1
00:00:02,606 --> 00:00:03,723
Γεια, Μπέρνι.

2
00:00:04,185 --> 00:00:06,465
<i>Πώς είναι ο μικρός μου
σέξι αστροναύτης;

3
00:00:07,813 --> 00:00:08,921
Καλά, πιστεύω.

4
00:00:09,041 --> 00:00:11,004
Απλά, το ότι
είμαι κλεισμένος…

5
00:00:11,124 --> 00:00:13,757
…σε αυτό το τενεκεδένιο κουτί
για βδομάδες με εκνευρίζει.

6
00:00:13,877 --> 00:00:16,996
<i>Κάνε υπομονή. Έχεις ακόμα δύο
μέρες εκεί και μετά θα είσαι σπίτι.

7
00:00:17,116 --> 00:00:18,109
Το ξέρω.

8
00:00:18,367 --> 00:00:19,913
<i>Πρέπει να πάω
πίσω στη δουλειά.

9
00:00:20,033 --> 00:00:21,676
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ κι εγώ.

10
00:00:21,796 --> 00:00:23,748
Μπέρνι, πριν φύγεις…

11
00:00:24,195 --> 00:00:26,970
…μπορείς να μου
κάνεις μια χάρη;

12
00:00:27,090 --> 00:00:28,540
<i>Τι θέλεις να κάνω;

13
00:00:28,972 --> 00:00:30,684
Εντάξει, κοίτα πώς έχει.

14
00:00:31,130 --> 00:00:34,014
Μου 'χει λείψει πολύ
η βαρύτητα.

15
00:00:34,300 --> 00:00:35,404
Μπορείς να…

16
00:00:35,776 --> 00:00:38,742
…ρίξεις κάτι,
ώστε να το βλέπω να πέφτει;

17
00:00:41,339 --> 00:00:43,221
<i>Αλήθεια, μιλάς σοβαρά;

18
00:00:47,070 --> 00:00:48,075
<i>Εντάξει.

19
00:00:50,613 --> 00:00:52,573
Μωρό μου, με σκοτώνεις.

20
00:00:58,115 --> 00:00:59,935
Σέλντον; Γεια.
Αυτό ήρθε για εσένα.

21
00:01:00,055 --> 00:01:01,522
Είναι από τη μαμά σου.

22
00:01:02,426 --> 00:01:04,057
Σε ευχαριστώ, Πένυ.

23
00:01:04,707 --> 00:01:05,662
Ορίστε.

24
00:01:08,351 --> 00:01:09,716
Για το κόπο σου.

25
00:01:10,966 --> 00:01:13,100
Θεούλη μου,
ένα ολόκληρο δολάριο.

26
00:01:13,378 --> 00:01:15,711
Τώρα, μπορώ να παραιτηθώ
από ταχυδρόμος.

27
00:01:16,963 --> 00:01:18,463
- Τι έχει;
- Δεν έχει σημασία.

28
00:01:18,583 --> 00:01:21,241
Τις μισές φορές καταλήγει
να παίζει με το κουτί.

29
00:01:22,078 --> 00:01:25,342
Είναι έρευνες και γεγονότα
που έγραψα όταν ήμουν παιδί.

30
00:01:25,462 --> 00:01:27,307
Α, πόσο γλυκό.

31
00:01:27,643 --> 00:01:29,182
Είναι κάτι σαν ημερολόγιο;

32
00:01:29,302 --> 00:01:32,223
Όχι, είναι το ημερολόγιό μου πάνω
στην εκπαίδευση στο γιο-γιο.

33
00:01:32,807 --> 00:01:35,207
Σοβαρά τώρα;
Πάνω στην εκπαίδευση στο γιο-γιο;

34
00:01:35,327 --> 00:01:37,242
Και συγχώρα με
για τις μουτζούρες μου.

35
00:01:37,362 --> 00:01:39,777
Πληκτρολόγησα πρώτη φορά
στα έξι μου.

36
00:01:42,047 --> 00:01:45,144
«7 Αυγούστου, 8:42 π.μ.
Αυτό είναι εξευτελιστικό».

37
00:01:45,264 --> 00:01:47,130
«Τι κακό είχαν οι πάνες;»

38
00:01:48,815 --> 00:01:51,055
Υπάρχουν και κάποια
διαγράμματα πίσω…

39
00:01:51,175 --> 00:01:54,229
…όπου κρατούσα σημειώσεις για
το σχήμα, το χρώμα και την πυκνότητα.

40
00:01:55,711 --> 00:01:56,796
Αηδία.

41
00:01:57,481 --> 00:02:00,724
Όχι. Η αηδία είναι,
ότι ακόμα κρατάει σημειώσεις.

42
00:02:02,393 --> 00:02:04,191
- Τι τα θέλεις όλα αυτά;
- Όχι, όχι…

43
00:02:04,311 --> 00:02:06,308
- Συγγνώμη!
- Χαίρομαι που ρωτάς.

44
00:02:07,046 --> 00:02:09,689
Γνωρίζεις
το μποζόνιο του Χιγκς;

45
00:02:10,360 --> 00:02:13,210
Μα φυσικά.
Το λένε και οι ειδήσεις.

46
00:02:13,330 --> 00:02:16,127
Και είναι ένα πολύ
διάσημο μποζόνιο.

47
00:02:17,386 --> 00:02:18,582
Καλή προσπάθεια.

48
00:02:18,702 --> 00:02:21,251
Το 1964,
ο Δρ Πήτερ Χιγκς…

49
00:02:21,371 --> 00:02:23,676
…επιτυχημένος υποστηρικτής
της δουλειάς του και φυσικός…

50
00:02:23,796 --> 00:02:26,173
…έκανε μια έρευνα για
την ύπαρξη…

51
00:02:26,293 --> 00:02:28,708
…ενός υποατομικού σωματιδίου,
ονόματι «μποζόνιο του Χιγκς».

52
00:02:28,828 --> 00:02:30,143
Αρχικά…

53
00:02:30,263 --> 00:02:33,854
…η έρευνα απορρίφθηκε, αλλά
πρόσφατα, αποδείκτηκε σωστός.

54
00:02:33,974 --> 00:02:37,070
Και τώρα βρίσκεται πολύ κοντά
στο να κερδίσει το βραβείο Νόμπελ.

55
00:02:37,190 --> 00:02:39,349
Ναι, βασικά αυτό που είπα.

56
00:02:40,953 --> 00:02:44,366
Το θέμα είναι ότι ο Χιγκς,
εξυμνείται για μια εργασία…

57
00:02:44,486 --> 00:02:47,256
…που έκανε πριν 50 χρόνια,
και αυτό με έβαλε σε σκέψεις.

58
00:02:47,376 --> 00:02:49,492
Μπορεί κι εγώ
να έχω βρει μια ιδέα…

59
00:02:49,612 --> 00:02:51,915
…που θα μου χαρίσει
το βραβείο Νόμπελ.

60
00:02:52,035 --> 00:02:55,428
Δεν ήξερα ότι δίνουν βραβεία Νόμπελ
για κακάκια σε γιογιό.

61
00:02:58,303 --> 00:03:01,379
Στ' αλήθεια πιστεύεις ότι υπάρχει κάποια
επιστημονική ανακάλυψη εδώ;

62
00:03:02,121 --> 00:03:04,462
Αυτό το κουτί έχει μόνο
την δουλειά μου στο νηπιαγωγείο.

63
00:03:04,582 --> 00:03:06,100
Τα καλύτερα
περιμένω να έρθουν.

64
00:03:06,220 --> 00:03:08,572
Το μεγάλο μου ακαδημαϊκό άλμα,
το έκανα…

65
00:03:08,692 --> 00:03:11,768
…αφού έκοψα το διάστημα εκείνο,
γνωστό ως «παιχνίδι».

66
00:03:12,894 --> 00:03:15,842
Και θα ξοδέψεις ώρες ολόκληρες ψάχνοντας
να βρεις άκρη με αυτά τα πράγματα;

67
00:03:15,962 --> 00:03:17,315
Έχεις ένα μεγάλο δίκιο.

68
00:03:17,435 --> 00:03:19,251
Ο χρόνος μου είναι
παραπάνω από πολύτιμος.

69
00:03:19,371 --> 00:03:21,795
Ξέρεις, ίσως να έβρισκα κάποιον
να το κάνει για εμένα.

70
00:03:21,915 --> 00:03:24,384
Ξέρεις, κάποιον με βασική
αντίληψη της επιστήμης…

71
00:03:24,504 --> 00:03:28,211
…αλλά του οποίου τα πραγματικά ταλέντα
βρίσκονται στην ταπεινή εργασία.

72
00:03:32,681 --> 00:03:34,157
Δεν υπάρχει περίπτωση.

73
00:03:35,199 --> 00:03:38,471
Αν δεν πίστευα ότι μπορείς
να αντεπεξέλθεις, δε θα το ζητούσα.

74
00:03:39,204 --> 00:03:41,073
Αν θες βοήθεια, απλά
προσέλαβε ένα φοιτητή.

75
00:03:41,193 --> 00:03:43,839
- Ίσως εγώ να μπορούσα να το κάνω.
- Αλήθεια;

76
00:03:45,212 --> 00:03:48,355
Μπορείς εσύ να αξιολογήσεις
την ποιότητα της δουλειάς μου;

77
00:03:48,635 --> 00:03:49,389
Ορίστε.

78
00:03:49,509 --> 00:03:51,806
Το έγραψα αυτό όταν
ήμουν πέντε χρονών.

79
00:03:52,614 --> 00:03:56,018
«Απόδειξη ότι η αλγεβρική τοπολογία
δε μπορεί ποτέ να έχει ένα…»

80
00:03:56,138 --> 00:03:58,559
«…μη ορισμένο σύνολο
αβελιανών ομάδων».

81
00:04:03,864 --> 00:04:06,428
Είμαι απλά μια ξανθιά μαϊμού
για εσένα, έτσι;

82
00:04:10,062 --> 00:04:11,978
Εσύ το είπες, όχι εγώ.

83
00:04:12,742 --> 00:04:16,427
The Big Bang Theory Season 06 Episode 3
The Higgs Boson Observation

84
00:04:19,149 --> 00:04:19,549
w

85
00:04:19,669 --> 00:04:20,069
ww

86
00:04:20,189 --> 00:04:20,589
www

87
00:04:20,709 --> 00:04:21,109
www.

88
00:04:21,229 --> 00:04:21,629
www.x

89
00:04:21,749 --> 00:04:22,149
www.xs

90
00:04:22,269 --> 00:04:22,669
www.xsu

91
00:04:22,789 --> 00:04:23,189
www.xsub

92
00:04:23,309 --> 00:04:23,709
www.xsubs

93
00:04:23,829 --> 00:04:24,229
www.xsubs.

94
00:04:24,349 --> 00:04:24,749
www.xsubs.t

95
00:04:24,869 --> 00:04:25,269
www.xsubs.tv

96
00:04:25,389 --> 00:04:27,423
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός
X-BazingaTeam

97
00:04:27,543 --> 00:04:30,498
<i>~ georgegame, Risingson,
sofakikal, marlmar, marst ~

98
00:04:30,618 --> 00:04:33,237
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-BazingaTeam [Dr Paradox]

99
00:04:41,871 --> 00:04:44,469
Λοιπόν, δις Τζένσον…

100
00:04:44,589 --> 00:04:47,338
…προτού ξεκινήσουμε να σας
προσφέρω ένα αναψυκτικό;

101
00:04:47,458 --> 00:04:49,404
Νερό, καφέ, τσάι…

102
00:04:49,742 --> 00:04:51,629
…τσιγάρο μαριχουάνας;

103
00:04:53,296 --> 00:04:55,610
- Όχι, ευχαριστώ. Είμαι καλά.
- Είστε σίγουρη;

104
00:04:55,730 --> 00:04:57,195
Όλοι τα καπνίζουν.

105
00:04:58,993 --> 00:05:00,634
Νομίζω ότι
είναι τα καλύτερα.

106
00:05:02,005 --> 00:05:04,085
- Δε κάνω χρήση ναρκωτικών.
- Περίφημα.

107
00:05:04,205 --> 00:05:05,526
Ήταν τέχνασμα.

108
00:05:05,646 --> 00:05:07,102
Δεν είναι τα καλύτερα.

109
00:05:07,222 --> 00:05:08,883
Η φυσική είναι η καλύτερη.

110
00:05:09,509 --> 00:05:12,678
Και παρεμπιπτόντως, ο καφές
ήταν επίσης λανθασμένη επιλογή.

111
00:05:12,798 --> 00:05:16,414
Λοιπόν, βλέπω εδώ ότι είστε
από το Ντε Μόιν της Αϊόβα.

112
00:05:16,705 --> 00:05:20,707
Είστε διακεκριμένη στη θεωρητική φυσική
από το Πανεπιστήμιο του Στάνφορντ.

113
00:05:20,827 --> 00:05:25,055
Και δύο χρόνια πριν, είχατε
μια επίμονη μόλυνση στα αυτιά.

114
00:05:25,591 --> 00:05:27,553
Ελπίζω να μη προκάλεσε
απώλεια ακοής.

115
00:05:27,673 --> 00:05:29,089
Όχι, φυσικά και όχι.

116
00:05:29,756 --> 00:05:31,266
Πώς το γνωρίζετε αυτό;

117
00:05:31,386 --> 00:05:33,456
Έκανα ολοκληρωμένο
έλεγχο του ιστορικού σας.

118
00:05:33,576 --> 00:05:37,136
Ιατρικά αρχεία, πιστωτικές αναφορές,
ιστορικό εγκληματικότητας.

119
00:05:37,482 --> 00:05:40,336
Ελπίζω να εξοφλήσατε
τις κλήσεις αυτοκινήτου.

120
00:05:41,004 --> 00:05:42,169
Ναι, το έκανα.

121
00:05:42,289 --> 00:05:44,049
Αμείωτη ακοή, ωραία.

122
00:05:45,404 --> 00:05:47,757
Κοιτάξτε, Δρ. Κούπερ,
πραγματικά θέλω τη θέση.

123
00:05:47,877 --> 00:05:51,609
Θα ήταν απίστευτη τιμή να δουλεύω
για κάποιον του βεληνεκούς σας.

124
00:05:51,729 --> 00:05:54,830
Η κολακεία δε θα σας δώσει
αυτή τη θέση, δις Τζένσον.

125
00:05:55,546 --> 00:05:58,025
Δεν είναι κολακεία,
αν αποτελεί την αλήθεια.

126
00:05:59,616 --> 00:06:01,722
Λοιπόν, ευχαριστώ.
Καλώς ορίσατε.

127
00:06:03,309 --> 00:06:04,957
Μίλησες με τον Χάουαρντ;

128
00:06:05,077 --> 00:06:06,254
Ναι, χθες βράδυ.

129
00:06:06,374 --> 00:06:09,207
Με έβαζε να πετάω
μολύβια γι' αυτόν.

130
00:06:11,102 --> 00:06:12,392
Ένιωσα άβολα.

131
00:06:14,288 --> 00:06:16,667
Σέλντον, ελπίζω να πεινάς,
σερβίρουν μακαρόνια με…

132
00:06:16,787 --> 00:06:17,753
…τυρί.

133
00:06:22,058 --> 00:06:22,924
Ωραίος.

134
00:06:26,353 --> 00:06:27,688
- Γεια.
- Γεια σας.

135
00:06:27,808 --> 00:06:29,528
Σέλντον,
δε θα μας συστήσεις;

136
00:06:29,648 --> 00:06:31,554
Όχι, έχω ανθρώπους
για αυτό πλέον.

137
00:06:31,674 --> 00:06:32,745
Σειρά σου.

138
00:06:33,488 --> 00:06:35,521
Είμαι η Άλεξ, η νέα βοηθός
του Δρ. Κούπερ.

139
00:06:35,641 --> 00:06:39,087
Συγχαρητήρια και μακάρι ο Θεός
να συγχωρέσει την ψυχή σου.

140
00:06:39,925 --> 00:06:42,370
- Είμαι ο Λέοναρντ. Αυτός είναι ο Ραζ.
- Χάρηκα για τη γνωριμία.

141
00:06:42,490 --> 00:06:44,270
Είμαι τόσο ενθουσιασμένη
που δουλεύω με…

142
00:06:44,390 --> 00:06:46,947
Παρακαλώ φυλάξτε την κουβεντούλα
για τα διαλείμματά σας, Δις Τζένσον.

143
00:06:47,067 --> 00:06:50,114
Και προς πληροφόρησή σας,
δε θα έχει διαλείμματα.

144
00:06:51,156 --> 00:06:53,486
Μάλλον πρέπει
να πιάσω δουλειά.

145
00:06:56,115 --> 00:06:57,148
Φαίνεται καλή.

146
00:06:57,268 --> 00:06:59,656
Έχεις ήδη κοπέλα.
Την πρόλαβα.

147
00:07:01,193 --> 00:07:02,755
Απλά είπα ότι
«φαίνεται καλή».

148
00:07:02,875 --> 00:07:04,725
Ναι, λοιπόν, την αγαπώ.

149
00:07:12,755 --> 00:07:14,792
Δεν περίμενα
να σε ακούσω σήμερα.

150
00:07:14,912 --> 00:07:15,966
Όλα εντάξει;

151
00:07:16,086 --> 00:07:17,399
<i>Μπα, όχι ιδιαίτερα.

152
00:07:20,091 --> 00:07:22,140
- Τι συμβαίνει;
- Θυμάσαι το…

153
00:07:22,823 --> 00:07:25,464
<i>…διαστημόπλοιο Σογιούζ
που θα μας επέστρεφε στη γη;

154
00:07:25,882 --> 00:07:28,782
<i>Θα καθυστερήσει.
Θα μείνουμε άλλη μια εβδομάδα…

155
00:07:28,897 --> 00:07:32,029
<i>…ίσως και 10 μέρες.
Ποτέ δεν ξέρεις με τους Ρώσους.

156
00:07:35,447 --> 00:07:38,255
<i>Είχαν παρατήσει σκυλιά εδώ,
στη δεκαετία του '60.

157
00:07:41,341 --> 00:07:43,741
Έλα τώρα.
Κανείς δεν θα σε παρατήσει.

158
00:07:43,886 --> 00:07:46,786
<i>Δεν ξέρω πόσο ακόμη θα το αντέξω.
Δεν κοιμάμαι…

159
00:07:47,399 --> 00:07:50,149
<i>…η έλλειψη βαρύτητας
μου δημιουργεί καούρες.

160
00:07:51,058 --> 00:07:53,007
<i>Μου έμειναν μόνο
τρία χάπια.

161
00:07:55,801 --> 00:07:59,992
Μια χαρά είσαι. Εδώ, επιβίωσες από
την κρουαζιέρα δίαιτας με τη μαμά σου.

162
00:08:01,546 --> 00:08:04,847
Κι ας τελείωσε το παγωτό
με χαμηλά λιπαρά την 2η ημέρα.

163
00:08:06,666 --> 00:08:08,766
Ηρέμησε και πάρε
βαθιές ανάσες.

164
00:08:09,769 --> 00:08:10,519
<i>Καλά.

165
00:08:13,940 --> 00:08:16,190
<i>Τρελάθηκα;
Ρούφηξα όλο το οξυγόνο.

166
00:08:20,598 --> 00:08:23,648
<i>Αν πεθάνω, ορκίσου πως
δεν θα κάνεις σεξ με άλλον.

167
00:08:30,420 --> 00:08:31,470
Αυτό είναι.

168
00:08:34,632 --> 00:08:36,232
Είμαι και πολύ μανούλι.

169
00:08:38,590 --> 00:08:41,490
Κι η τελευταία πινελιά,
το ψαλιδάκι βλεφαρίδων.

170
00:08:41,703 --> 00:08:44,803
Το τοποθετείς στις βλεφαρίδες,
και το πιέζεις καλά.

171
00:08:46,489 --> 00:08:47,439
Τι να πω.

172
00:08:47,846 --> 00:08:51,696
Πιο λογικό είναι να το χρησιμοποιεί
η γυναικολόγος της Τίνκερμπελ.

173
00:08:54,277 --> 00:08:57,327
Ελπίζω για το καλό της
να μην είναι ο Κάπτεν Χουκ.

174
00:09:02,102 --> 00:09:05,102
- Ποιον παίρνεις;
- Τον Σέλντον, με βίντεο κλήση.

175
00:09:05,791 --> 00:09:09,541
Αν το νέο λουκ μου επιφέρει
τηλεφωνικό σεξ, φύγε απ' το δωμάτιο.

176
00:09:11,056 --> 00:09:12,506
<i>Γραφείο του Δρ. Κούπερ.

177
00:09:13,499 --> 00:09:14,750
Ποια είσαι εσύ;

178
00:09:14,907 --> 00:09:17,607
<i>Η Άλεξ. Η βοηθός
του Δρ. Κούπερ. Τι θέλετε;

179
00:09:17,960 --> 00:09:19,410
Θέλω να του μιλήσω.

180
00:09:19,571 --> 00:09:22,974
<i>Μου είπε να τα καταγράφω,
εκτός αν είναι ο Στίβεν Χόκινγκ…

181
00:09:23,094 --> 00:09:25,544
<i>…η μητέρα του
ή ο ίδιος από το μέλλον.

182
00:09:27,833 --> 00:09:30,233
- Πες του πως πήρε η Έιμι.
- Επίθετο;

183
00:09:30,560 --> 00:09:32,560
Το ξέρει,
είμαι η κοπέλα του.

184
00:09:33,926 --> 00:09:36,826
Έχουμε και συμβόλαιο.
Θα σου το στείλω ψηφιακά.

185
00:09:39,331 --> 00:09:41,031
<i>Καλώς, θα τον ενημερώσω.

186
00:09:43,975 --> 00:09:45,475
- Περίεργο.
- Ποιο;

187
00:09:46,396 --> 00:09:49,046
Μου είπε πως πήρε
ένα νέο βοηθό ονόματι Άλεξ.

188
00:09:49,214 --> 00:09:52,514
- Δεν ανέφερε πως είναι κοπέλα.
- Δεν θα το παρατήρησε.

189
00:09:54,590 --> 00:09:57,990
- Ναι, δεν πρέπει να ανησυχώ γι' αυτόν.
- Και φυσικά όχι.

190
00:10:01,575 --> 00:10:03,525
Γι' αυτήν πρέπει
να ανησυχώ.

191
00:10:03,932 --> 00:10:06,382
Αποκλείεται να την πέσει
στον Σέλντον.

192
00:10:06,647 --> 00:10:07,497
Σοβαρά;

193
00:10:08,268 --> 00:10:09,768
Κοίτα αυτή τη φάτσα.

194
00:10:13,302 --> 00:10:15,842
Πώς γίνεται μια γυναίκα
να περνά 8 ώρες…

195
00:10:15,946 --> 00:10:18,496
…με τέτοια φάτσα
και να μην την ερωτεύεται;

196
00:10:20,027 --> 00:10:22,877
Για αρχή, αυτή η φάτσα
αρχίζει να μιλάει…

197
00:10:32,707 --> 00:10:35,519
Υπερβάλεις. Δεν χρειάζεται
να ανησυχείς για κάτι.

198
00:10:35,632 --> 00:10:36,771
Δεν ανησυχώ.

199
00:10:36,893 --> 00:10:40,943
Ένα «γεια» πέρασα να πω στο αγόρι μου
και να γνωρίσω την νέα βοηθό του.

200
00:10:47,519 --> 00:10:49,669
- Δεν φεύγουμε τώρα;
- Περίμενε.

201
00:10:56,830 --> 00:10:59,268
- Τι κάνεις;
- Μα δεν είναι ολοφάνερο;

202
00:10:59,395 --> 00:11:02,845
Διαδίδω την μυρωδιά μου
για να οριοθετήσω τη περιοχή μου.

203
00:11:05,324 --> 00:11:07,881
- Έλα, Έιμι. Σιγά μην πιάσει αυτό.
- Σοβαρά;

204
00:11:08,003 --> 00:11:12,203
Επειδή πριν γίνεις η κολλητή μου,
έκανα το ίδιο σ' όλο το διαμέρισμά σου.

205
00:11:17,890 --> 00:11:20,429
Μήπως είπε τίποτα
για εμένα η βοηθός σου;

206
00:11:20,551 --> 00:11:21,944
Ναι, πράγματι είπε.

207
00:11:22,064 --> 00:11:25,064
Για την ακρίβεια είπε:
«Τι πρόβλημα έχει αυτός;»

208
00:11:27,704 --> 00:11:30,268
Είμαι στο μυαλό της.
Ας αρχίσει ο χορός!

209
00:11:33,464 --> 00:11:35,254
Το παγωτό σας,
Δρ. Κούπερ.

210
00:11:35,506 --> 00:11:36,671
Αυτό θα έχει πλάκα.

211
00:11:36,791 --> 00:11:38,350
Μισό σοκολάτα, μισό βανίλια.

212
00:11:38,470 --> 00:11:40,189
- Δίπλα-δίπλα, όχι ανακατεμένα;
- Ναι.

213
00:11:40,309 --> 00:11:42,409
- Μισό κουταλάκι ζαχαρωτά;
- Πολύχρωμα, όχι σοκολάτα.

214
00:11:42,529 --> 00:11:44,209
- Δύο κεράσια;
- Ένα πάνω, ένα κάτω.

215
00:11:44,329 --> 00:11:45,486
Το κοτσάνι βγήκε;

216
00:11:46,525 --> 00:11:48,907
Στο επάνω ναι,
δεν κοίταξα αυτό στον πάτο.

217
00:11:53,281 --> 00:11:56,622
- Λυπάμαι πολύ, Δρ. Κούπερ.
- Δεν πειράζει Άλεξ, δεν σου θύμωσα.

218
00:11:56,742 --> 00:11:58,417
Απλά είμαι απογοητευμένος.

219
00:12:00,444 --> 00:12:02,684
Άλεξ περίμενε.
Θες να κάτσεις μαζί μας;

220
00:12:02,854 --> 00:12:05,977
Άλεξ, μισό λεπτό. Θέλω να μιλήσω
στον Δρ. Χόφσταντερ.

221
00:12:09,845 --> 00:12:13,346
Πιστεύεις είναι πρέπον να κάτσει
μαζί μας, δεδομένου πού βρίσκεται;

222
00:12:15,152 --> 00:12:16,285
Δεδομένου, τι;

223
00:12:16,889 --> 00:12:20,122
Αν έχω μάθει κάτι, από
τα βρετανικά σόου στο PBS…

224
00:12:20,348 --> 00:12:24,304
…είναι ότι, οι δούλοι δειπνούν
στον κάτω όροφο, με το δικό τους είδος.

225
00:12:26,187 --> 00:12:27,072
Έλα μου;

226
00:12:28,304 --> 00:12:30,153
Λέγεται καλοσύνη, Λέοναρντ.

227
00:12:30,245 --> 00:12:33,726
Αλλιώς, βάναυσα τους δελεάζεις
να ρίξουν μια ματιά σε έναν κόσμο…

228
00:12:33,846 --> 00:12:36,384
…που είναι μακριά,
από τα λερωμένα χέρια τους.

229
00:12:37,875 --> 00:12:38,954
Ναι, σίγουρα.

230
00:12:39,737 --> 00:12:40,967
Σε παρακαλώ, κάτσε.

231
00:12:41,087 --> 00:12:42,503
Εντάξει, ευχαριστώ.

232
00:12:43,346 --> 00:12:46,027
Για πες Άλεξ, ποιο είναι
το θέμα της διατριβής σου;

233
00:12:46,147 --> 00:12:49,456
Ψάχνω για Τρωικούς αστεροειδείς
στο Λ-πέμπτο σημείο της γης.

234
00:12:50,284 --> 00:12:53,355
Αυτό τυχαίνει να είναι, στον τομέα
τεχνογνωσίας, του Δρ. Κουθροπάλι.

235
00:12:53,475 --> 00:12:55,589
Εσείς οι δύο,
έχετε πολλά να πείτε.

236
00:12:58,836 --> 00:12:59,950
Είναι αλήθεια;

237
00:13:11,556 --> 00:13:12,576
Είναι καλά;

238
00:13:13,165 --> 00:13:13,920
Όχι.

239
00:13:18,300 --> 00:13:21,502
Αλλά, σε σχέση με το αφεντικό σου,
είναι το πρότυπο λογικής.

240
00:13:23,084 --> 00:13:25,306
Δεν πειράζει, ήμουν
με επιστήμονες όλη μου τη ζωή.

241
00:13:25,426 --> 00:13:27,463
Ο πατέρας μου
είναι αστρονόμος στο Α.Ε.Ν..

242
00:13:27,583 --> 00:13:29,965
Στην Α.Ε.Ν.
Αναζήτηση Εξωγήινης Νοημοσύνης.

243
00:13:30,153 --> 00:13:32,970
Να τους συστήσεις τον Σέλντον.
Η αναζήτηση τελείωσε.

244
00:13:34,608 --> 00:13:37,530
- Τι είδους έρευνας κάνετε εσείς;
- Υψηλής ενέργειας λέιζερ.

245
00:13:37,650 --> 00:13:39,076
- Στον στρατό;
- Όχι ακόμα.

246
00:13:39,196 --> 00:13:42,572
Αλλά μπορώ να αφαιρέσω
ανεπιθύμητες τρίχες, στα 2 μίλια μακριά.

247
00:13:44,188 --> 00:13:46,319
Είχες δίκιο,
δεν είχα λόγο να ανησυχώ.

248
00:13:46,439 --> 00:13:49,221
Αυτή η τσούλα, είναι δικό σου
πρόβλημα, όχι δικό μου.

249
00:13:50,535 --> 00:13:53,170
- Είστε πολύ αστείος, Δρ. Χόφσταντερ.
- Σ' ευχαριστώ.

250
00:13:53,653 --> 00:13:55,819
Κοτσάνι κερασιού…
κοτσάνι κερασιού!

251
00:13:59,485 --> 00:14:01,748
Τι κάνεις Χάουι,
νιώθεις λίγο καλύτερα;

252
00:14:02,477 --> 00:14:04,913
<i>Πολύ καλύτερα, σ' ευχαριστώ.

253
00:14:05,213 --> 00:14:06,326
<i>Μισό λεπτό…

254
00:14:08,097 --> 00:14:10,213
<i>Άκου προσεκτικά,
δεν έχω πολύ χρόνο.

255
00:14:11,857 --> 00:14:14,291
<i>Θέλω να πας στο σπίτι.
Στο δωμάτιο θα βρεις έναν πύραυλο.

256
00:14:14,411 --> 00:14:16,918
<i>Θέλω να τον πάρεις
και να τον πας σπίτι σου.

257
00:14:17,953 --> 00:14:19,456
- Εντάξει.
- Βήμα δεύτερο…

258
00:14:19,576 --> 00:14:22,288
<i>Φτιάξε ένα μοντέλο,
περίπου 14 πατώματα ψηλά.

259
00:14:23,312 --> 00:14:25,608
<i>Γέμισέ το με καύσιμα
και έλα να με πάρεις.

260
00:14:25,728 --> 00:14:27,649
<i>Θα αφήσω την πόρτα,
ξεκλείδωτη.

261
00:14:30,893 --> 00:14:34,345
Γλυκέ μου, ίσως να μιλήσεις σε κάποιον
να τους πεις πως είσαι λίγο αγχωμένος.

262
00:14:34,465 --> 00:14:36,479
<i>Όχι, όχι, μια χαρά είμαι.

263
00:14:36,661 --> 00:14:37,797
<i>Καθόλου άγχος.

264
00:14:38,990 --> 00:14:41,069
<i>Καλύτερα να μιλάμε με κώδικα.

265
00:14:41,189 --> 00:14:43,787
<i>Από δω και πέρα, εγώ είμαι «βάτραχος»,
εσύ είσαι «σάντουιτς»…

266
00:14:43,907 --> 00:14:46,935
<i>…και «λεμόνι» ο πύραυλος.
Οπότε, σάντουιτς, φτιάξε ένα λεμόνι…

267
00:14:47,055 --> 00:14:49,342
<i>…γιατί ο βάτραχος,
θέλει να γυρίσει σπίτι.

268
00:14:54,902 --> 00:14:56,120
Για δες εσένα…

269
00:14:56,787 --> 00:14:58,943
Έχεις βάλει
το γενναίο σου πρόσωπο.

270
00:14:59,945 --> 00:15:02,576
Δεν υπάρχει λόγος, να είμαι γενναία.
Όλα είναι μια χαρά.

271
00:15:02,696 --> 00:15:03,549
Αλήθεια;

272
00:15:04,314 --> 00:15:07,274
Δεν ξέρω τι ξέρεις για τη συμπεριφορά
θηλαστικών, αλλά η βοηθός του Σέλντον…

273
00:15:07,394 --> 00:15:09,640
…φλέρταρε τον Λέοναρντ,
πολύ ξεκάθαρα.

274
00:15:09,760 --> 00:15:11,606
Αν ήταν πίθηκος,
θα είχε σκύψει…

275
00:15:11,726 --> 00:15:15,643
…και θα εμφάνιζε τα ζωηρά οπίσθιά της,
σαν μεγάλο κόκκινο χαλί καλωσορίσματος.

276
00:15:18,095 --> 00:15:21,401
Παρεμπιπτόντως, αν το δοκιμάσεις αυτό
στο χορό του νηπιαγωγείου, σε διώχνουν.

277
00:15:23,475 --> 00:15:26,703
Εντάξει, ίσως και να φλέρταρε
μαζί του, αλλά ποιος νοιάζεται;

278
00:15:27,078 --> 00:15:29,821
Δεν ξέρω καν πού βρίσκεται
η σχέση μου με τον Λέοναρντ τώρα.

279
00:15:29,921 --> 00:15:31,886
Έτσι λέει
ο προμετωπιαίος φλοιός σου.

280
00:15:31,986 --> 00:15:34,576
Εν τω μεταξύ, το μεταιχμιακό σύστημα
στον εγκέφαλό σου υπολογίζει…

281
00:15:34,676 --> 00:15:36,781
…ότι αν μια άλλη γυναίκα ελκύεται
απ' τον Λέοναρντ…

282
00:15:36,881 --> 00:15:38,640
…πρέπει να είναι επειδή
είναι ελκυστικός.

283
00:15:38,740 --> 00:15:41,862
Φυσικά και είναι ελκυστικός,
εννοώ είναι υπέροχος.

284
00:15:42,333 --> 00:15:44,505
Είναι έξυπνος,
είναι γλύκας και…

285
00:15:44,605 --> 00:15:48,012
…και στο κρεβάτι, τι να σου πω,
αλήθεια το προσπαθεί πολύ.

286
00:15:51,029 --> 00:15:52,624
Άρα όντως σε ενοχλεί.

287
00:15:53,239 --> 00:15:54,939
Καλά, με ενοχλεί λιγάκι.

288
00:15:56,515 --> 00:15:58,806
Όχι, ξέρεις τι;
Είναι ηλίθιο, δεν μ' ενοχλεί.

289
00:16:00,531 --> 00:16:01,732
Εντάξει, με ενοχλεί.

290
00:16:03,645 --> 00:16:06,589
Αλλά μόνο επειδή δεν σταμάταγε να γελά.
Ο Λέοναρντ δεν είναι τόσο αστείος.

291
00:16:08,823 --> 00:16:09,896
Ορίστε λοιπόν.

292
00:16:09,996 --> 00:16:13,227
Η λογική του προμετωπιαίου φλοιού
έναντι της μεταιχμιακής λαγνείας.

293
00:16:13,734 --> 00:16:15,780
Αν ήταν αγώνας μποξ,
θα τον ονόμαζαν…

294
00:16:16,059 --> 00:16:17,941
«Η έξαρση
ενάντια στην αμυγδαλή».

295
00:16:21,947 --> 00:16:25,291
Αν ήσουν επιστήμονας εγκεφάλου,
θα είχες κλάσει στο γέλιο τώρα.

296
00:16:29,960 --> 00:16:32,467
- Πώς ήταν η δουλειά σήμερα;
- Μια χαρά, υποθέτω.

297
00:16:32,948 --> 00:16:35,743
Έκανα τη μέθοδο Χάιμλιχ στον Σέλντον,
για να του βγάλω ένα κοτσάνι κερασιού.

298
00:16:37,070 --> 00:16:38,669
Πέτυχε τον Ραζ
κατευθείαν στο μάτι.

299
00:16:40,813 --> 00:16:43,491
- Πλάκα κάνεις.
- Όχι, ο Ραζ πήγε στη νοσοκόμα.

300
00:16:44,935 --> 00:16:46,035
Τίποτ' άλλο;

301
00:16:46,943 --> 00:16:49,436
Η νοσοκόμα ήταν γυναίκα,
οπότε δεν μπορούσε να της μιλήσει.

302
00:16:50,922 --> 00:16:53,708
Του έφερε μια μαριονέτα απ' τα Μάπετ,
για να της δείξει πού πονάει.

303
00:16:58,490 --> 00:16:59,619
Αυτά είναι όλα;

304
00:17:00,431 --> 00:17:01,612
Δεν φτάνουν αυτά;

305
00:17:02,467 --> 00:17:04,941
Είχε το φονικό φρούτο
και μια μαριονέτα, τι άλλο θες;

306
00:17:06,868 --> 00:17:09,333
Ωραία, Λέοναρντ, είσαι εδώ.
Επιστημονικά νέα.

307
00:17:09,433 --> 00:17:11,879
Αυτό θα σ' ενδιαφέρει.
Και Πένυ…

308
00:17:11,979 --> 00:17:13,809
…μπορείς ελεύθερα
να βάψεις τα νύχια σου.

309
00:17:15,314 --> 00:17:17,856
- Τι έχεις;
- Πιστεύω ότι η Άλεξ μπορεί να βρήκε…

310
00:17:17,956 --> 00:17:22,132
…το επιστημονικό πείραμα του δημοτικού
που μπορεί να μου χαρίσει το Νόμπελ.

311
00:17:22,232 --> 00:17:23,198
Ορίστε.

312
00:17:23,673 --> 00:17:25,773
«Μαγνήτες:
Πάνω σε τι κολλάνε».

313
00:17:28,311 --> 00:17:30,795
Αν η απάντηση είναι μέταλλο,
δεν είναι ακριβώς πρωτοποριακή.

314
00:17:32,032 --> 00:17:33,492
Ο αρχικός τίτλος ήταν…

315
00:17:33,592 --> 00:17:37,242
«Μια Επαν-ετυμολογία των Εξισώσεων του
Μάξγουελ Σχετικά με τον Ηλ/μαγνητισμό».

316
00:17:37,342 --> 00:17:40,481
Το απλοποίησα, γιατί μερικοί
απ' τους πιο θρησκόληπτους της πόλης…

317
00:17:40,581 --> 00:17:42,653
…είχαν αρχίσει να λένε
ότι είμαι μάγος.

318
00:17:44,258 --> 00:17:47,169
Ο Σέλντον πιστεύει ότι η έρευνά του ίσως
αλλάξει τον τρόπο που υπολογίζουμε…

319
00:17:47,269 --> 00:17:48,841
…την σιδηρομαγνητική
υστέρηση.

320
00:17:49,484 --> 00:17:51,327
Καιρός ήταν,
μισούσα τον παλιό τρόπο.

321
00:17:52,912 --> 00:17:54,734
- Γεια, είμαι η Πένυ.
- Άλεξ.

322
00:17:54,834 --> 00:17:56,564
Δουλεύεις
με τον Δρ Χόφσταντερ;

323
00:17:56,799 --> 00:17:57,837
Ας πούμε.

324
00:18:00,719 --> 00:18:03,913
Συμμετέχουμε σ' ένα πείραμα
πέντε χρόνων.

325
00:18:05,027 --> 00:18:06,905
Είσαι τυχερή,
φαίνεται πολύ ταλαντούχος.

326
00:18:07,005 --> 00:18:09,304
Είμαι σίγουρη ότι πολύς κόσμος
θα ήθελε να δουλέψει μαζί του.

327
00:18:09,404 --> 00:18:11,138
Λοιπόν,
πολύς κόσμος δεν μπορεί.

328
00:18:15,585 --> 00:18:16,559
Πού πάμε;

329
00:18:16,659 --> 00:18:19,000
Το μεταιχμιακό μου σύστημα
θέλει να σου βγάλει το παντελόνι.

330
00:18:22,898 --> 00:18:24,098
Καλή φαίνεται.

331
00:18:24,945 --> 00:18:27,531
Να παρατηρείς τον κόσμο
στον ελεύθερο χρόνο σου, δουλεύουμε.

332
00:18:36,747 --> 00:18:39,111
- Γεια, Χάουι, πώς νιώθεις;
- Καλύτερα.

333
00:18:39,360 --> 00:18:40,425
<i>Πολύ καλύτερα.

334
00:18:40,525 --> 00:18:43,338
<i>Οι άλλοι αστροναύτες
με έβαλαν κάτω…

335
00:18:43,627 --> 00:18:45,116
<i>…μου έκαναν μια ένεση.

336
00:18:54,390 --> 00:18:56,732
<i>Προσοχή, άνθρωποι της Γης.

337
00:18:57,282 --> 00:18:58,306
<i>Απόψε…

338
00:18:58,406 --> 00:19:02,412
<i>…θα υπάρχουν δύο φεγγάρια
στον ουρανό.

339
00:19:04,324 --> 00:19:05,945
Χάουι, σταμάτα.

340
00:19:06,419 --> 00:19:08,019
Το βλέπει η ΝΑΣΑ αυτό!

341
00:19:08,408 --> 00:19:09,969
Βάλε πάλι το παντελόνι σου.

342
00:19:10,089 --> 00:19:12,243
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός
X-BazingaTeam

343
00:19:12,363 --> 00:19:15,457
<i>~ georgegame, Risingson,
sofakikal, marlmar, marst ~

344
00:19:15,577 --> 00:19:18,237
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-BazingaTeam [Dr Paradox]

345
00:19:18,357 --> 00:19:21,732
<i>The Xsubs Supporters
~ Μείνετε συντονισμένοι… Ερχόμαστε! ~

346
00:19:21,852 --> 00:19:23,866
<i>Προσωρινή Διανομή:
addic7ed.com

