1
00:00:02,631 --> 00:00:03,748
Γεια, Μπέρνι.

2
00:00:04,210 --> 00:00:06,490
<i>Πώς είναι ο μικρός μου
σέξι αστροναύτης;

3
00:00:07,838 --> 00:00:08,946
Καλά, πιστεύω.

4
00:00:09,066 --> 00:00:11,029
Απλά, το ότι
είμαι κλεισμένος…

5
00:00:11,149 --> 00:00:13,782
…σε αυτό το τενεκεδένιο κουτί
για βδομάδες με εκνευρίζει.

6
00:00:13,902 --> 00:00:17,021
<i>Κάνε υπομονή. Έχεις ακόμα δύο
μέρες εκεί και μετά θα είσαι σπίτι.

7
00:00:17,141 --> 00:00:18,134
Το ξέρω.

8
00:00:18,392 --> 00:00:19,938
<i>Πρέπει να πάω
πίσω στη δουλειά.

9
00:00:20,058 --> 00:00:21,701
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ κι εγώ.

10
00:00:21,821 --> 00:00:23,773
Μπέρνι, πριν φύγεις…

11
00:00:24,220 --> 00:00:26,995
…μπορείς να μου
κάνεις μια χάρη;

12
00:00:27,115 --> 00:00:28,565
<i>Τι θέλεις να κάνω;

13
00:00:28,997 --> 00:00:30,709
Εντάξει, κοίτα πώς έχει.

14
00:00:31,155 --> 00:00:34,039
Μου 'χει λείψει πολύ
η βαρύτητα.

15
00:00:34,325 --> 00:00:35,429
Μπορείς να…

16
00:00:35,801 --> 00:00:38,767
…ρίξεις κάτι,
ώστε να το βλέπω να πέφτει;

17
00:00:41,364 --> 00:00:43,246
<i>Αλήθεια, μιλάς σοβαρά;

18
00:00:47,095 --> 00:00:48,100
<i>Εντάξει.

19
00:00:50,638 --> 00:00:52,598
Μωρό μου, με σκοτώνεις.

20
00:00:58,140 --> 00:00:59,960
Σέλντον; Γεια.
Αυτό ήρθε για εσένα.

21
00:01:00,080 --> 00:01:01,547
Είναι από τη μαμά σου.

22
00:01:02,451 --> 00:01:04,082
Σε ευχαριστώ, Πένυ.

23
00:01:04,732 --> 00:01:05,687
Ορίστε.

24
00:01:08,376 --> 00:01:09,741
Για το κόπο σου.

25
00:01:10,991 --> 00:01:13,125
Θεούλη μου,
ένα ολόκληρο δολάριο.

26
00:01:13,403 --> 00:01:15,736
Τώρα, μπορώ να παραιτηθώ
από ταχυδρόμος.

27
00:01:16,988 --> 00:01:18,488
- Τι έχει;
- Δεν έχει σημασία.

28
00:01:18,608 --> 00:01:21,266
Τις μισές φορές καταλήγει
να παίζει με το κουτί.

29
00:01:22,103 --> 00:01:25,367
Είναι έρευνες και γεγονότα
που έγραψα όταν ήμουν παιδί.

30
00:01:25,487 --> 00:01:27,332
Α, πόσο γλυκό.

31
00:01:27,668 --> 00:01:29,207
Είναι κάτι σαν ημερολόγιο;

32
00:01:29,327 --> 00:01:32,248
Όχι, είναι το ημερολόγιό μου πάνω
στην εκπαίδευση στο γιο-γιο.

33
00:01:32,832 --> 00:01:35,232
Σοβαρά τώρα;
Πάνω στην εκπαίδευση στο γιο-γιο;

34
00:01:35,352 --> 00:01:37,267
Και συγχώρα με
για τις μουτζούρες μου.

35
00:01:37,387 --> 00:01:39,802
Πληκτρολόγησα πρώτη φορά
στα έξι μου.

36
00:01:42,072 --> 00:01:45,169
«7 Αυγούστου, 8:42 π.μ.
Αυτό είναι εξευτελιστικό».

37
00:01:45,289 --> 00:01:47,155
«Τι κακό είχαν οι πάνες;»

38
00:01:48,840 --> 00:01:51,080
Υπάρχουν και κάποια
διαγράμματα πίσω…

39
00:01:51,200 --> 00:01:54,254
…όπου κρατούσα σημειώσεις για
το σχήμα, το χρώμα και την πυκνότητα.

40
00:01:55,736 --> 00:01:56,821
Αηδία.

41
00:01:57,506 --> 00:02:00,749
Όχι. Η αηδία είναι,
ότι ακόμα κρατάει σημειώσεις.

42
00:02:02,418 --> 00:02:04,216
- Τι τα θέλεις όλα αυτά;
- Όχι, όχι…

43
00:02:04,336 --> 00:02:06,333
- Συγγνώμη!
- Χαίρομαι που ρωτάς.

44
00:02:07,071 --> 00:02:09,714
Γνωρίζεις
το μποζόνιο του Χιγκς;

45
00:02:10,385 --> 00:02:13,235
Μα φυσικά.
Το λένε και οι ειδήσεις.

46
00:02:13,355 --> 00:02:16,152
Και είναι ένα πολύ
διάσημο μποζόνιο.

47
00:02:17,411 --> 00:02:18,607
Καλή προσπάθεια.

48
00:02:18,727 --> 00:02:21,276
Το 1964,
ο Δρ Πήτερ Χιγκς…

49
00:02:21,396 --> 00:02:23,701
…επιτυχημένος υποστηρικτής
της δουλειάς του και φυσικός…

50
00:02:23,821 --> 00:02:26,198
…έκανε μια έρευνα για
την ύπαρξη…

51
00:02:26,318 --> 00:02:28,733
…ενός υποατομικού σωματιδίου,
ονόματι «μποζόνιο του Χιγκς».

52
00:02:28,853 --> 00:02:30,168
Αρχικά…

53
00:02:30,288 --> 00:02:33,879
…η έρευνα απορρίφθηκε, αλλά
πρόσφατα, αποδείκτηκε σωστός.

54
00:02:33,999 --> 00:02:37,095
Και τώρα βρίσκεται πολύ κοντά
στο να κερδίσει το βραβείο Νόμπελ.

55
00:02:37,215 --> 00:02:39,374
Ναι, βασικά αυτό που είπα.

56
00:02:40,978 --> 00:02:44,391
Το θέμα είναι ότι ο Χιγκς,
εξυμνείται για μια εργασία…

57
00:02:44,511 --> 00:02:47,281
…που έκανε πριν 50 χρόνια,
και αυτό με έβαλε σε σκέψεις.

58
00:02:47,401 --> 00:02:49,517
Μπορεί κι εγώ
να έχω βρει μια ιδέα…

59
00:02:49,637 --> 00:02:51,940
…που θα μου χαρίσει
το βραβείο Νόμπελ.

60
00:02:52,060 --> 00:02:55,453
Δεν ήξερα ότι δίνουν βραβεία Νόμπελ
για κακάκια σε γιογιό.

61
00:02:58,328 --> 00:03:01,404
Στ' αλήθεια πιστεύεις ότι υπάρχει κάποια
επιστημονική ανακάλυψη εδώ;

62
00:03:02,146 --> 00:03:04,487
Αυτό το κουτί έχει μόνο
την δουλειά μου στο νηπιαγωγείο.

63
00:03:04,607 --> 00:03:06,125
Τα καλύτερα
περιμένω να έρθουν.

64
00:03:06,245 --> 00:03:08,597
Το μεγάλο μου ακαδημαϊκό άλμα,
το έκανα…

65
00:03:08,717 --> 00:03:11,793
…αφού έκοψα το διάστημα εκείνο,
γνωστό ως «παιχνίδι».

66
00:03:12,919 --> 00:03:15,867
Και θα ξοδέψεις ώρες ολόκληρες ψάχνοντας
να βρεις άκρη με αυτά τα πράγματα;

67
00:03:15,987 --> 00:03:17,340
Έχεις ένα μεγάλο δίκιο.

68
00:03:17,460 --> 00:03:19,276
Ο χρόνος μου είναι
παραπάνω από πολύτιμος.

69
00:03:19,396 --> 00:03:21,820
Ξέρεις, ίσως να έβρισκα κάποιον
να το κάνει για εμένα.

70
00:03:21,940 --> 00:03:24,409
Ξέρεις, κάποιον με βασική
αντίληψη της επιστήμης…

71
00:03:24,529 --> 00:03:28,236
…αλλά του οποίου τα πραγματικά ταλέντα
βρίσκονται στην ταπεινή εργασία.

72
00:03:32,706 --> 00:03:34,182
Δεν υπάρχει περίπτωση.

73
00:03:35,224 --> 00:03:38,496
Αν δεν πίστευα ότι μπορείς
να αντεπεξέλθεις, δε θα το ζητούσα.

74
00:03:39,229 --> 00:03:41,098
Αν θες βοήθεια, απλά
προσέλαβε ένα φοιτητή.

75
00:03:41,218 --> 00:03:43,864
- Ίσως εγώ να μπορούσα να το κάνω.
- Αλήθεια;

76
00:03:45,237 --> 00:03:48,380
Μπορείς εσύ να αξιολογήσεις
την ποιότητα της δουλειάς μου;

77
00:03:48,660 --> 00:03:49,414
Ορίστε.

78
00:03:49,534 --> 00:03:51,831
Το έγραψα αυτό όταν
ήμουν πέντε χρονών.

79
00:03:52,639 --> 00:03:56,043
«Απόδειξη ότι η αλγεβρική τοπολογία
δε μπορεί ποτέ να έχει ένα…»

80
00:03:56,163 --> 00:03:58,584
«…μη ορισμένο σύνολο
αβελιανών ομάδων».

81
00:04:03,889 --> 00:04:06,453
Είμαι απλά μια ξανθιά μαϊμού
για εσένα, έτσι;

82
00:04:10,087 --> 00:04:12,003
Εσύ το είπες, όχι εγώ.

83
00:04:12,767 --> 00:04:16,452
The Big Bang Theory Season 06 Episode 3
The Higgs Boson Observation

84
00:04:19,174 --> 00:04:19,574
w

85
00:04:19,694 --> 00:04:20,094
ww

86
00:04:20,214 --> 00:04:20,614
www

87
00:04:20,734 --> 00:04:21,134
www.

88
00:04:21,254 --> 00:04:21,654
www.x

89
00:04:21,774 --> 00:04:22,174
www.xs

90
00:04:22,294 --> 00:04:22,694
www.xsu

91
00:04:22,814 --> 00:04:23,214
www.xsub

92
00:04:23,334 --> 00:04:23,734
www.xsubs

93
00:04:23,854 --> 00:04:24,254
www.xsubs.

94
00:04:24,374 --> 00:04:24,774
www.xsubs.t

95
00:04:24,894 --> 00:04:25,294
www.xsubs.tv

96
00:04:25,414 --> 00:04:27,448
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός
X-BazingaTeam

97
00:04:27,568 --> 00:04:30,523
<i>~ georgegame, Risingson,
sofakikal, marlmar, marst ~

98
00:04:30,643 --> 00:04:33,262
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-BazingaTeam [Dr Paradox]

99
00:04:38,103 --> 00:04:40,701
Λοιπόν, δις Τζένσον…

100
00:04:40,821 --> 00:04:43,570
…προτού ξεκινήσουμε να σας
προσφέρω ένα αναψυκτικό;

101
00:04:43,690 --> 00:04:45,636
Νερό, καφέ, τσάι…

102
00:04:45,974 --> 00:04:47,861
…τσιγάρο μαριχουάνας;

103
00:04:49,528 --> 00:04:51,842
- Όχι, ευχαριστώ. Είμαι καλά.
- Είστε σίγουρη;

104
00:04:51,962 --> 00:04:53,427
Όλοι τα καπνίζουν.

105
00:04:55,225 --> 00:04:56,866
Νομίζω ότι
είναι τα καλύτερα.

106
00:04:58,237 --> 00:05:00,317
- Δε κάνω χρήση ναρκωτικών.
- Περίφημα.

107
00:05:00,437 --> 00:05:01,758
Ήταν τέχνασμα.

108
00:05:01,878 --> 00:05:03,334
Δεν είναι τα καλύτερα.

109
00:05:03,454 --> 00:05:05,115
Η φυσική είναι η καλύτερη.

110
00:05:05,741 --> 00:05:08,910
Και παρεμπιπτόντως, ο καφές
ήταν επίσης λανθασμένη επιλογή.

111
00:05:09,030 --> 00:05:12,646
Λοιπόν, βλέπω εδώ ότι είστε
από το Ντε Μόιν της Αϊόβα.

112
00:05:12,937 --> 00:05:16,939
Είστε διακεκριμένη στη θεωρητική φυσική
από το Πανεπιστήμιο του Στάνφορντ.

113
00:05:17,059 --> 00:05:21,287
Και δύο χρόνια πριν, είχατε
μια επίμονη μόλυνση στα αυτιά.

114
00:05:21,823 --> 00:05:23,785
Ελπίζω να μη προκάλεσε
απώλεια ακοής.

115
00:05:23,905 --> 00:05:25,321
Όχι, φυσικά και όχι.

116
00:05:25,988 --> 00:05:27,498
Πώς το γνωρίζετε αυτό;

117
00:05:27,618 --> 00:05:29,688
Έκανα ολοκληρωμένο
έλεγχο του ιστορικού σας.

118
00:05:29,808 --> 00:05:33,368
Ιατρικά αρχεία, πιστωτικές αναφορές,
ιστορικό εγκληματικότητας.

119
00:05:33,714 --> 00:05:36,568
Ελπίζω να εξοφλήσατε
τις κλήσεις αυτοκινήτου.

120
00:05:37,236 --> 00:05:38,401
Ναι, το έκανα.

121
00:05:38,521 --> 00:05:40,281
Αμείωτη ακοή, ωραία.

122
00:05:41,636 --> 00:05:43,989
Κοιτάξτε, Δρ. Κούπερ,
πραγματικά θέλω τη θέση.

123
00:05:44,109 --> 00:05:47,841
Θα ήταν απίστευτη τιμή να δουλεύω
για κάποιον του βεληνεκούς σας.

124
00:05:47,961 --> 00:05:51,062
Η κολακεία δε θα σας δώσει
αυτή τη θέση, δις Τζένσον.

125
00:05:51,778 --> 00:05:54,257
Δεν είναι κολακεία,
αν αποτελεί την αλήθεια.

126
00:05:55,848 --> 00:05:57,954
Λοιπόν, ευχαριστώ.
Καλώς ορίσατε.

127
00:05:59,541 --> 00:06:01,189
Μίλησες με τον Χάουαρντ;

128
00:06:01,309 --> 00:06:02,486
Ναι, χθες βράδυ.

129
00:06:02,606 --> 00:06:05,439
Με έβαζε να πετάω
μολύβια γι' αυτόν.

130
00:06:07,334 --> 00:06:08,624
Ένιωσα άβολα.

131
00:06:10,520 --> 00:06:12,899
Σέλντον, ελπίζω να πεινάς,
σερβίρουν μακαρόνια με…

132
00:06:13,019 --> 00:06:13,985
…τυρί.

133
00:06:18,290 --> 00:06:19,156
Ωραίος.

134
00:06:22,585 --> 00:06:23,920
- Γεια.
- Γεια σας.

135
00:06:24,040 --> 00:06:25,760
Σέλντον,
δε θα μας συστήσεις;

136
00:06:25,880 --> 00:06:27,786
Όχι, έχω ανθρώπους
για αυτό πλέον.

137
00:06:27,906 --> 00:06:28,977
Σειρά σου.

138
00:06:29,720 --> 00:06:31,753
Είμαι η Άλεξ, η νέα βοηθός
του Δρ. Κούπερ.

139
00:06:31,873 --> 00:06:35,319
Συγχαρητήρια και μακάρι ο Θεός
να συγχωρέσει την ψυχή σου.

140
00:06:36,157 --> 00:06:38,602
- Είμαι ο Λέοναρντ. Αυτός είναι ο Ραζ.
- Χάρηκα για τη γνωριμία.

141
00:06:38,722 --> 00:06:40,502
Είμαι τόσο ενθουσιασμένη
που δουλεύω με…

142
00:06:40,622 --> 00:06:43,179
Παρακαλώ φυλάξτε την κουβεντούλα
για τα διαλείμματά σας, Δις Τζένσον.

143
00:06:43,299 --> 00:06:46,346
Και προς πληροφόρησή σας,
δε θα έχει διαλείμματα.

144
00:06:47,388 --> 00:06:49,718
Μάλλον πρέπει
να πιάσω δουλειά.

145
00:06:52,347 --> 00:06:53,380
Φαίνεται καλή.

146
00:06:53,500 --> 00:06:55,888
Έχεις ήδη κοπέλα.
Την πρόλαβα.

147
00:06:57,425 --> 00:06:58,987
Απλά είπα ότι
«φαίνεται καλή».

148
00:06:59,107 --> 00:07:00,957
Ναι, λοιπόν, την αγαπώ.

149
00:07:08,987 --> 00:07:11,024
Δεν περίμενα
να σε ακούσω σήμερα.

150
00:07:11,144 --> 00:07:12,198
Όλα εντάξει;

151
00:07:12,318 --> 00:07:13,631
<i>Μπα, όχι ιδιαίτερα.

152
00:07:16,323 --> 00:07:18,372
- Τι συμβαίνει;
- Θυμάσαι το…

153
00:07:19,055 --> 00:07:21,696
<i>…διαστημόπλοιο Σογιούζ
που θα μας επέστρεφε στη γη;

154
00:07:22,114 --> 00:07:25,014
<i>Θα καθυστερήσει.
Θα μείνουμε άλλη μια εβδομάδα…

155
00:07:25,129 --> 00:07:28,261
<i>…ίσως και 10 μέρες.
Ποτέ δεν ξέρεις με τους Ρώσους.

156
00:07:31,679 --> 00:07:34,487
<i>Είχαν παρατήσει σκυλιά εδώ,
στη δεκαετία του '60.

157
00:07:37,573 --> 00:07:39,973
Έλα τώρα.
Κανείς δεν θα σε παρατήσει.

158
00:07:40,118 --> 00:07:43,018
<i>Δεν ξέρω πόσο ακόμη θα το αντέξω.
Δεν κοιμάμαι…

159
00:07:43,631 --> 00:07:46,381
<i>…η έλλειψη βαρύτητας
μου δημιουργεί καούρες.

160
00:07:47,290 --> 00:07:49,239
<i>Μου έμειναν μόνο
τρία χάπια.

161
00:07:52,033 --> 00:07:56,224
Μια χαρά είσαι. Εδώ, επιβίωσες από
την κρουαζιέρα δίαιτας με τη μαμά σου.

162
00:07:57,778 --> 00:08:01,079
Κι ας τελείωσε το παγωτό
με χαμηλά λιπαρά την 2η ημέρα.

163
00:08:02,898 --> 00:08:04,998
Ηρέμησε και πάρε
βαθιές ανάσες.

164
00:08:06,001 --> 00:08:06,751
<i>Καλά.

165
00:08:10,172 --> 00:08:12,422
<i>Τρελάθηκα;
Ρούφηξα όλο το οξυγόνο.

166
00:08:16,830 --> 00:08:19,880
<i>Αν πεθάνω, ορκίσου πως
δεν θα κάνεις σεξ με άλλον.

167
00:08:26,652 --> 00:08:27,702
Αυτό είναι.

168
00:08:30,864 --> 00:08:32,464
Είμαι και πολύ μανούλι.

169
00:08:34,822 --> 00:08:37,722
Κι η τελευταία πινελιά,
το ψαλιδάκι βλεφαρίδων.

170
00:08:37,935 --> 00:08:41,035
Το τοποθετείς στις βλεφαρίδες,
και το πιέζεις καλά.

171
00:08:42,721 --> 00:08:43,671
Τι να πω.

172
00:08:44,078 --> 00:08:47,928
Πιο λογικό είναι να το χρησιμοποιεί
η γυναικολόγος της Τίνκερμπελ.

173
00:08:50,509 --> 00:08:53,559
Ελπίζω για το καλό της
να μην είναι ο Κάπτεν Χουκ.

174
00:08:58,334 --> 00:09:01,334
- Ποιον παίρνεις;
- Τον Σέλντον, με βίντεο κλήση.

175
00:09:02,023 --> 00:09:05,773
Αν το νέο λουκ μου επιφέρει
τηλεφωνικό σεξ, φύγε απ' το δωμάτιο.

176
00:09:07,288 --> 00:09:08,738
<i>Γραφείο του Δρ. Κούπερ.

177
00:09:09,731 --> 00:09:10,982
Ποια είσαι εσύ;

178
00:09:11,139 --> 00:09:13,839
<i>Η Άλεξ. Η βοηθός
του Δρ. Κούπερ. Τι θέλετε;

179
00:09:14,192 --> 00:09:15,642
Θέλω να του μιλήσω.

180
00:09:15,803 --> 00:09:19,206
<i>Μου είπε να τα καταγράφω,
εκτός αν είναι ο Στίβεν Χόκινγκ…

181
00:09:19,326 --> 00:09:21,776
<i>…η μητέρα του
ή ο ίδιος από το μέλλον.

182
00:09:24,065 --> 00:09:26,465
- Πες του πως πήρε η Έιμι.
- Επίθετο;

183
00:09:26,792 --> 00:09:28,792
Το ξέρει,
είμαι η κοπέλα του.

184
00:09:30,158 --> 00:09:33,058
Έχουμε και συμβόλαιο.
Θα σου το στείλω ψηφιακά.

185
00:09:35,563 --> 00:09:37,263
<i>Καλώς, θα τον ενημερώσω.

186
00:09:40,207 --> 00:09:41,707
- Περίεργο.
- Ποιο;

187
00:09:42,628 --> 00:09:45,278
Μου είπε πως πήρε
ένα νέο βοηθό ονόματι Άλεξ.

188
00:09:45,446 --> 00:09:48,746
- Δεν ανέφερε πως είναι κοπέλα.
- Δεν θα το παρατήρησε.

189
00:09:50,822 --> 00:09:54,222
- Ναι, δεν πρέπει να ανησυχώ γι' αυτόν.
- Και φυσικά όχι.

190
00:09:57,807 --> 00:09:59,757
Γι' αυτήν πρέπει
να ανησυχώ.

191
00:10:00,164 --> 00:10:02,614
Αποκλείεται να την πέσει
στον Σέλντον.

192
00:10:02,879 --> 00:10:03,729
Σοβαρά;

193
00:10:04,500 --> 00:10:06,000
Κοίτα αυτή τη φάτσα.

194
00:10:09,534 --> 00:10:12,074
Πώς γίνεται μια γυναίκα
να περνά 8 ώρες…

195
00:10:12,178 --> 00:10:14,728
…με τέτοια φάτσα
και να μην την ερωτεύεται;

196
00:10:16,259 --> 00:10:19,109
Για αρχή, αυτή η φάτσα
αρχίζει να μιλάει…

197
00:10:25,362 --> 00:10:28,174
Υπερβάλεις. Δεν χρειάζεται
να ανησυχείς για κάτι.

198
00:10:28,272 --> 00:10:29,442
Δεν ανησυχώ.

199
00:10:29,533 --> 00:10:33,522
Ένα «γεια» πέρασα να πω στο αγόρι μου
και να γνωρίσω την νέα βοηθό του.

200
00:10:40,159 --> 00:10:42,309
- Δεν φεύγουμε τώρα;
- Περίμενε.

201
00:10:49,470 --> 00:10:51,908
- Τι κάνεις;
- Μα δεν είναι ολοφάνερο;

202
00:10:52,035 --> 00:10:55,485
Διαδίδω την μυρωδιά μου
για να οριοθετήσω τη περιοχή μου.

203
00:10:57,964 --> 00:11:00,521
- Έλα, Έιμι. Σιγά μην πιάσει αυτό.
- Σοβαρά;

204
00:11:00,643 --> 00:11:04,843
Επειδή πριν γίνεις η κολλητή μου,
έκανα το ίδιο σ' όλο το διαμέρισμά σου.

205
00:11:10,530 --> 00:11:13,069
Μήπως είπε τίποτα
για εμένα η βοηθός σου;

206
00:11:13,191 --> 00:11:14,584
Ναι, πράγματι είπε.

207
00:11:14,704 --> 00:11:17,704
Για την ακρίβεια είπε:
«Τι πρόβλημα έχει αυτός;»

208
00:11:20,344 --> 00:11:22,908
Είμαι στο μυαλό της.
Ας αρχίσει ο χορός!

209
00:11:26,104 --> 00:11:27,894
Το παγωτό σας,
Δρ. Κούπερ.

210
00:11:28,146 --> 00:11:29,311
Αυτό θα έχει πλάκα.

211
00:11:29,431 --> 00:11:30,990
Μισό σοκολάτα, μισό βανίλια.

212
00:11:31,110 --> 00:11:32,829
- Δίπλα-δίπλα, όχι ανακατεμένα;
- Ναι.

213
00:11:32,949 --> 00:11:35,049
- Μισό κουταλάκι ζαχαρωτά;
- Πολύχρωμα, όχι σοκολάτα.

214
00:11:35,169 --> 00:11:36,849
- Δύο κεράσια;
- Ένα πάνω, ένα κάτω.

215
00:11:36,969 --> 00:11:38,126
Το κοτσάνι βγήκε;

216
00:11:39,165 --> 00:11:41,547
Στο επάνω ναι,
δεν κοίταξα αυτό στον πάτο.

217
00:11:45,921 --> 00:11:49,262
- Λυπάμαι πολύ, Δρ. Κούπερ.
- Δεν πειράζει Άλεξ, δεν σου θύμωσα.

218
00:11:49,382 --> 00:11:51,057
Απλά είμαι απογοητευμένος.

219
00:11:53,084 --> 00:11:55,324
Άλεξ περίμενε.
Θες να κάτσεις μαζί μας;

220
00:11:55,494 --> 00:11:58,617
Άλεξ, μισό λεπτό. Θέλω να μιλήσω
στον Δρ. Χόφσταντερ.

221
00:12:02,485 --> 00:12:05,986
Πιστεύεις είναι πρέπον να κάτσει
μαζί μας, δεδομένου πού βρίσκεται;

222
00:12:07,792 --> 00:12:08,925
Δεδομένου, τι;

223
00:12:09,529 --> 00:12:12,762
Αν έχω μάθει κάτι, από
τα βρετανικά σόου στο PBS…

224
00:12:12,988 --> 00:12:16,944
…είναι ότι, οι δούλοι δειπνούν
στον κάτω όροφο, με το δικό τους είδος.

225
00:12:18,827 --> 00:12:19,712
Έλα μου;

226
00:12:20,944 --> 00:12:22,793
Λέγεται καλοσύνη, Λέοναρντ.

227
00:12:22,885 --> 00:12:26,366
Αλλιώς, βάναυσα τους δελεάζεις
να ρίξουν μια ματιά σε έναν κόσμο…

228
00:12:26,486 --> 00:12:29,024
…που είναι μακριά,
από τα λερωμένα χέρια τους.

229
00:12:30,515 --> 00:12:31,594
Ναι, σίγουρα.

230
00:12:32,377 --> 00:12:33,607
Σε παρακαλώ, κάτσε.

231
00:12:33,727 --> 00:12:35,143
Εντάξει, ευχαριστώ.

232
00:12:35,986 --> 00:12:38,667
Για πες Άλεξ, ποιο είναι
το θέμα της διατριβής σου;

233
00:12:38,787 --> 00:12:42,096
Ψάχνω για Τρωικούς αστεροειδείς
στο Λ-πέμπτο σημείο της γης.

234
00:12:42,924 --> 00:12:45,995
Αυτό τυχαίνει να είναι, στον τομέα
τεχνογνωσίας, του Δρ. Κουθροπάλι.

235
00:12:46,115 --> 00:12:48,229
Εσείς οι δύο,
έχετε πολλά να πείτε.

236
00:12:51,476 --> 00:12:52,590
Είναι αλήθεια;

237
00:13:04,196 --> 00:13:05,216
Είναι καλά;

238
00:13:05,805 --> 00:13:06,560
Όχι.

239
00:13:10,940 --> 00:13:14,142
Αλλά, σε σχέση με το αφεντικό σου,
είναι το πρότυπο λογικής.

240
00:13:15,724 --> 00:13:17,946
Δεν πειράζει, ήμουν
με επιστήμονες όλη μου τη ζωή.

241
00:13:18,066 --> 00:13:20,103
Ο πατέρας μου
είναι αστρονόμος στο Α.Ε.Ν..

242
00:13:20,223 --> 00:13:22,605
Στην Α.Ε.Ν.
Αναζήτηση Εξωγήινης Νοημοσύνης.

243
00:13:22,793 --> 00:13:25,610
Να τους συστήσεις τον Σέλντον.
Η αναζήτηση τελείωσε.

244
00:13:27,248 --> 00:13:30,170
- Τι είδους έρευνας κάνετε εσείς;
- Υψηλής ενέργειας λέιζερ.

245
00:13:30,290 --> 00:13:31,716
- Στον στρατό;
- Όχι ακόμα.

246
00:13:31,836 --> 00:13:35,212
Αλλά μπορώ να αφαιρέσω
ανεπιθύμητες τρίχες, στα 2 μίλια μακριά.

247
00:13:36,828 --> 00:13:38,959
Είχες δίκιο,
δεν είχα λόγο να ανησυχώ.

248
00:13:39,079 --> 00:13:41,861
Αυτή η τσούλα, είναι δικό σου
πρόβλημα, όχι δικό μου.

249
00:13:43,175 --> 00:13:45,810
- Είστε πολύ αστείος, Δρ. Χόφσταντερ.
- Σ' ευχαριστώ.

250
00:13:46,293 --> 00:13:48,459
Κοτσάνι κερασιού…
κοτσάνι κερασιού!

251
00:13:52,125 --> 00:13:54,388
Τι κάνεις Χάουι,
νιώθεις λίγο καλύτερα;

252
00:13:55,117 --> 00:13:57,553
<i>Πολύ καλύτερα, σ' ευχαριστώ.

253
00:13:57,853 --> 00:13:58,966
<i>Μισό λεπτό…

254
00:14:00,737 --> 00:14:02,853
<i>Άκου προσεκτικά,
δεν έχω πολύ χρόνο.

255
00:14:04,497 --> 00:14:06,931
<i>Θέλω να πας στο σπίτι.
Στο δωμάτιο θα βρεις έναν πύραυλο.

256
00:14:07,051 --> 00:14:09,558
<i>Θέλω να τον πάρεις
και να τον πας σπίτι σου.

257
00:14:10,593 --> 00:14:12,096
- Εντάξει.
- Βήμα δεύτερο…

258
00:14:12,216 --> 00:14:14,928
<i>Φτιάξε ένα μοντέλο,
περίπου 14 πατώματα ψηλά.

259
00:14:15,952 --> 00:14:18,248
<i>Γέμισέ το με καύσιμα
και έλα να με πάρεις.

260
00:14:18,368 --> 00:14:20,289
<i>Θα αφήσω την πόρτα,
ξεκλείδωτη.

261
00:14:23,533 --> 00:14:26,985
Γλυκέ μου, ίσως να μιλήσεις σε κάποιον
να τους πεις πως είσαι λίγο αγχωμένος.

262
00:14:27,105 --> 00:14:29,119
<i>Όχι, όχι, μια χαρά είμαι.

263
00:14:29,301 --> 00:14:30,437
<i>Καθόλου άγχος.

264
00:14:31,630 --> 00:14:33,709
<i>Καλύτερα να μιλάμε με κώδικα.

265
00:14:33,829 --> 00:14:36,427
<i>Από δω και πέρα, εγώ είμαι «βάτραχος»,
εσύ είσαι «σάντουιτς»…

266
00:14:36,547 --> 00:14:39,575
<i>…και «λεμόνι» ο πύραυλος.
Οπότε, σάντουιτς, φτιάξε ένα λεμόνι…

267
00:14:39,695 --> 00:14:41,982
<i>…γιατί ο βάτραχος,
θέλει να γυρίσει σπίτι.

268
00:14:47,542 --> 00:14:48,760
Για δες εσένα…

269
00:14:49,427 --> 00:14:51,583
Έχεις βάλει
το γενναίο σου πρόσωπο.

270
00:14:52,585 --> 00:14:55,216
Δεν υπάρχει λόγος, να είμαι γενναία.
Όλα είναι μια χαρά.

271
00:14:55,336 --> 00:14:56,189
Αλήθεια;

272
00:14:56,954 --> 00:14:59,914
Δεν ξέρω τι ξέρεις για τη συμπεριφορά
θηλαστικών, αλλά η βοηθός του Σέλντον…

273
00:15:00,034 --> 00:15:02,280
…φλέρταρε τον Λέοναρντ,
πολύ ξεκάθαρα.

274
00:15:02,400 --> 00:15:04,246
Αν ήταν πίθηκος,
θα είχε σκύψει…

275
00:15:04,366 --> 00:15:08,283
…και θα εμφάνιζε τα ζωηρά οπίσθιά της,
σαν μεγάλο κόκκινο χαλί καλωσορίσματος.

276
00:15:10,735 --> 00:15:14,041
Παρεμπιπτόντως, αν το δοκιμάσεις αυτό
στο χορό του νηπιαγωγείου, σε διώχνουν.

277
00:15:16,115 --> 00:15:19,343
Εντάξει, ίσως και να φλέρταρε
μαζί του, αλλά ποιος νοιάζεται;

278
00:15:19,718 --> 00:15:22,461
Δεν ξέρω καν πού βρίσκεται
η σχέση μου με τον Λέοναρντ τώρα.

279
00:15:22,561 --> 00:15:24,526
Έτσι λέει
ο προμετωπιαίος φλοιός σου.

280
00:15:24,626 --> 00:15:27,216
Εν τω μεταξύ, το μεταιχμιακό σύστημα
στον εγκέφαλό σου υπολογίζει…

281
00:15:27,316 --> 00:15:29,421
…ότι αν μια άλλη γυναίκα ελκύεται
απ' τον Λέοναρντ…

282
00:15:29,521 --> 00:15:31,280
…πρέπει να είναι επειδή
είναι ελκυστικός.

283
00:15:31,380 --> 00:15:34,502
Φυσικά και είναι ελκυστικός,
εννοώ είναι υπέροχος.

284
00:15:34,973 --> 00:15:37,145
Είναι έξυπνος,
είναι γλύκας και…

285
00:15:37,245 --> 00:15:40,652
…και στο κρεβάτι, τι να σου πω,
αλήθεια το προσπαθεί πολύ.

286
00:15:43,669 --> 00:15:45,264
Άρα όντως σε ενοχλεί.

287
00:15:45,879 --> 00:15:47,579
Καλά, με ενοχλεί λιγάκι.

288
00:15:49,155 --> 00:15:51,446
Όχι, ξέρεις τι;
Είναι ηλίθιο, δεν μ' ενοχλεί.

289
00:15:53,171 --> 00:15:54,372
Εντάξει, με ενοχλεί.

290
00:15:56,285 --> 00:15:59,229
Αλλά μόνο επειδή δεν σταμάταγε να γελά.
Ο Λέοναρντ δεν είναι τόσο αστείος.

291
00:16:01,463 --> 00:16:02,536
Ορίστε λοιπόν.

292
00:16:02,636 --> 00:16:05,867
Η λογική του προμετωπιαίου φλοιού
έναντι της μεταιχμιακής λαγνείας.

293
00:16:06,374 --> 00:16:08,420
Αν ήταν αγώνας μποξ,
θα τον ονόμαζαν…

294
00:16:08,699 --> 00:16:10,581
«Η έξαρση
ενάντια στην αμυγδαλή».

295
00:16:14,587 --> 00:16:17,931
Αν ήσουν επιστήμονας εγκεφάλου,
θα είχες κλάσει στο γέλιο τώρα.

296
00:16:22,600 --> 00:16:25,107
- Πώς ήταν η δουλειά σήμερα;
- Μια χαρά, υποθέτω.

297
00:16:25,588 --> 00:16:28,469
Έκανα τη μέθοδο Χάιμλιχ στον Σέλντον,
για να του βγάλω ένα κοτσάνι κερασιού.

298
00:16:29,662 --> 00:16:31,327
Πέτυχε τον Ραζ
κατευθείαν στο μάτι.

299
00:16:33,453 --> 00:16:36,131
- Πλάκα κάνεις.
- Όχι, ο Ραζ πήγε στη νοσοκόμα.

300
00:16:37,575 --> 00:16:38,675
Τίποτ' άλλο;

301
00:16:39,583 --> 00:16:42,076
Η νοσοκόμα ήταν γυναίκα,
οπότε δεν μπορούσε να της μιλήσει.

302
00:16:43,562 --> 00:16:46,348
Του έφερε μια μαριονέτα απ' τα Μάπετ,
για να της δείξει πού πονάει.

303
00:16:51,130 --> 00:16:52,259
Αυτά είναι όλα;

304
00:16:53,071 --> 00:16:54,252
Δεν φτάνουν αυτά;

305
00:16:55,107 --> 00:16:57,581
Είχε το φονικό φρούτο
και μια μαριονέτα, τι άλλο θες;

306
00:16:59,508 --> 00:17:01,973
Ωραία, Λέοναρντ, είσαι εδώ.
Επιστημονικά νέα.

307
00:17:02,073 --> 00:17:04,519
Αυτό θα σ' ενδιαφέρει.
Και Πένυ…

308
00:17:04,619 --> 00:17:06,449
…μπορείς ελεύθερα
να βάψεις τα νύχια σου.

309
00:17:07,954 --> 00:17:10,496
- Τι έχεις;
- Πιστεύω ότι η Άλεξ μπορεί να βρήκε…

310
00:17:10,596 --> 00:17:14,772
…το επιστημονικό πείραμα του δημοτικού
που μπορεί να μου χαρίσει το Νόμπελ.

311
00:17:14,872 --> 00:17:15,838
Ορίστε.

312
00:17:16,313 --> 00:17:18,413
«Μαγνήτες:
Πάνω σε τι κολλάνε».

313
00:17:20,951 --> 00:17:23,435
Αν η απάντηση είναι μέταλλο,
δεν είναι ακριβώς πρωτοποριακή.

314
00:17:24,672 --> 00:17:26,132
Ο αρχικός τίτλος ήταν…

315
00:17:26,232 --> 00:17:29,882
«Μια Επαν-ετυμολογία των Εξισώσεων του
Μάξγουελ Σχετικά με τον Ηλ/μαγνητισμό».

316
00:17:29,982 --> 00:17:33,121
Το απλοποίησα, γιατί μερικοί
απ' τους πιο θρησκόληπτους της πόλης…

317
00:17:33,221 --> 00:17:35,293
…είχαν αρχίσει να λένε
ότι είμαι μάγος.

318
00:17:36,898 --> 00:17:39,809
Ο Σέλντον πιστεύει ότι η έρευνά του ίσως
αλλάξει τον τρόπο που υπολογίζουμε…

319
00:17:39,909 --> 00:17:41,481
…την σιδηρομαγνητική
υστέρηση.

320
00:17:42,124 --> 00:17:43,967
Καιρός ήταν,
μισούσα τον παλιό τρόπο.

321
00:17:45,552 --> 00:17:47,374
- Γεια, είμαι η Πένυ.
- Άλεξ.

322
00:17:47,474 --> 00:17:49,204
Δουλεύεις
με τον Δρ Χόφσταντερ;

323
00:17:49,439 --> 00:17:50,477
Ας πούμε.

324
00:17:53,359 --> 00:17:56,553
Συμμετέχουμε σ' ένα πείραμα
πέντε χρόνων.

325
00:17:57,659 --> 00:17:59,537
Είσαι τυχερή,
φαίνεται πολύ ταλαντούχος.

326
00:17:59,612 --> 00:18:01,936
Είμαι σίγουρη ότι πολύς κόσμος
θα ήθελε να δουλέψει μαζί του.

327
00:18:02,036 --> 00:18:03,770
Λοιπόν,
πολύς κόσμος δεν μπορεί.

328
00:18:08,217 --> 00:18:09,191
Πού πάμε;

329
00:18:09,291 --> 00:18:11,632
Το μεταιχμιακό μου σύστημα
θέλει να σου βγάλει το παντελόνι.

330
00:18:15,530 --> 00:18:16,730
Καλή φαίνεται.

331
00:18:17,577 --> 00:18:20,163
Να παρατηρείς τον κόσμο
στον ελεύθερο χρόνο σου, δουλεύουμε.

332
00:18:25,377 --> 00:18:27,741
- Γεια, Χάουι, πώς νιώθεις;
- Καλύτερα.

333
00:18:27,990 --> 00:18:29,055
<i>Πολύ καλύτερα.

334
00:18:29,155 --> 00:18:31,968
<i>Οι άλλοι αστροναύτες
με έβαλαν κάτω…

335
00:18:32,257 --> 00:18:33,746
<i>…μου έκαναν μια ένεση.

336
00:18:43,020 --> 00:18:45,362
<i>Προσοχή, άνθρωποι της Γης.

337
00:18:45,912 --> 00:18:46,936
<i>Απόψε…

338
00:18:47,036 --> 00:18:51,042
<i>…θα υπάρχουν δύο φεγγάρια
στον ουρανό.

339
00:18:52,954 --> 00:18:54,575
Χάουι, σταμάτα.

340
00:18:55,061 --> 00:18:56,661
Το βλέπει η ΝΑΣΑ αυτό!

341
00:18:57,050 --> 00:18:58,611
Βάλε πάλι το παντελόνι σου.

342
00:18:58,731 --> 00:19:00,885
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός
X-BazingaTeam

343
00:19:01,005 --> 00:19:04,099
<i>~ georgegame, Risingson,
sofakikal, marlmar, marst ~

344
00:19:04,219 --> 00:19:06,879
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-BazingaTeam [Dr Paradox]

345
00:19:06,999 --> 00:19:10,374
<i>The Xsubs Supporters
~ Μείνετε συντονισμένοι… Ερχόμαστε! ~

346
00:19:10,518 --> 00:19:12,532
<i>Προσωρινή Διανομή:
addic7ed.com

