:13:53,711
Έλα.

179
00:14:17,441 --> 00:14:20,545
Γεια σας κύριε.
Πράκτορες Νιλ και Σιξ, FBI.

180
00:14:20,741 --> 00:14:23,054
Ψάχνουμε για ένα πινακίδιο.

181
00:14:23,174 --> 00:14:26,391
Είναι κάπου τόσο, έχει κάτι
ιερογλυφικές παπαριές πάνω.

182
00:14:26,511 --> 00:14:28,487
Σας το πούλησε
ένας κλέφτης με το όνομα Κλεμ.

183
00:14:28,607 --> 00:14:30,522
- Σας λέει τίποτα;
- Όχι.

184
00:14:32,154 --> 00:14:36,685
Άκου Λάιλ, είχα μια πολύ κακή μέρα
σήμερα, δεν έχω όρεξη για μαλακιούλες.

185
00:14:36,805 --> 00:14:40,412
Αν γουστάρεις ζοριλίκια,
δεν έχω κανένα πρόβλημα.

186
00:14:40,609 --> 00:14:45,204
Φυσικά. Μπορούμε να το κάνουμε έτσι,
αν θες να γίνεις διάσημος.

187
00:14:49,169 --> 00:14:51,781
- Δικό σου είναι το αυτοκίνητο έξω;
- Κι εσύ τι ζόρι τραβάς, ιαπωνεζούλα;

188
00:14:51,901 --> 00:14:54,512
- Άκουσε να δεις!
- Το έχω.

189
00:14:54,632 --> 00:14:56,998
Πρόσεξα ότι το σήμα σου
έχει λήξει.

190
00:14:57,118 --> 00:14:59,554
Ίσως γιατί το απέκτησες
πρόσφατα από ανταλλαγή.

191
00:14:59,674 --> 00:15:02,082
Και υποθέτω πως αυτό σημαίνει
ότι δεν το έχεις δηλώσει ακόμα.

192
00:15:02,202 --> 00:15:04,071
Που σημαίνει ότι
δεν έχεις πληρώσει φόρο.

193
00:15:04,191 --> 00:15:07,093
- Κάνω λάθος;
- Να μη σε νοιάζει.

194
00:15:07,417 --> 00:15:11,348
Κέβιν, μέση τιμή
για μια Ferrari F430, μοντέλο 2010;

195
00:15:11,468 --> 00:15:13,180
217.000 δολάρια.

196
00:15:13,717 --> 00:15:17,936
- Και 5% φόρος Ουαϊόμινγκ;
- 10.850 δολάρια

197
00:15:20,243 --> 00:15:21,852
10.000 δολάρια.

198
00:15:21,972 --> 00:15:26,112
Κάτι μου λέει ότι δεν θα άντεχες
ένα τόσο μεγάλο φόρο.

199
00:15:26,701 --> 00:15:29,319
Τι είναι αυτό;
Εφοριακός έλεγχος από το FBI;

200
00:15:29,439 --> 00:15:33,646
Όχι, αλλά ο αδερφός μου
που είναι στην εφορία του Ουαϊόμινγκ...

201
00:15:33,766 --> 00:15:37,837
...μπορεί να το κανονίσει
αν ήξερε ότι κάτι τρέχει εδώ.

202
00:15:41,753 --> 00:15:43,229
Τι θα γίνει λοιπόν;

203
00:15:43,349 --> 00:15:47,197
Το πινακίδιο ή αυτή η ευρωπαϊκή
αηδία που τη λες αμάξι;

204
00:16:00,756 --> 00:16:03,414
- Σίγουρα είμαστε στο σωστό μέρος;
- Έτσι λέει η απόδειξη.

205
00:16:04,406 --> 00:16:05,898
Κέβιν;

206
00:16:08,150 --> 00:16:09,502
Ποιος ρωτάει;

207
00:16:09,622 --> 00:16:12,390
Χαλάρωσε Ντην.
Δε θα σου κλέψω τον Προφήτη σου.

208
00:16:16,637 --> 00:16:18,829
Κι εσύ πρέπει
να είσαι η μητέρα του Κέβιν.

209
00:16:22,072 --> 00:16:23,146
Μπο.

210
00:16:23,266 --> 00:16:25,862
Και είναι πραγματικά
ευχαρίστησή μου.

211
00:16:28,885 --> 00:16:32,039
Κέβιν, κοίτα
πόσο τυχερός είμαι.

212
00:16:33,105 --> 00:16:37,992
Καθόμουν και σε έψαχνα και δεν
σκέφτηκα ποτέ ότι θα με έψαχνες κι εσύ.

213
00:16:38,994 --> 00:16:40,429
Έχω κάτι για εσένα.

214
00:16:40,958 --> 00:16:42,536
Τι είναι;

215
00:16:42,656 --> 00:16:47,292
Μια πρόσκληση, αγαπητέ μου,
για μια πολύ αποκλειστική δημοπρασία.

216
00:16:47,764 --> 00:16:50,495
Να μαντέψω.
Θα δημοπρατήσεις το πινακίδιο;

217
00:16:51,164 --> 00:16:54,078
Όταν αποκτάμε κάτι τόσο
"καυτό" όσο το λόγο του Θεού...

218
00:16:54,434 --> 00:16:57,220
...είναι έξυπνο να το ξεφορτωθούμε
όσο το δυνατόν πιο γρήγορα.

219
00:16:57,623 --> 00:17:01,033
Και χρειαζόμαστε απεγνωσμένα
δημοσιότητες για το σημερινό γκαλά.

220
00:17:01,483 --> 00:17:04,157
Ελπίζω να έχεις τρία εισιτήρια ακόμα
για το eBay παρτάκι σου, γιατί...

221
00:17:04,277 --> 00:17:05,727
...ο Προφήτης είναι μαζί μας.

222
00:17:05,847 --> 00:17:08,413
Αν ανησυχείτε για την ασφάλεια
του Προφήτη

223
00:17:08,821 --> 00:17:12,721
να ξέρετε πως η πολιτική μας είναι
ότι απαγορεύονται τα ξόρκια, οι κατάρες

224
00:17:12,841 --> 00:17:17,123
και το υπερφυσικό κοπάνημα των δυο
σας σε ένα τοίχο μόνο για το χαβαλέ.

225
00:17:17,243 --> 00:17:19,755
Σοβαρά;
Και πως το κατάφερες αυτό;

226
00:17:19,875 --> 00:17:22,344
Είμαι το δεξί χέρι ενός Θεού.

227
00:17:22,624 --> 00:17:26,309
- Του Πλούτωνα συγκεκριμένα.
- Είναι ακόμα πλανήτης αυτός;

228
00:17:28,899 --> 00:17:30,415
Είναι ο Θεός της απληστίας.

229
00:17:30,604 --> 00:17:32,917
Και ο Άρχοντάς μου,
έχει επιβάλει αυτές τις προϋποθέσεις...

230
00:17:33,037 --> 00:17:35,783
...για την κόλαση, τον παράδεισο
κι ακόμα παραπέρα.

231
00:17:35,903 --> 00:17:38,393
Απαραίτητο για μερικούς
από τους "παίκτες" που έχουμε.

232
00:17:38,513 --> 00:17:40,200
Και παρεμπιπτόντως...

233
00:17:40,320 --> 00:17:45,154
...είναι πιθανότατα το ασφαλέστερο
μέρος για τον Προφήτη σας.

234
00:17:46,588 --> 00:17:48,981
Μια και μας πιέζει ο χρόνος...

235
00:17:49,217 --> 00:17:53,228
...θα προσθέσω άλλους τρεις
στην πρόσκληση του Προφήτη.

236
00:17:54,610 --> 00:17:56,360
Ικανοποιημένοι;

237
00:18:00,449 --> 00:18:02,538
Ευχαριστούμε κύριε πρέσβη!

238
00:18:04,910 --> 00:18:06,740
Λοιπόν.

239
00:18:07,166 --> 00:18:09,147
Τι έχουμε
για να κάνουμε προσφορά;

240
00:18:10,584 --> 00:18:12,053
Δεν μπορούμε
να πάμε με άδεια χέρια.

241
00:18:12,173 --> 00:18:14,397
Ντην, το μόνο που έχουμε είναι
μερικές κλεμμένες πιστωτικές κάρτες.

242
00:18:14,517 --> 00:18:17,326
Εντάξει, τότε θα χρειαστεί
να γίνουμε δημιουργικοί.

243
00:18:21,733 --> 00:18:23,938
- Να σου πω...
- Όχι.

244
00:18:24,506 --> 00:18:28,855
Πες το και θα σκοτώσω εσένα,
τα παιδιά σου και τα εγγόνια σου.

245
00:18:29,194 --> 00:18:30,694
Εντάξει.

246
00:18:32,668 --> 00:18:33,899
Για μισό.

247
00:18:34,019 --> 00:18:37,081
Σε αυτές τις δημοπρασίες, παρουσιάζουν
τα αντικείμενα πριν ξεκινήσουν, έτσι;

248
00:18:37,278 --> 00:18:38,773
Ναι, και;

249
00:18:38,893 --> 00:18:41,676
Το μόνο που χρειάζεται είναι να πάμε τον
Κέβιν κοντά για να διαβάσει το ξόρκι.

250
00:18:42,501 --> 00:18:44,761
Τι λες κι εσύ εξυπνάκια;
Μπορείς να τα καταφέρεις;

251
00:18:44,881 --> 00:18:46,329
Φυσικά και μπορεί.

252
00:18:46,449 --> 00:18:49,783
Γιατί νομίζεις ότι έχω
τα αυτοκόλλητα στο αυτοκίνητό μου;

253
00:18:52,430 --> 00:18:54,555
Δεν το εννοούσαν μωρό μου.

254
00:19:18,817 --> 00:19:20,214
Έλα τώρα Ντην.

255
00:19:20,488 --> 00:19:23,918
Το σύστημα δουλεύει μόνο
όταν συμμετέχουν όλοι.

256
00:19:33,955 --> 00:19:36,079
Θα γυρίσω να το πάρω.

257
00:19:54,170 --> 00:19:55,886
Πως διάολο θα ξέρουμε
ποιος είναι ποιος;

258
00:19:56,006 --> 00:19:58,149
Είναι απλό Ντην.
Όλοι είναι τέρατα.

259
00:20:07,494 --> 00:20:10,053
- Τέλεια.
- Μάλλον δεν ήμασταν τόσο δημιουργικοί.

260
00:20:10,173 --> 00:20:13,129
Δεν πειράζει.
Πρέπει να βρούμε ένα σχέδιο "Β".

261
00:20:13,249 --> 00:20:16,745
Και ποιο ήταν το σχέδιο "Α";

262
00:20:18,046 --> 00:20:20,218
Να φέρετε τον Προφήτη στο
πιο επικίνδυνο μέρος στον πλανήτη...

263
00:20:20,338 --> 00:20:24,014
...να αποστηθίσει το πινακίδιο
και μετά να εξαφανιστείτε;

264
00:20:27,558 --> 00:20:29,073
Για σας παιδιά.

265
00:20:40,317 --> 00:20:41,940
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.

266
00:20:42,136 --> 00:20:44,984
Λυπάμαι για το γκομενάκι σου.

267
00:20:45,300 --> 00:20:46,746
Πως την έλεγαν;

268
00:20:48,288 --> 00:20:49,842
Αν πρέπει να φτιάξεις ομελέτα...

269
00:20:49,962 --> 00:20:51,424
...μερικές φορές πρέπει να σπάσεις
μερικές σπονδυλικές στήλες.

270
00:20:51,544 --> 00:20:54,094
Και ποια είναι
αυτή η νεαρά κυρία;

271
00:20:54,214 --> 00:20:55,513
Η αδερφή σου ίσως;

272
00:20:57,184 --> 00:20:58,950
Μείνει μακριά από το γιο μου.

273
00:20:59,931 --> 00:21:01,371
Χαριτωμένη.

274
00:21:01,636 --> 00:21:04,407
Η βεβήλωση του πτώματός της
μόλις έγινε προτεραιότητά μου.

275
00:21:06,238 --> 00:21:07,912
Δεν με χαλάνε τα χαδάκια σου
αλλά αν ξεφύγεις...

276
00:21:08,032 --> 00:21:10,994
...οι φίλοι μας από εδώ
θα σε διώξουν και θα είναι κρίμα.

277
00:21:11,114 --> 00:21:13,089
Έχει δίκιο Ντην, δεν αξίζει.

278
00:21:14,598 --> 00:21:16,487
Άκουσε τον τάρανδο, σκιουράκι.

279
00:21:21,040 --> 00:21:22,720
Να και ο οικοδεσπότης μας.

280
00:21:23,636 --> 00:21:24,944
<i>Αξιότιμοι επισκέπτες,
παρακαλώ καθίστε.</i>

281
00:21:25,064 --> 00:21:26,646
Αυτός είναι ο Πλούτωνας;

282
00:21:26,927 --> 00:21:28,781
Τι είναι;
Ο Θεός του σούπερ μάρκετ;

283
00:21:30,718 --> 00:21:33,387
Κύριοι, η δημοπρασία ξεκινάει.

284
00:21:34,671 --> 00:21:36,724
Καλή τύχη με την προσφορά σας.

285
00:21:39,052 --> 00:21:40,594
Ωραίο δεξί κροσέ.

286
00:21:42,690 --> 00:21:44,598
Ντην Γουίντσεστερ;

287
00:21:45,040 --> 00:21:46,025
Σε ξέρω;

288
00:21:46,145 --> 00:21:49,036
Όχι, αλλά ήξερα τον Καστιέλ.

289
00:21:50,535 --> 00:21:51,886
Είσαι άγγελος;

290
00:21:52,171 --> 00:21:54,023
Ήταν ότι καλύτερο μπορούσα
να βρω τόσο σύντομα.

291
00:21:54,143 --> 00:21:56,143
Δεν ερχόμαστε συνήθως
σε τέτοια πράγματα.

292
00:21:56,354 --> 00:21:59,447
- Κυνηγάτε τη μαγική πέτρα;
- Προστατεύουμε το λόγο του Θεού,

293
00:22:00,579 --> 00:22:03,874
Καλά τα πάτε
μέχρι στιγμής... Άλφι.

294
00:22:04,342 --> 00:22:06,587
Βασικά, με λένε Σαμαντριέλ.

295
00:22:06,707 --> 00:22:08,204
Ας κρατήσουμε το Άλφι.

296
00:22:08,324 --> 00:22:10,458
Ήθελα να σε ρωτήσω
για τον Καστιέλ.

297
00:22:11,054 --> 00:22:12,772
Τι του συνέβη;

298
00:22:14,572 --> 00:22:16,656
Εγώ και ο Κας...

299
00:22:17,250 --> 00:22:21,345
...σκοτώσαμε τον Ντικ Ρόμαν
και κερδίσαμε μια βόλτα στο Καθαρτήριο.

300
00:22:22,466 --> 00:22:25,013
Αλλά εσύ απέδρασες.
Ο Καστιέλ;

301
00:22:33,699 --> 00:22:35,733
Μερικοί στον παράδεισο...

302
00:22:36,384 --> 00:22:39,496
...πιστεύουν ακόμα
πως αν και έκανε λάθη...

303
00:22:40,443 --> 00:22:42,748
...είχε καλές προθέσεις

304
00:22:44,233 --> 00:22:45,938
Εσύ είσαι ένας από αυτούς;

305
00:22:46,058 --> 00:22:50,193
Πιστεύω ότι το πρόβλημα του Καστιέλ
ήταν πάντα η μεγάλη του καρδιά.

306
00:23:34,411 --> 00:23:36,173
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.

307
00:23:36,792 --> 00:23:39,047
- Ωραίο το χνούδι.
- Ευχαριστώ.

308
00:23:39,853 --> 00:23:41,498
Θέλω να σου γνωρίσω κάποιον.
Από εδώ ο Μπένι.

309
00:23:41,618 --> 00:23:43,208
Μπένι, αυτός είναι ο Κας.

310
00:23:44,417 --> 00:23:45,820
Πως με βρήκες;

311
00:23:47,038 --> 00:23:49,677
Με αιματηρό τρόπο.
Αισθάνεσαι καλά;

312
00:23:50,782 --> 00:23:53,027
Εννοείς αν είμαι ακόμα...

313
00:23:53,680 --> 00:23:55,245
Ναι, αν θες να είσαι ευθύς.

314
00:23:55,365 --> 00:23:57,289
Όχι, είμαι πνευματικά
απόλυτα υγιής.

315
00:23:57,573 --> 00:24:00,983
Αλλά από την άλλη το 94% των ψυχωτικών
νομίζουν ότι είναι πνευματικά υγιείς.

316
00:24:01,204 --> 00:24:03,926
Οπότε πρέπει να αναρωτηθούμε,
τι πάει να πει "πνευματικά υγιής";

317
00:24:05,008 --> 00:24:06,151
Καλή ερώτηση.

318
00:24:06,271 --> 00:24:08,379
- Γιατί την έκανες στον Ντην;
- Μεγάλε...

319
00:24:08,687 --> 00:24:11,679
Απ' ότι κατάλαβα, εσείς οι δύο
σκάσατε μύτη στη χώρα των τεράτων...

320
00:24:11,799 --> 00:24:13,880
...και ο φτερωτός από εδώ
την έκανε με ελαφρά.

321
00:24:14,000 --> 00:24:15,865
Νομίζω ότι σου χρωστάει
μια εξήγηση.

322
00:24:15,985 --> 00:24:18,300
Μας είχαν περικυκλώσει, εντάξει;

323
00:24:18,420 --> 00:24:22,065
Ένα φρικιό την έπεσε στον Κας.
Προφανώς, τον ξέσκισε, έτσι;

324
00:24:22,815 --> 00:24:24,330
Όχι.

325
00:24:25,333 --> 00:24:26,731
Τι έγινε;

326
00:24:28,554 --> 00:24:30,130
Το έσκασα.

327
00:24:31,333 --> 00:24:32,965
Το έσκασες;

328
00:24:33,478 --> 00:24:35,134
Έπρεπε να το κάνω.

329
00:24:36,092 --> 00:24:38,499
Αυτή είναι η δικαιολογία σου
που με άφησες με τους γοριλο-λύκους;

330
00:24:39,210 --> 00:24:42,060
Την έκανες και πήγες
για κάμπινγκ;

331
00:24:43,007 --> 00:24:45,379
Προσευχόμουν να γυρίσεις Κας,
κάθε βράδυ.

332
00:24:46,087 --> 00:24:48,462
- Το ξέρω.
- Το ξέρεις και δεν...

333
00:24:50,159 --> 00:24:51,184
Τι διάολο έχεις πάθει;

334
00:24:51,304 --> 00:24:53,343
Είμαι ένας άγγελος
σε μια χώρα με βδελύγματα..

335
00:24:53,463 --> 00:24:56,257
Με κυνηγάνε διάφορα πράγματα
από τη στιγμή που ήρθαμε.

336
00:24:56,377 --> 00:24:57,373
Καλωσήρθες στο κλαμπ!

337
00:24:57,493 --> 00:24:59,564
Δεν είναι μόνο τέρατα, Ντην.
Υπάρχουν και Λεβιάθαν.

338
00:24:59,684 --> 00:25:04,864
Με έχουν επικηρύξει και προσπαθώ
να είμαι ένα βήμα μπροστά τους ώστε...

339
00:25:06,024 --> 00:25:08,187
...να τους κρατήσω μακριά σου.

340
00:25:08,898 --> 00:25:10,722
Γι' αυτό τρέχω.

341
00:25:15,183 --> 00:25:17,330
Άφησέ με σε παρακαλώ.

342
00:25:17,450 --> 00:25:18,917
Καλό σχέδιο.
Τον πούλο.

343
00:25:19,037 --> 00:25:21,112
Περίμενε.

344
00:25:22,004 --> 00:25:25,686
Κας, θα φύγουμε από εδώ.

345
00:25:26,552 --> 00:25:29,156
- Θα γυρίσουμε σπίτι.
- Ντην, δεν μπορώ.

346
00:25:29,276 --> 00:25:31,911
Μπορείς.
Μπένι, πες του.

347
00:25:32,605 --> 00:25:34,775
Το Καθαρτήριο
έχει έξοδο διαφυγής...

348
00:25:34,895 --> 00:25:37,530
...αλλά δεν έχω ιδέα
αν "δέχεται" αγγέλους.

349
00:25:37,650 --> 00:25:41,953
θα βρούμε την άκρη.
Κας, φιλαράκι, σε χρειάζομαι.

350
00:25:45,072 --> 00:25:48,439
Και αν κανένας Λεβιάθαν
θέλει να μας την πέσει, άφησέ τον.

351
00:25:49,616 --> 00:25:52,577
Τους έχουμε ξεσκίσει παλιότερα.
Μπορούμε να το κάνουμε ξανά.

352
00:25:53,038 --> 00:25:54,957
Είναι πολύ επικίνδυνο.

353
00:25:55,683 --> 00:25:57,580
Κάτσε να σου δώσω
να καταλάβεις.

354
00:25:57,700 --> 00:25:59,783
Δεν φεύγω από εδώ χωρίς εσένα.

355
00:25:59,903 --> 00:26:01,442
Καταλαβαίνεις;

356
00:26:04,521 --> 00:26:06,361
Καταλαβαίνω.

357
00:26:17,018 --> 00:26:20,772
Κυρίες, κύριοι και... άλλοι.

358
00:26:21,792 --> 00:26:25,142
Καλωσορίσατε σ' αυτό
το μοναδικό γεγονός.

359
00:26:26,276 --> 00:26:27,769
Σαμαντριέλ.

360
00:26:28,113 --> 00:26:29,647
Κατάντια, έτσι;

361
00:26:29,767 --> 00:26:34,218
Το πρώτο όνομα στα μαγικά
και αλχημικά απόκρυφα.

362
00:26:34,338 --> 00:26:36,381
Οι τιμές μας μπορεί
να είναι υψηλές...

363
00:26:36,501 --> 00:26:41,005
...αλλά οι ποιότητά μας είναι αξεπέραστη
και στηρίζουμε τα προϊόντα μας.

364
00:26:41,125 --> 00:26:43,998
Δεν ξέρω γιατί θέλετε τόσο πολύ
αυτό το παλιόπραγμα.

365
00:26:44,480 --> 00:26:48,040
Για να μάθετε πως να σκοτώσετε
μερικούς δαίμονες; Θα φτιάξω άλλους

366
00:26:48,277 --> 00:26:51,798
Δεν μπορείτε να ξεφορτωθείτε όλα
τα "μαυρομάτικα" αγόρια μου, Σαμάνθα.

367
00:26:53,709 --> 00:26:55,817
Θα το δούμε.

368
00:26:57,243 --> 00:26:59,126
Πόσα έχουμε λοιπόν
για το σχέδιο "Β";

369
00:26:59,246 --> 00:27:05,299
Έχουμε τις πιστωτικές, 2.000 δολάρια
και μια κάρτα για online αγορές.

370
00:27:05,419 --> 00:27:09,955
Το πρώτο μας αντικείμενο,
είναι το φυλαχτό του Έσπερου.

371
00:27:10,492 --> 00:27:14,193
Ας αρχίσουμε τις προσφορές
με τρεις τόνους χρυσό νάνων.

372
00:27:15,765 --> 00:27:17,181
Η κυρία.

373
00:27:17,497 --> 00:27:19,462
Έχω τρία.
Μήπως δίνει κανείς τέσσερα;

374
00:27:19,897 --> 00:27:24,236
Τέσσερα ο κύριος εδώ. Τέσσερα.
Πάμε για πέντε. Πέντε;

375
00:27:24,602 --> 00:27:26,588
Πέντε από την κυρία.

376
00:27:27,508 --> 00:27:30,209
- Σχέδιο "Γ";
- Καλά είσαι.

377
00:27:30,429 --> 00:27:32,672
Άλλες προσφορές;

378
00:27:33,081 --> 00:27:35,474
Πάω να αρμέξω τη σαύρα μου.

379
00:27:35,885 --> 00:27:37,083
Πουλήθηκε.

380
00:28:32,493 --> 00:28:34,491
Δεν είναι η τουαλέτα εδώ.

381
00:28:44,327 --> 00:28:48,570
<i>Το επόμενο αντικείμενο,
το σφυρί του Θωρ, Μιόλνιρ.</i>

382
00:28:48,690 --> 00:28:52,025
Ένα κόκαλο από το δάχτυλο
του γίγαντα του παγετού, Ιμίρ.

383
00:28:58,871 --> 00:29:03,436
Το κόκαλο και 5/8 μιας παρθένας.

384
00:29:09,282 --> 00:29:10,537
Πουλήθηκε.

385
00:29:14,716 --> 00:29:15,831
Το σχέδιο "Γ" τον ήπιε.

386
00:29:15,951 --> 00:29:18,166
Μήπως να δοκιμάσετε το σχέδιο "Δ".
Από το "Δύο ηλίθιοι".

387
00:29:18,355 --> 00:29:22,956
Το επόμενο αντικείμενο, ο λόγος
του Θεού, με κεφαλαίο "Θ".

388
00:29:23,076 --> 00:29:25,692
Πολύ παλιό, πολύ σπάνιο.

389
00:29:26,283 --> 00:29:29,329
Τρία δις δολάρια.

390
00:29:32,369 --> 00:29:34,016
Τη "Μόνα Λίζα".

391
00:29:35,018 --> 00:29:38,173
Την πραγματική "Μόνα Λίζα".
Όπου είναι γυμνή.

392
00:29:40,103 --> 00:29:41,832
Την πόλη του Βατικανό.

393
00:29:43,916 --> 00:29:45,358
Την Αλάσκα.

394
00:29:45,689 --> 00:29:47,751
Η Πέιλιν και μια άχρηστη γέφυρα;

395
00:29:47,986 --> 00:29:49,360
Δεν θα πάρω.

396
00:29:49,597 --> 00:29:51,263
Πολύ καλά.
Το Φεγγάρι.

397
00:29:51,673 --> 00:29:53,434
Προσφέρεις το Φεγγάρι;

398
00:29:53,554 --> 00:29:55,091
Ναι, το διεκδίκησα
για την κόλαση.

399
00:29:55,357 --> 00:29:57,076
Νομίζεις ότι κάποιος με το όνομα "Μπαζ"
μπορεί να πάει στο διάστημα...

400
00:29:57,196 --> 00:29:59,028
...χωρίς να κάνει μια συμφωνία;

401
00:30:00,322 --> 00:30:01,264
Λυπάμαι κύριοι.

402
00:30:01,384 --> 00:30:03,741
Φαίνεται πως δεν έχουμε φτάσει
ακόμα στην κατώτατη επιθυμητή τιμή.

403
00:30:03,861 --> 00:30:05,651
Για να αυξήσουμε λοιπόν
τις προσφορές...

404
00:30:05,771 --> 00:30:10,719
...θα προσθέσουμε ένα ακόμα αντικείμενο,
τον Κέβιν Τραν, Προφήτη του Κυρίου.

405
00:30:12,401 --> 00:30:13,704
Όχι!

406
00:30:17,326 --> 00:30:19,963
Ο κύριος Τραν είναι ο μοναδικός
που μπορεί να διαβάσει το πινακίδιο.

407
00:30:20,083 --> 00:30:21,660
...άρα έχουμε ένα τέλειο σετάκι.

408
00:30:21,780 --> 00:30:23,721
Εντελώς έξω
από τις δυνατότητές σας.

409
00:30:26,191 --> 00:30:29,394
- Έχω κάποια προσφορά...
- Όχι, σταματήστε!

410
00:30:29,514 --> 00:30:31,187
Θα σας δώσω ότι θέλετε.

411
00:30:31,307 --> 00:30:34,526
Έχω το συνταξιοδοτικό μου,
το σπίτι μου.

412
00:30:35,497 --> 00:30:40,818
Καλή προσπάθεια κυριά Τραν αλλά φοβάμαι
πως είναι εκτός των δυνατοτήτων σας.

413
00:30:43,029 --> 00:30:45,673
- Τη ψυχή μου.
- Όχι μαμά.

414
00:30:46,360 --> 00:30:47,827
Προσφέρω τη ψυχή μου.

415
00:30:47,947 --> 00:30:50,039
Είσαι σίγουρη;
Είναι μεγάλη κίνηση.

416
00:30:50,702 --> 00:30:52,295
Ενδιαφέρον.

417
00:30:52,415 --> 00:30:56,631
Αν θέλετε ψυχές, μπορώ
να σας δώσω κανένα εκατομμύριο.

418
00:30:56,820 --> 00:30:58,918
Φτερωτούλη, θα δώσεις τίποτα;

419
00:30:59,038 --> 00:31:01,426
Φυλάμε τις ψυχές στον παράδεισο,
δεν τις παζαρεύουμε.

420
00:31:01,546 --> 00:31:02,479
Έχουμε συμφωνία λοιπόν;

421
00:31:02,599 --> 00:31:05,129
Η αξία δεν είναι
στην ποσότητα, αρχηγέ.

422
00:31:05,249 --> 00:31:07,898
Είναι στη θυσία.

423
00:31:08,110 --> 00:31:12,278
Η ψυχή της κυρίας
είναι ότι πιο πολύτιμο έχει.

424
00:31:12,594 --> 00:31:14,639
Είναι τα πάντα.

425
00:31:15,033 --> 00:31:17,809
Είστε πρόθυμος να προσφέρετε
τα πάντα κύριε Κράουλι;

426
00:31:23,279 --> 00:31:25,765
Καλά. Κέρδισες.

427
00:31:26,355 --> 00:31:30,618
Προσφέρω... τη δική μου ψυχή.

428
00:31:36,981 --> 00:31:41,095
Κύριε Κράουλι, δεν έχετε ψυχή.

429
00:31:44,166 --> 00:31:46,130
Συγχαρητήρια γλυκιά μου.

430
00:31:46,250 --> 00:31:48,607
Σας ευχαριστώ.

431
00:32:07,902 --> 00:32:11,604
Όταν χάσω τη ψυχή μου,
θα πονέσω;

432
00:32:12,686 --> 00:32:14,533
Πιθανότατα.

433
00:32:15,993 --> 00:32:17,521
Θα πεθάνω;

434
00:32:17,641 --> 00:32:20,596
Όχι, απλά θα εύχεσαι
να είχες πεθάνει.

435
00:32:30,945 --> 00:32:32,642
Ήρθε η ώρα.

436
00:32:39,341 --> 00:32:41,062
Είσαι εντάξει;

437
00:32:42,870 --> 00:32:44,853
Μπορώ να έχω ένα λεπτό;

438
00:32:47,668 --> 00:32:49,025
Ντην, είναι μαλακία.

439
00:32:49,145 --> 00:32:51,360
Πλάκα μου κάνεις; Θα κλείσουμε
τις πύλες της κολάσεως για πάντα.

440
00:32:51,480 --> 00:32:53,889
Κατά τη γνώμη μου,
φθηνά τη βγάζουμε.

441
00:33:03,877 --> 00:33:05,643
Συγνώμη, κυρία.

442
00:33:05,858 --> 00:33:08,179
Γεια σας.
Με λένε Σαμ...

443
00:33:08,558 --> 00:33:10,816
Άλφι.
Είμαι άγγελος.

444
00:33:11,050 --> 00:33:12,962
Που δουλεύει σε φαστ φουντ;

445
00:33:13,082 --> 00:33:16,286
Όχι, είναι...
Δεν έχει σημασία.

446
00:33:16,728 --> 00:33:19,724
Αυτό που κάνατε είναι φοβερό...

447
00:33:19,950 --> 00:33:23,153
...και θέλω να ξέρετε ότι οι φίλοι μου
κι εγώ θα προστατεύσουμε τον γιο σας.

448
00:33:23,273 --> 00:33:29,054
Οι Γουίντσεστερ είναι εξαιρετικοί
άνθρωποι αλλά... είναι απλά άνθρωποι.

449
00:33:30,143 --> 00:33:33,472
- Αν ο Κέβιν έρθει μαζί μας...
- Όχι, όχι.

450
00:33:34,241 --> 00:33:37,101
Την τελευταία φορά που άγγελοι
προσπάθησαν να βοηθήσουν τον γιο μου...

451
00:33:37,221 --> 00:33:41,966
...τους είδα να πεθαίνουν
και ο Κέβιν εξαφανίστηκε για ένα χρόνο.

452
00:33:43,545 --> 00:33:48,459
Χωρίς παρεξήγηση,
θα το ρισκάρω μ' αυτούς.

453
00:33:57,380 --> 00:34:00,123
Μιόλνιρ, μου έλειψες.

454
00:34:03,454 --> 00:34:05,073
Που είναι ο μικρός;

455
00:34:06,881 --> 00:34:09,957
- Τι θα κάνεις την ψυχή της;
- Ότι θέλω.

456
00:34:10,477 --> 00:34:12,160
Μπορεί να την πουλήσω...

457
00:34:12,839 --> 00:34:17,463
...ή να την βάλω μαζί
με τα άλλα πολύτιμα αντικείμενά μου.

458
00:34:17,751 --> 00:34:20,021
Με κρατάνε ζεστό τη νύχτα.

459
00:34:26,828 --> 00:34:28,604
Όποτε είσαι έτοιμη, καλή μου.

460
00:34:36,155 --> 00:34:37,671
Περίμενε.

461
00:34:40,608 --> 00:34:43,079
Γεια σας παιδιά.

462
00:34:44,365 --> 00:34:45,694
Κράουλι.

463
00:34:52,996 --> 00:34:54,937
Δεν μπορείς.
Τα ξόρκια μου.

464
00:34:55,057 --> 00:34:58,464
Η φιλενάδα σου η Παρασκευή,
μου έδειξε μερικά παραθυράκια.

465
00:35:01,827 --> 00:35:04,965
Χωρίς παρεξήγηση,
θα το ρισκάρω μ' αυτούς.

466
00:35:06,209 --> 00:35:09,541
Αυτό ήταν πολύ ηλίθιο.

467
00:35:16,970 --> 00:35:19,547
Και το μόνο που μου κόστισε
ήταν ένα νησί στο νότιο Ειρηνικό.

468
00:35:19,667 --> 00:35:21,777
Τρελαίνομαι για ευκαιρίες.

469
00:35:31,095 --> 00:35:34,071
Δεν μπορώ να κάνω όλα τα κόλπα μου,
αλλά μπορώ να κάνω αρκετά.

470
00:35:34,191 --> 00:35:35,902
Βγες από μέσα της.

471
00:35:38,539 --> 00:35:41,554
Αν είχα μια δεκάρα για κάθε φορά
που μου το έχει φωνάξει κάποιος αυτό...

472
00:35:48,249 --> 00:35:50,530
Έρχεσαι σε επαφή
με τη θηλυκή σου πλευρά, Κράουλι;

473
00:35:50,743 --> 00:35:52,488
Κάτι τέτοιο.

474
00:35:52,930 --> 00:35:54,546
Έλα να τον πάρεις.

475
00:35:59,459 --> 00:36:01,352
Ένα στα δύο δεν είναι κακό.

476
00:36:02,286 --> 00:36:03,666
Πρόσεχε το μικρό.

477
00:36:03,786 --> 00:36:06,089
Κέβιν, όχι.
Άσε τον Ντην να το τακτοποιήσει.

478
00:36:06,209 --> 00:36:07,283
Σαμ, κουνήσου!

479
00:36:23,573 --> 00:36:24,878
Μη!

480
00:36:26,370 --> 00:36:28,991
Ξέρεις τι είναι καλύτερο
από ένα ιδιωτικό νησί;

481
00:36:29,820 --> 00:36:32,054
Δύο ιδιωτικά νησιά.

482
00:36:42,755 --> 00:36:44,816
Εντάξει.
Δώστο πίσω.

483
00:36:45,526 --> 00:36:47,342
Δώστο πίσω.

484
00:36:54,885 --> 00:36:56,772
Που βρήκες τα 5/8 παρθένας;

485
00:37:00,845 --> 00:37:02,006
Όχι.

486
00:37:14,807 --> 00:37:16,236
Μαμά!

487
00:37:33,029 --> 00:37:34,687
Συναρπαστικό.

488
00:37:37,897 --> 00:37:41,651
Καλή τύχη στην προσπάθειά σας
να κλείσετε τις πύλες της κολάσεως...

489
00:37:42,902 --> 00:37:45,157
...χωρίς αυτό.

490
00:37:45,504 --> 00:37:49,625
Είναι εκπληκτικό το τι κρύβει
η μανούλα στο κεφαλάκι της.

491
00:37:50,020 --> 00:37:52,428
Θέλεις να μάθεις ποιος είναι
ο πραγματικός σου πατέρας;

492
00:37:53,296 --> 00:37:55,798
- Σκανδαλώδες.
- Κράουλι.

493
00:37:58,896 --> 00:38:03,648
Ξέρω πως δεν είμαστε φιλαράκια
Κέβιν, αλλά μια συμβουλή, τρέχα.

494
00:38:04,090 --> 00:38:06,775
Τρέχα μακριά και γρήγορα.

495
00:38:07,004 --> 00:38:11,646
Γιατί οι Γουίντσεστερ έχουν τη συνή-
θεια να χρησιμοποιούν ανθρώπους...

496
00:38:12,262 --> 00:38:15,088
...και να τους βλέπουν
να πεθαίνουν με αιματηρό τρόπο.

497
00:38:18,852 --> 00:38:20,826
Τσάγια.

498
00:38:38,508 --> 00:38:40,543
Είπε τίποτα;

499
00:38:47,472 --> 00:38:49,652
Κοίταξε Κέβιν,
αυτό που πέρασε η μάνα σου...

500
00:38:49,772 --> 00:38:52,682
...είναι σκέτη κόλαση.
Πίστεψέ με το ξέρω.

501
00:38:53,914 --> 00:38:56,227
Αλλά φαίνεται πως είναι σκληρή.
Θα τα καταφέρει.

502
00:39:00,101 --> 00:39:02,438
Προσπάθησες να τη σκοτώσεις.

503
00:39:07,341 --> 00:39:09,805
- Μικρέ, στη ζωή...
- Σκάσε!

504
00:39:11,044 --> 00:39:13,902
Δεν θέλω να ακούσω
άλλον ένα από τους λόγους σου.

505
00:39:15,730 --> 00:39:18,998
Θέλω απλά να μιλήσω
με τη μάνα μου, μόνος μου.

506
00:39:22,314 --> 00:39:23,830
Φυσικά.

507
00:39:25,046 --> 00:39:26,561
Πέντε λεπτά.

508
00:39:42,883 --> 00:39:44,923
Ντην, πραγματικά θα της...

509
00:39:45,043 --> 00:39:47,725
Τι; Αν θα της έκοβα το λαιμό;

510
00:39:48,388 --> 00:39:50,346
Ναι θα το έκανα.
Μακάρι να το είχα κάνει.

511
00:39:52,328 --> 00:39:54,201
Ήταν ο Κράουλι, Σαμ.

512
00:39:54,533 --> 00:39:56,986
Άσχετα με το τι κρεατο-κοστούμι
φορούσε, έπρεπε να τον είχα μαχαιρώσει.

513
00:40:00,162 --> 00:40:02,726
Σίγουρα θα ήταν μαλακία
και θα μισούσα τον εαυτό μου αλλά...

514
00:40:02,846 --> 00:40:05,001
...θα ήταν απλά
ένας ακόμα εφιάλτης, έτσι;

515
00:40:05,478 --> 00:40:10,451
<i>Απόδοση Διαλόγων: X- Supernatural Team
[Agent Scarn]</i>

516
00:40:10,922 --> 00:40:13,480
Έχει λίγο ησυχία
εκεί μέσα ή μου φαίνεται;

517
00:40:14,642 --> 00:40:20,279
<i>Αποκλειστικά για το X-Subs
Σύντομα και πάλι κοντά σας...</i>

518
00:40:25,268 --> 00:40:27,384
Πλάκα μου κάνεις!

519
00:40:29,358 --> 00:40:30,511
Τι;

520
00:40:34,316 --> 00:40:35,868
Τι λέει;

521
00:40:37,154 --> 00:40:40,598
Ότι την έκαναν
και να μην τους ψάξουμε...

522
00:40:40,920 --> 00:40:42,971
...και αφού χάσαμε το πινακίδιο, ο Κέβιν
θεωρεί ότι δεν τον χρειαζόμαστε πια.

523
00:40:43,091 --> 00:40:46,813
Ναι, αλλά ο Κράουλι τον χρειάζεται.
Που είχε το μυαλό του αυτό το παιδί;

524
00:40:47,579 --> 00:40:50,994
Πιστεύει ότι τα άτομα που δεν
χρειάζομαι πια, καταλήγουν νεκρά.

525
00:40:53,458 --> 00:40:56,765
Ντην... δεν είναι αλήθεια αυτό.
Το ξέρεις αυτό.

