1
00:00:14,042 --> 00:00:17,045
Προσπάθησε να με ακολουθήσεις,
Χάουαρντ! Τα δίνω όλα!

2
00:00:18,028 --> 00:00:21,696
Μακάρι να φαινόμασταν τόσο ωραίοι
και όταν χορεύουμε στα κλαμπ.

3
00:00:23,576 --> 00:00:26,757
Μην ανησυχείς, έτσι ακριβώς φαίνεστε,
όταν χορεύετε στα κλαμπ.

4
00:00:28,085 --> 00:00:29,766
Καλοσύνη σας κοπελιές.

5
00:00:30,922 --> 00:00:33,594
Έχω νέα που θα τα
αλλάξουν όλα, κύριοι!

6
00:00:34,045 --> 00:00:34,983
Ρε φίλε!

7
00:00:35,329 --> 00:00:37,304
Θα το έφτανα στο
επίπεδο Bollywood.

8
00:00:38,752 --> 00:00:40,831
Νωρίτερα σήμερα,
προσκάλεσα…

9
00:00:40,951 --> 00:00:43,026
…τον καθηγητή Στήβεν Χώκινγκ
να παίξουμε μαζί…

10
00:00:43,146 --> 00:00:45,887
…το δημοφιλές διαδικτυακό
παιχνίδι «Λεξοκόντρες με Φίλους».

11
00:00:46,007 --> 00:00:48,699
Μετά από λίγο, αποδέχτηκε
την πρόσκλησή μου.

12
00:00:49,270 --> 00:00:51,030
Καταλαβαίνετε
τι σημαίνει αυτό;

13
00:00:51,294 --> 00:00:53,193
Ότι κάπου τώρα
ο Στήβεν Χώκινγκ λέει:

14
00:00:53,313 --> 00:00:54,276
«Να πάρει…»

15
00:00:55,899 --> 00:00:58,052
«Ήθελα να πατήσω όχι».

16
00:01:00,507 --> 00:01:01,686
Το προσπερνάω.

17
00:01:01,806 --> 00:01:05,407
Το παιχνίδι δε λέγεται
«Λεξοκόντρες με Αγνώστους».

18
00:01:05,843 --> 00:01:08,658
Ούτε καν
«Λεξοκόντρες με Γνωστούς».

19
00:01:08,778 --> 00:01:10,963
Λέγεται «Λεξοκόντρες με…»

20
00:01:13,947 --> 00:01:16,990
Δεν ολοκληρώνω την πρότασή σου.
Χάλασες τη χορογραφία μου.

21
00:01:18,513 --> 00:01:20,717
«Φίλους».
Είναι «Λεξοκόντρες με Φίλους».

22
00:01:20,837 --> 00:01:23,132
Το οποίο είμαστε επίσημα
εγώ και ο Στήβεν Χώκινγκ.

23
00:01:23,340 --> 00:01:25,777
Τώρα το μόνο που χρειάζομαι
είναι μια κουκέτα με τσουλήθρα…

24
00:01:25,897 --> 00:01:28,335
…και θα έχω ό,τι
ήθελα από τα έξι μου.

25
00:01:29,813 --> 00:01:31,695
Πολύ καλό αυτό Σέλντον.
Χαίρομαι για εσένα.

26
00:01:31,815 --> 00:01:33,320
Και εγώ χαίρομαι για εσάς.

27
00:01:33,440 --> 00:01:37,352
Τώρα είστε φίλοι με κάποιον που είναι
επίσημα φίλος με τον Στήβεν Χώκινγκ.

28
00:01:37,472 --> 00:01:38,953
Απολαύστε το αγόρια.

29
00:01:39,073 --> 00:01:40,411
Μπορεί να φτάσετε στη κορυφή.

30
00:01:41,609 --> 00:01:44,011
Σέλντον, γνωρίζω τον Στήβεν Χώκινγκ.
Δούλευα μαζί του.

31
00:01:44,131 --> 00:01:45,775
Αν φτιάξουν παιχνίδι
που να λέγεται…

32
00:01:45,895 --> 00:01:49,107
…«Λεξοκόντρες με Πρώην Συναδέλφους»,
θα μπορέσεις να ενθουσιαστείς.

33
00:01:50,833 --> 00:01:52,895
Σέλντον δε νομίζω
πως αυτό σημαίνει…

34
00:01:53,440 --> 00:01:54,513
Κράτα τη σκέψη σου.

35
00:01:54,633 --> 00:01:57,187
Ο καθηγητής Χώκινγκ
έπαιξε μια λέξη.

36
00:01:57,307 --> 00:01:58,455
Θεέ μου.

37
00:01:58,754 --> 00:02:00,440
Είναι θέμα χρόνου…

38
00:02:00,560 --> 00:02:03,582
…μέχρι ν' αρχίσουμε να βρίσκουμε
παρατσούκλια ο ένας για τον άλλο.

39
00:02:04,076 --> 00:02:05,854
Εγώ θα είμαι ο «Κουπ».

40
00:02:06,434 --> 00:02:07,963
Και αυτός ο «Ροδάκιας».

41
00:02:09,916 --> 00:02:11,293
Εάν δεν έχει πρόβλημα.

42
00:02:13,075 --> 00:02:14,280
Εντάξει.

43
00:02:15,213 --> 00:02:17,390
Ανοίξτε το κλιματιστικό
αγόρια μου!

44
00:02:17,676 --> 00:02:19,568
Θα ανέβει πολύ
η θερμοκρασία!

45
00:02:21,811 --> 00:02:25,370
The Big Bang Theory Season 06 Episode 6
The Extract Obliteration

46
00:02:26,080 --> 00:02:26,480
w

47
00:02:26,600 --> 00:02:27,000
ww

48
00:02:27,120 --> 00:02:27,520
www

49
00:02:27,640 --> 00:02:28,040
www.

50
00:02:28,160 --> 00:02:28,560
www.x

51
00:02:28,680 --> 00:02:29,080
www.xs

52
00:02:29,200 --> 00:02:29,600
www.xsu

53
00:02:29,720 --> 00:02:30,120
www.xsub

54
00:02:30,240 --> 00:02:30,740
www.xsubs

55
00:02:30,860 --> 00:02:31,260
www.xsubs.

56
00:02:31,380 --> 00:02:31,780
www.xsubs.t

57
00:02:31,900 --> 00:02:33,367
www.xsubs.tv

58
00:02:33,487 --> 00:02:35,609
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός
X-BazingaTeam</i>

59
00:02:35,729 --> 00:02:39,381
<i>~ at220, sofakikal, Risingson,
Taz_R_Toon, mrpc, renesis, Dr Paradox ~</i>

60
00:02:39,501 --> 00:02:42,137
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-BazingaTeam [Dr Paradox]</i>

61
00:02:42,348 --> 00:02:45,407
<i>The Xsubs Supporters
~ Μείνετε συντονισμένοι… Ερχόμαστε! ~</i>

62
00:02:47,111 --> 00:02:49,587
Λοιπόν έκανα μπάνιο σήμερα
το πρωί κι όταν τελείωσα…

63
00:02:49,707 --> 00:02:52,215
…άρχισα να σκουπίζομαι με κάτι
που νόμιζα πως ήταν πετσέτα…

64
00:02:52,350 --> 00:02:54,985
…αλλά αποδείχθηκε πως ήταν το
εσώρουχο της μαμάς του Χάουαρντ.

65
00:02:59,893 --> 00:03:01,648
Έτσι έπρεπε να
ξανακάνω μπάνιο.

66
00:03:04,114 --> 00:03:05,475
Αλλά δεν ήταν αρκετό.

67
00:03:07,850 --> 00:03:09,390
Τίποτα δε θα είναι αρκετό.

68
00:03:12,020 --> 00:03:15,234
Κάποτε άνοιξα το συρτάρι με
τα εσώρουχα του Σέλντον. Μου φώναξε.

69
00:03:15,522 --> 00:03:18,970
Αλλά τώρα ξέρω πώς είναι
και αυτό δε μπορεί να το αναιρέσει.

70
00:03:19,942 --> 00:03:21,741
- Είδα ένα βιβλίο.
- Ασ' το.

71
00:03:21,861 --> 00:03:24,011
- Θα το πιάσω εγώ.
- Όχι, είναι…

72
00:03:24,522 --> 00:03:27,768
- Τι το θες το βιβλίο ιστορίας;
- Τίποτα σπουδαίο, μωρέ.

73
00:03:27,876 --> 00:03:30,426
Ξεκίνησα μαθήματα
στο Κολέγιο της Πασαντίνα.

74
00:03:31,169 --> 00:03:33,567
Υπέροχο. Δεν ήξερα
πως ήθελες να συνεχίσεις.

75
00:03:33,713 --> 00:03:38,013
Μόνο μάθημα ιστορίας κάνω. Δεν τελείωσα
το κολέγιο και είπα να ξαναδοκιμάσω.

76
00:03:38,630 --> 00:03:42,680
Περιττό να πω, πως η καριέρα σου
ως ηθοποιός πάει νότια όπως ο Σέρμαν.

77
00:03:44,630 --> 00:03:46,480
Θα το βρεις στο βιβλίο σου.

78
00:03:48,118 --> 00:03:51,004
- Γιατί ντρέπεσαι να μας το πεις;
- Δεν ντρέπομαι…

79
00:03:51,124 --> 00:03:53,790
Δεν το είπα επειδή
ο Λέοναρντ δεν το ξέρει.

80
00:03:53,925 --> 00:03:57,160
- Γιατί δεν του το λες;
- Επειδή θα ξαναπάω σχολείο…

81
00:03:57,320 --> 00:04:01,470
…και θα λέει: «Θα τα καταφέρεις»,
«Θες βοήθεια;» και «Είμαι υπερήφανος».

82
00:04:04,768 --> 00:04:06,962
Δεν το πιστεύω
πως δεν θα του το πεις.

83
00:04:07,082 --> 00:04:09,582
Είστε το πιο περίεργο
ζευγάρι που ξέρω.

84
00:04:16,827 --> 00:04:17,677
Σοβαρά;

85
00:04:19,952 --> 00:04:22,702
Δεν μπορείς να σκεφτείς
κάποιο πιο περίεργο;

86
00:04:24,426 --> 00:04:26,476
Μπορώ,
αλλά κάθεται δίπλα σου.

87
00:04:32,003 --> 00:04:32,703
Ναι!

88
00:04:32,906 --> 00:04:35,054
Έχω βάλει την λέξη «φαρέτρα»…

89
00:04:35,373 --> 00:04:36,773
…με τριπλό γράμμα…

90
00:04:36,892 --> 00:04:39,989
…και μια διπλή λέξη
με σκορ εβδομήντα δύο πόντους.

91
00:04:40,959 --> 00:04:44,059
Αυτό θα κόψει τον αέρα
από τα ροδάκια σου, Χώκινγκ.

92
00:04:45,580 --> 00:04:48,660
Απίστευτο. Το αγόρι μου
έχει φίλο τον Στήβεν Χώκινγκ…

93
00:04:48,772 --> 00:04:52,122
…και το νέο σαμπουάν μου
για πιτυρίδα δεν μυρίζει πίσσα.

94
00:04:52,932 --> 00:04:55,232
Έρχονται ωραίες μέρες
για την Έιμι.

95
00:04:56,840 --> 00:05:00,789
Όντως, ένδοξες στιγμές. Μια από τις
μεγαλύτερες διάνοιες της εποχής μας…

96
00:05:00,909 --> 00:05:04,201
…συμφώνησε να παίξει
μαζί μου σε μια πνευματική μάχη.

97
00:05:04,342 --> 00:05:08,442
Του τις έβρεξα τόσες φορές, που ούτε
κι οι μαθητές του δεν θα κάθονται.

98
00:05:10,257 --> 00:05:14,457
Όταν ένα αρσενικό υπερισχύει από ένα
άλλο, ανεβαίνει η τεστοστερόνη του.

99
00:05:15,205 --> 00:05:15,905
Και;

100
00:05:16,091 --> 00:05:19,941
Είναι συναρπαστικό σαν ιδέα πως
ίσως αποκτήσεις λίγη τεστοστερόνη.

101
00:05:25,828 --> 00:05:29,580
Ο φίλος μου Στήβεν έπαιξε
τη λέξη «δρω» για 18 πόντους.

102
00:05:29,800 --> 00:05:32,650
Ναι, καλά άκουσες,
τον φωνάζω «Στήβεν» τώρα πια.

103
00:05:32,840 --> 00:05:35,790
Επειδή τελικά δεν του άρεσε
να τον φωνάζω «Ροδάκια».

104
00:05:37,680 --> 00:05:41,976
Μετέτρεψε το «δρω» που έχει σε «δρώμενο»
και θα έχεις τους διπλούς πόντους.

105
00:05:42,096 --> 00:05:44,473
Βρε, Έιμι.
Γιατί μου είπες λέξη;

106
00:05:44,707 --> 00:05:47,707
Τώρα, αν βάλω το «δρώμενο»
θα είναι σαν να κλέβω.

107
00:05:47,862 --> 00:05:50,454
- Συγγνώμη.
- Όμως, θα μπορούσα να βάλω…

108
00:05:50,613 --> 00:05:53,813
…την εντελώς διαφορετική
και καλύτερη λέξη «δρώμενα».

109
00:05:56,940 --> 00:05:59,205
Αποφεύχθηκε
το ηθικό δίλημμα.

110
00:06:00,583 --> 00:06:02,083
Να 'σαι καλά, μυαλό.

111
00:06:04,893 --> 00:06:06,543
Σ' αρέσει η μακαρονάδα;

112
00:06:06,663 --> 00:06:07,863
Είναι τραγανή.

113
00:06:08,453 --> 00:06:10,053
Ακριβώς όπως την τρώω.

114
00:06:12,098 --> 00:06:14,748
Ναι, δεν νομίζω
πως έβραζε τελικά το νερό.

115
00:06:16,453 --> 00:06:18,203
Τέλεια είναι.
Μ' αρέσει.

116
00:06:18,318 --> 00:06:19,981
Θέλω να σου πω κάτι.

117
00:06:21,520 --> 00:06:24,077
Ήθελα να ξαναπάω σχολείο
εδώ και καιρό…

118
00:06:24,236 --> 00:06:27,654
…και πριν δύο μήνες άρχισα
μαθήματα σε δημόσιο κολέγιο.

119
00:06:29,547 --> 00:06:31,618
Αυτό είναι υπέροχο!
Μπράβο, μπράβο!

120
00:06:31,738 --> 00:06:34,967
- Γιατί δε μου το 'πες;
- Δεν ήθελα να το κάνεις θέμα.

121
00:06:35,087 --> 00:06:36,489
Γιατί να το 'κανα;

122
00:06:36,609 --> 00:06:38,632
Το καταλαβαίνω, παρακολουθείς
ένα μάθημα, ωραία.

123
00:06:38,752 --> 00:06:41,641
Ίσως αν πάει καλά πάρεις
άλλο ένα και γραφτείς κανονικά.

124
00:06:41,761 --> 00:06:44,462
Να τσεκάρεις ποιες πιστωτικές μονάδες
μεταφέρονται σε 4-ετές κολέγιο.

125
00:06:44,582 --> 00:06:46,331
Το κάνεις μεγάλο θέμα.

126
00:06:46,943 --> 00:06:48,623
Συγγνώμη.
Όπως και να 'χει.

127
00:06:48,743 --> 00:06:49,787
Όλα καλά.

128
00:06:51,698 --> 00:06:54,392
Τέλος πάντων, αυτά.
Απλά σκέφτηκα πως πρέπει να ξέρεις.

129
00:06:54,512 --> 00:06:56,290
Να ρωτήσω πώς πάει το μάθημα;

130
00:06:56,410 --> 00:06:59,129
Είναι πολύ καλό. Μιλήσαμε
για τις ρίζες της σκλαβιάς.

131
00:06:59,249 --> 00:07:02,333
- Παραδίδω την πρώτη μου εργασία αύριο.
- Τέλειο θέμα. Μπορώ να βοηθήσω.

132
00:07:02,453 --> 00:07:06,376
Υπάρχουν πολλές οπτικές για να το δεις.
Οικονομική, κοινωνική, πολιτική.

133
00:07:06,496 --> 00:07:07,799
Είναι η εργασία μου…

134
00:07:07,919 --> 00:07:10,903
…και η άποψή μου είναι
πως η σκλαβιά είναι κακή.

135
00:07:13,855 --> 00:07:18,003
Και ο καθηγητής μου είναι μαύρος, οπότε
είμαι σίγουρη πως είναι σωστή απάντηση.

136
00:07:18,454 --> 00:07:20,071
- Να ρίξω μια ματιά;
- Όχι, Λέοναρντ.

137
00:07:20,191 --> 00:07:21,950
Είναι δική μου υπόθεση.

138
00:07:22,070 --> 00:07:24,283
- Εντάξει, το καταλαβαίνω.
- Ευχαριστώ.

139
00:07:24,857 --> 00:07:29,698
Είναι όπως όταν ξεκίνησα να κάνω έλξεις.
Δεν ήθελα να δεις μέχρι να καταφέρω μία.

140
00:07:30,606 --> 00:07:32,520
Προς ενημέρωση: κοντεύω.

141
00:07:34,730 --> 00:07:37,029
Ευχαριστώ. Τώρα, ηρέμησε
και φάε το φαγητό σου.

142
00:07:37,149 --> 00:07:40,084
Ίσως μετά, αν είσαι τυχερός καταφέρεις
να κοιμηθείς με μια φοιτήτρια.

143
00:07:40,204 --> 00:07:41,082
Αλήθεια;

144
00:07:41,202 --> 00:07:45,233
Γιατί 4 χρόνια σπουδών και
5 μεταπτυχιακών, αυτό δε συνέβη ποτέ.

145
00:07:48,605 --> 00:07:51,254
Νομίζω την επόμενη φορά που θα μιλήσω
με τηλεφωνικό κέντρο στην Ινδία…

146
00:07:51,374 --> 00:07:53,750
…θα χρησιμοποιήσω
αμερικάνικη προφορά.

147
00:07:57,385 --> 00:07:58,228
Γιατί;

148
00:07:59,179 --> 00:08:03,385
Γιατί όταν χρησιμοποιώ την κανονική μου,
νιώθω ότι τους κοροϊδεύω.

149
00:08:05,675 --> 00:08:06,758
Αυτό είναι γελοίο.

150
00:08:06,878 --> 00:08:09,052
Μη σου πω ότι η αμερικάνικη
προφορά σου είναι απαίσια.

151
00:08:09,172 --> 00:08:11,160
Φίλε, η προφορά μου
είναι άψογη.

152
00:08:11,280 --> 00:08:13,543
Έι, χιονάτοι
Αμερικάνοι φίλοι μου…

153
00:08:13,663 --> 00:08:18,727
…ας βάλουμε λίγο βοδινό στο μπάρμπεκιου
κι ας φάμε μέχρι να γίνουμε παχύσαρκοι.

154
00:08:20,666 --> 00:08:23,722
Να πώς ακούγεσαι: «Νομίζω ότι
μιλάω με αμερικάνικη προφορά…»

155
00:08:23,842 --> 00:08:27,760
«…αλλά στην πραγματικότητα ακούγεται
σα να φοράω μια τεράστια μασέλα».

156
00:08:29,534 --> 00:08:33,017
- Σέλντον, όντως έτσι ακούγομαι;
- Πες του ότι ακούγεται έτσι.

157
00:08:35,209 --> 00:08:36,584
Σέλντον, καλά;

158
00:08:38,533 --> 00:08:40,035
Πάνε τρεις μέρες.

159
00:08:40,502 --> 00:08:43,759
Γιατί ο Στήβεν Χώκινγκ
δεν έπαιξε λέξη;

160
00:08:44,790 --> 00:08:48,033
Ο τύπος είναι ιδιοφυΐα. Ίσως δεν ήσουν
μεγάλη πρόκληση για αυτόν.

161
00:08:48,153 --> 00:08:51,080
Δεν ήμουν πρόκληση;
Τον ταπείνωσα τον άνθρωπο.

162
00:08:51,200 --> 00:08:53,762
Σκεφτόμουν να γράψω βιβλίο
«Σύντομο ιστορικό…»

163
00:08:53,882 --> 00:08:57,615
«…της στιγμής που έκανα τον
Στήβεν Χώκινγκ να κλάψει σα κοριτσάκι».

164
00:08:58,204 --> 00:08:59,785
Εκεί είναι το πρόβλημα.

165
00:08:59,984 --> 00:09:02,979
Δεν μπορείς να νικήσεις τον Χώκινγκ
έτσι απλά. Δεν του αρέσει να χάνει.

166
00:09:03,099 --> 00:09:05,179
Όλοι ξέρουν πως ο τύπος
είναι ένα μεγάλο μωρό.

167
00:09:05,299 --> 00:09:07,908
Αντί για αναπηρικό καροτσάκι
θα έπρεπε να έχει βρεφικό.

168
00:09:11,466 --> 00:09:12,371
Σοβαρά;

169
00:09:12,944 --> 00:09:17,383
Μια φορά, που δούλευα μαζί του, είπε
πως ο Τζόνι Ντεπ έπαιζε στο Μάτριξ.

170
00:09:17,695 --> 00:09:20,367
Του είπα πως έκανε λάθος
αλλά αυτός επέμενε.

171
00:09:20,487 --> 00:09:22,723
Έτσι το έψαξα στο ίντερνετ
και του το έδειξα.

172
00:09:23,468 --> 00:09:28,336
Την επόμενη μέρα, που έκανε πάρτυ
τους κάλεσε όλους, εκτός από εμένα.

173
00:09:31,240 --> 00:09:35,422
Και μετά έλεγε: «Η πρόσκλησή σου
πρέπει να χάθηκε μέσα στο Μάτριξ».

174
00:09:39,948 --> 00:09:41,420
Θεούλη μου…

175
00:09:41,656 --> 00:09:43,169
…τι πήγα κι έκανα;

176
00:09:43,289 --> 00:09:45,079
Θεούλη μου,
τι πήγα κι έκανα;

177
00:09:49,339 --> 00:09:50,319
Τραγικό.

178
00:09:51,760 --> 00:09:54,194
Εντάξει ατσίδα,
ας ακούσουμε τα ινδικά σου.

179
00:09:54,314 --> 00:09:58,462
Δεν μπορώ να κάτσω στον ελέφαντα
καίει ο κώλος μου από το πολύ κάρυ.

180
00:10:03,415 --> 00:10:04,819
Ναι, είναι αρκετά καλό.

181
00:10:26,718 --> 00:10:28,182
Μακάρι να είναι καλή.

182
00:10:29,319 --> 00:10:30,763
Μακάρι να είναι καλή.

183
00:10:41,778 --> 00:10:42,806
Μάλιστα…

184
00:10:43,757 --> 00:10:45,312
Γράφει όπως μαγειρεύει.

185
00:10:51,844 --> 00:10:52,644
Παίξε.

186
00:10:53,713 --> 00:10:54,576
Παίξε.

187
00:10:55,370 --> 00:10:56,153
Παίξε.

188
00:10:57,133 --> 00:10:57,978
Παίξε.

189
00:10:58,898 --> 00:10:59,680
Παίξε.

190
00:10:59,946 --> 00:11:01,060
Τι κάνεις;

191
00:11:02,213 --> 00:11:06,180
Προσπαθώ να κάνω τα κόλπα των
Τζεντάι για να ελέγξω το Στήβεν Χώκινγκ.

192
00:11:07,049 --> 00:11:07,824
Παίξε.

193
00:11:08,382 --> 00:11:09,208
Παίξε.

194
00:11:11,721 --> 00:11:15,370
Πρέπει να φοράει καπέλο
από αλουμινόχαρτο.

195
00:11:15,917 --> 00:11:17,343
Έκανα κάτι κακό.

196
00:11:17,567 --> 00:11:19,487
- Με επηρεάζει;
- Όχι.

197
00:11:19,810 --> 00:11:21,180
Τότε κράτα το μέσα σου.

198
00:11:22,456 --> 00:11:24,027
Παίξε.
Παίξε.

199
00:11:25,115 --> 00:11:25,985
Παίξε.

200
00:11:27,912 --> 00:11:28,982
Στήβεν Χώκινγκ.

201
00:11:29,102 --> 00:11:31,828
Στήβεν Χώκινγκ.
Στήβεν Χώκινγκ.

202
00:11:33,803 --> 00:11:35,338
Η Πένυ ξεκίνησε
κάτι μαθήματα…

203
00:11:35,458 --> 00:11:39,114
…έγραψε μια εργασία που δεν ήθελε
να δω, αλλά εγώ τη διάβασα στα κρυφά.

204
00:11:39,234 --> 00:11:40,768
Ο Στήβεν Χώκινγκ με μισεί.

205
00:11:42,111 --> 00:11:44,783
Δεν ξέρω τι να κάνω,
η εργασία είναι απαίσια.

206
00:11:44,903 --> 00:11:46,887
Αλλά αν της το πω,
θα ξέρει πως την είδα…

207
00:11:47,007 --> 00:11:48,203
…και θα νευριάσει.

208
00:11:48,323 --> 00:11:51,123
Τον κέρδισα τόσο πολύ, που
δεν θέλει να είμαστε πλέον φίλοι.

209
00:11:51,846 --> 00:11:54,312
Γιατί με αγαπούν όλοι
εκτός από τον Στήβεν Χώκινγκ;

210
00:11:55,947 --> 00:11:58,332
Παίζει να συζητάμε
εντελώς άλλα πράγματα;

211
00:11:59,304 --> 00:12:01,229
Πού θες να ξέρω,
δεν σε παρακολουθώ.

212
00:12:03,057 --> 00:12:04,285
Μισό λεπτό.

213
00:12:06,014 --> 00:12:07,756
Εντάξει, κοίτα τι θα κάνουμε.

214
00:12:07,876 --> 00:12:08,778
Χρονόμετρο.

215
00:12:09,041 --> 00:12:12,038
Ο καθένας θα έχει πέντε λεπτά να μιλήσει
για τα προβλήματά του, με τη σειρά.

216
00:12:12,158 --> 00:12:16,630
Θα κάνει μία δήλωση ο ένας και θα δίνει
μία βοηθητική απάντηση ο άλλος.

217
00:12:17,616 --> 00:12:18,423
Ξεκίνα.

218
00:12:19,407 --> 00:12:22,478
Ρεζίλεψα τον Στήβεν Χώκινγκ
στο «Λεξοκόντρες με Φίλους».

219
00:12:22,598 --> 00:12:25,195
Σταμάτησε να παίζει και τώρα
δεν είμαστε πλέον φίλοι.

220
00:12:25,671 --> 00:12:27,400
Πιθανότατα θα είναι
απασχολημένος.

221
00:12:27,520 --> 00:12:29,494
Ανησυχείς για το τίποτα.
Δώσ' του μερικές μέρες.

222
00:12:29,614 --> 00:12:32,096
Σίγουρα θα παίξει και θα δεις
πως όλα θα είναι καλά.

223
00:12:32,686 --> 00:12:33,629
Σειρά μου.

224
00:12:33,749 --> 00:12:35,751
Δεν μπορώ να αφήσω την Πένυ
να πάει κακή εργασία…

225
00:12:35,871 --> 00:12:39,271
…αλλά πώς να της πω ότι είναι κακή,
χωρίς να καταλάβει ότι τη διάβασα;

226
00:12:40,577 --> 00:12:41,657
Δεν έχω ιδέα.

227
00:12:44,274 --> 00:12:47,932
Ξέρω πως δεν είναι απασχολημένος
γιατί βλέπω ότι παίζει με άλλους τώρα.

228
00:12:48,984 --> 00:12:52,581
Ίσως, επειδή είσαι τόσο καλός,
να θέλει χρόνο για την πρόκληση αυτή.

229
00:12:53,127 --> 00:12:56,239
- Θέλω να το ευχαριστηθεί η Πένυ…
- Ο Γουόλοβιτς είπε ότι κάνει σαν μωρό!

230
00:12:57,123 --> 00:13:00,203
Δεν το ήξερα όμως και έπαιξα
το «δρώμενα» για 82 πόντους.

231
00:13:00,323 --> 00:13:02,733
Η Έιμι φταίει.
Εκείνη μου το είπε.

232
00:13:02,853 --> 00:13:04,259
Πρέπει να την διώξω.

233
00:13:06,338 --> 00:13:08,175
Σέλντον, δεν τελείωσα.

234
00:13:08,661 --> 00:13:11,919
Θα παραδώσει αύριο την εργασία.
Ξέρω πως μπορώ να την βοηθήσω.

235
00:13:12,039 --> 00:13:15,274
Και είναι η κοπέλα μου.
Είμαι ελεύθερος να την βοηθήσω.

236
00:13:15,394 --> 00:13:18,209
- Γιατί δεν με αφήνει;
- Σε καταλαβαίνω, αδερφέ.

237
00:13:19,534 --> 00:13:20,242
Όχι.

238
00:13:20,937 --> 00:13:22,813
Θέλω να μου δώσεις
κάποια συμβουλή.

239
00:13:22,933 --> 00:13:24,844
- Αυτές οι γυναίκες…
- Όχι.

240
00:13:28,128 --> 00:13:31,479
- Κάτι συγκεκριμένο με τη κατάστασή μου.
- Αυτές οι ξανθιές…

241
00:13:34,318 --> 00:13:36,430
- Με κατανόηση!
- Είναι χάλια να είσαι εσύ.

242
00:13:36,550 --> 00:13:37,572
Παραδίνομαι!

243
00:13:38,114 --> 00:13:39,990
Λέοναρντ, περίμενε.

244
00:13:40,367 --> 00:13:42,305
Εγώ άκουσα τις βλακείες σου.

245
00:13:43,424 --> 00:13:45,707
Λέοναρντ, γύρνα πίσω.
Λέοναρντ, γύρνα πίσω.

246
00:13:46,079 --> 00:13:47,629
- Λέοναρντ, γύρνα πίσω.
- Τι;

247
00:13:47,749 --> 00:13:50,392
Βέβαια, πιάνει μόνο
στα άτομα χαμηλού επιπέδου.

248
00:14:00,017 --> 00:14:02,164
Καλημέρα, ηλιαχτίδα μου.

249
00:14:03,546 --> 00:14:04,725
Λέοναρντ…

250
00:14:05,210 --> 00:14:08,246
Είναι 8 το πρωί.
Είναι σαν τα μαύρα μεσάνυχτα.

251
00:14:10,116 --> 00:14:13,488
Το ξέρω, αλλά έπρεπε να πάω
στη δουλειά και σου ετοίμασα πρωινό.

252
00:14:14,176 --> 00:14:15,504
Τι γλυκό.

253
00:14:16,200 --> 00:14:17,902
- Τι είναι αυτό;
- Πριν το ανοίξεις…

254
00:14:18,022 --> 00:14:22,120
Γνωρίζεις την ιστορία
«Ο Τσαγκάρης και τα Ξωτικά»;

255
00:14:22,240 --> 00:14:26,099
Ξωτικά; Έλα τώρα, Λέοναρντ. Είναι πολύ
νωρίς για τον Άρχοντα των Δακτυλιδιών.

256
00:14:30,677 --> 00:14:32,842
Μια φορά κι έναν καιρό,
υπήρχε ένας τσαγκάρης και…

257
00:14:32,944 --> 00:14:35,583
…όταν πήγαινε για ύπνο το βράδυ,
έμπαιναν μέσα ξωτικά…

258
00:14:35,718 --> 00:14:38,779
…και έφτιαχναν πολλά ωραία
παπούτσια για εκείνον.

259
00:14:38,914 --> 00:14:41,147
Και όταν ο τσαγκάρης
ξύπνησε το πρωί…

260
00:14:41,267 --> 00:14:43,298
…ήταν πολύ χαρούμενος…

261
00:14:43,418 --> 00:14:45,947
…και δεν είχε θυμώσει
καθόλου με τα ξωτικά.

262
00:14:47,110 --> 00:14:48,116
Άνοιξε το.

263
00:14:49,108 --> 00:14:50,114
Εντάξει.

264
00:14:51,130 --> 00:14:53,744
«Μια εξέταση των οικονομικών,
πολιτισμικών…»

265
00:14:53,864 --> 00:14:56,417
«…και πολιτικών αιτιών
της σκλαβιάς στον Παλιό Νότο…»

266
00:14:56,551 --> 00:14:59,095
«…από το 1619 έως το 1865».

267
00:15:00,818 --> 00:15:02,571
Τι στο διάολο είναι αυτό;

268
00:15:03,167 --> 00:15:05,346
Μη ρωτάς εμένα.
Ένα ξωτικό το έκανε.

269
00:15:08,112 --> 00:15:09,739
Κάτσε να το καταλάβω σωστά.

270
00:15:09,859 --> 00:15:13,449
Υπέθεσες ότι η εργασία μου θα ήταν κακή
και έτσι έγραψες μία για εμένα;

271
00:15:13,569 --> 00:15:15,943
Όχι, υπέθεσα ότι θα ήταν καλή.
Μετά την διάβασα.

272
00:15:18,171 --> 00:15:19,305
Εννοώ, ήταν καλή.

273
00:15:19,425 --> 00:15:22,008
Απλώς υπήρχαν μερικά πράγματα
που χρειάζονταν φρεσκάρισμα.

274
00:15:22,128 --> 00:15:24,929
- Άλλαξες όλες τις λέξεις.
- Δεν ισχύει.

275
00:15:25,998 --> 00:15:27,264
«Σκλαβιά…»

276
00:15:29,518 --> 00:15:30,839
«…1619…»

277
00:15:31,516 --> 00:15:34,566
«…το όνομά σου στην κορυφή.
Όλα αυτά είναι δικά σου».

278
00:15:34,852 --> 00:15:36,537
Είσαι πολύ μαλάκας.

279
00:15:36,823 --> 00:15:40,051
Ακριβώς γι' αυτό δεν ήθελα
να σου πω ότι έκανα μαθήματα.

280
00:15:40,171 --> 00:15:41,759
Σε παρακαλώ,
μη θυμώνεις.

281
00:15:41,879 --> 00:15:44,164
Απλώς δεν ήθελα
να πάρεις κακό βαθμό…

282
00:15:44,284 --> 00:15:47,138
…να αποθαρρυνθείς
και να τα παρατήσεις.

283
00:15:47,258 --> 00:15:50,921
Βέβαια, γιατί το να πηγαίνω σχολείο
είναι πολύ σημαντικό για εσένα.

284
00:15:51,041 --> 00:15:54,163
Έτσι, δε θα χρειάζεται να βγαίνεις
με κάποια που είναι απλά μια σερβιτόρα.

285
00:15:54,283 --> 00:15:57,510
- Έλα τώρα, ξέρεις ότι αυτό δεν ισχύει.
- Αλήθεια; Άκουσέ με.

286
00:15:57,630 --> 00:15:59,158
Πρέπει να το κάνω μόνη μου.

287
00:15:59,278 --> 00:16:01,378
Αν περάσω, πέρασα.
Αν κοπώ, κόπηκα.

288
00:16:01,498 --> 00:16:02,548
Κατάλαβες;

289
00:16:02,668 --> 00:16:05,972
- Συγγνώμη, απλώς ήθελα να βοηθήσω.
- Ναι, καλά. Μην το ξανακάνεις.

290
00:16:06,772 --> 00:16:09,142
Και αφού σου αρέσουν
τόσο πολύ οι ιστορίες…

291
00:16:09,262 --> 00:16:11,098
…δεν είμαστε
«Ο Τσαγκάρης και τα ξωτικά».

292
00:16:11,218 --> 00:16:13,372
Είμαστε το «Αν δώσεις ένα ψάρι
σε κάποιον, θα το φάει».

293
00:16:13,492 --> 00:16:15,871
«Μάθε τον να ψαρεύει
και θα το πουλήσει ή κάτι τέτοιο».

294
00:16:15,991 --> 00:16:19,766
Τέλος πάντων, δεν ξέρω. Είναι, πάντως,
καλύτερο από το δικό σου, παλιομαλάκα!

295
00:16:25,092 --> 00:16:27,299
Σου απάντησε ο Χώκινγκ;

296
00:16:27,419 --> 00:16:28,415
Όχι.

297
00:16:28,797 --> 00:16:30,731
Φαίνεται ότι τον έχασα.

298
00:16:30,963 --> 00:16:32,364
Ηλίθιο μυαλό.

299
00:16:35,037 --> 00:16:36,392
Όλα θα πάνε καλά.

300
00:16:36,512 --> 00:16:37,898
Πώς θα πάνε καλά;

301
00:16:38,018 --> 00:16:39,687
Ο Στήβεν Χώκινγκ
είναι ιδιοφυΐα…

302
00:16:39,807 --> 00:16:41,505
…και μιλάει σαν ρομπότ.

303
00:16:41,625 --> 00:16:44,072
Είναι όλα όσα ήθελα
να έχει ένας φίλος μου.

304
00:16:45,551 --> 00:16:48,940
Ναι, αλλά αν δεν ξέρει να χάνει,
ίσως να είσαι καλύτερα χωρίς αυτόν.

305
00:16:49,597 --> 00:16:50,840
Έχεις δίκιο.

306
00:16:51,180 --> 00:16:53,892
Υποθέτω πως ξέμεινα
με εσάς τους δύο.

307
00:16:58,373 --> 00:17:00,137
Έπαιξε!
Έπαιξε!

308
00:17:00,478 --> 00:17:04,204
Ο Κουπ και η Κυλιόμενη Αστραπή
είναι και πάλι μαζί.

309
00:17:04,850 --> 00:17:07,411
Το δέχτηκε
αυτό το παρατσούκλι.

310
00:17:08,141 --> 00:17:09,997
Οπότε, πρέπει
να τον αφήσεις να κερδίσει.

311
00:17:10,117 --> 00:17:11,553
Ναι, σε πρόλαβα.

312
00:17:11,673 --> 00:17:13,979
Θα παίξω τη λέξη «σε»…

313
00:17:14,218 --> 00:17:17,010
…για δύο ψωροποντάκια,
χαρίζοντας το παιχνίδι…

314
00:17:17,130 --> 00:17:21,122
…και εξασφαλίζοντας τη φιλία μου
με τον εξυπνότερο άνθρωπο του κόσμου.

315
00:17:28,530 --> 00:17:30,162
Τι περιμένεις;
Πάτα «αποστολή».

316
00:17:30,282 --> 00:17:31,373
Δεν μπορώ.

317
00:17:31,493 --> 00:17:33,989
Η εσκεμμένη ήττα
είναι πνευματική ανέντιμη.

318
00:17:34,109 --> 00:17:36,911
- Μην το κάνεις τότε.
- Μα θέλω να είμαι φίλος του Χώκινγκ.

319
00:17:37,247 --> 00:17:38,277
Τότε κάν' το.

320
00:17:38,397 --> 00:17:41,045
Όχι, αλλά αν το κάνω, θα είμαι
ένας κίβδηλος, ένας ξεπουλημένος…

321
00:17:41,165 --> 00:17:43,540
…ένας παρουσιαστής
μεσημεριανού κους-κους.

322
00:17:44,896 --> 00:17:46,196
Τότε μη το κάνεις.

323
00:17:47,228 --> 00:17:48,231
Δεν θα το κάνω.

324
00:17:48,351 --> 00:17:49,784
Μου φαίνεται σωστό.

325
00:17:49,904 --> 00:17:52,594
Η μητέρα μου, έλεγε πάντα:
«Να είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου».

326
00:17:52,714 --> 00:17:53,711
Μπράβο σου.

327
00:17:53,831 --> 00:17:57,025
Βέβαια, είχε πει πως κάθε ζώο μπήκε
σε μια κιβωτό, οπότε τι ξέρει κι αυτή;

328
00:17:57,145 --> 00:17:58,237
Και «αποστολή».

329
00:18:05,675 --> 00:18:08,092
Δεν είχα νέα σου για δυο μέρες.
Είσαι ακόμα θυμωμένη;

330
00:18:08,212 --> 00:18:08,936
Όχι.

331
00:18:09,271 --> 00:18:11,422
Δεν έχω λόγο να είμαι…

332
00:18:11,542 --> 00:18:13,292
…θυμωμένη μαζί σου.

333
00:18:15,234 --> 00:18:16,028
Οκτώ.

334
00:18:19,069 --> 00:18:20,446
Σωστά.
Στην εργασία μου.

335
00:18:20,566 --> 00:18:23,126
Όχι τη δική σου,
αλλά τη δική μου τρελοξωτικό.

336
00:18:25,737 --> 00:18:27,393
Δεν ξέρω τι να πω.

337
00:18:27,616 --> 00:18:28,682
Τι λες για το:

338
00:18:28,802 --> 00:18:31,438
«Μπράβο, Πένυ, είσαι
πιο έξυπνη από ό,τι πίστευα».

339
00:18:31,558 --> 00:18:35,173
«Εσύ πηγαίνεις στο σχολείο,
αλλά εγώ έμαθα ένα μάθημα».

340
00:18:35,632 --> 00:18:37,630
«Είμαι τόσο χαζός, Πένυ».

341
00:18:44,556 --> 00:18:46,283
Έκανε ακριβώς όπως εσύ!

342
00:18:50,241 --> 00:18:52,012
Πώς πήγε με τον Λέοναρντ;

343
00:18:52,132 --> 00:18:54,557
Δεν νομίζω να κάνει
ξανά το ίδιο λάθος.

344
00:18:54,784 --> 00:18:55,783
Ωραία.

345
00:18:56,054 --> 00:18:58,641
Ξέρω πως εννοείται αυτό,
αλλά αν πείτε στον Λέοναρντ…

346
00:18:58,761 --> 00:19:02,354
…ότι με βοηθήσατε με την εργασία, θα
σας χτυπήσω με μια σακούλα πορτοκάλια.

347
00:19:03,369 --> 00:19:04,759
- Έγινε.
- Κατανοητό.

348
00:19:04,879 --> 00:19:07,354
Κυρίες μου, πήραμε 8
στην εργασία αυτή.

349
00:19:07,474 --> 00:19:11,367
Πιστεύω πως αν συγκεντρωθούμε
όλες μαζί στην επόμενη, θα πάρουμε 10.

350
00:19:11,814 --> 00:19:14,380
Μα, πήραμε 8 επίτηδες
για να το κάνουμε πιστευτό.

351
00:19:14,500 --> 00:19:15,559
Πιστευτό;

352
00:19:17,191 --> 00:19:19,350
- Λέτε ότι δεν είμαι έξυπνη;
- Είσαι, είσαι!

353
00:19:21,818 --> 00:19:23,009
Καλύτερα τώρα.

354
00:19:25,284 --> 00:19:27,203
Νιώθω λες
και είμαι ξανά στο λύκειο.

355
00:19:27,464 --> 00:19:30,876
Κάνοντας την εργασία της βασίλισσας
του χορού, για να μας συμπαθήσει.

356
00:19:31,651 --> 00:19:32,545
Το ξέρω.

357
00:19:33,289 --> 00:19:34,865
Επιτέλους έπιασε.

358
00:19:46,527 --> 00:19:48,090
Είναι ο Στήβεν Χώκινγκ.

359
00:19:48,748 --> 00:19:50,732
Απάντησε.
Θέλω να ακούσω.

360
00:19:53,004 --> 00:19:55,851
Καθηγητά Χώκινγκ, τι ευγενικό
εκ μέρους σας που καλέσατε.

361
00:19:56,124 --> 00:19:56,927
<i>Γεια.</i>

362
00:19:57,047 --> 00:19:59,847
<i>Μου άρεσε το παιχνίδι μας,
Δρ. Κούπερ.</i>

363
00:20:01,177 --> 00:20:02,182
Κι εμένα.

364
00:20:02,735 --> 00:20:04,960
Ή μήπως να πω «Δρ. Ξεφτίλα»;

365
00:20:13,223 --> 00:20:14,911
Ναι, συγχαρητήρια.

366
00:20:15,031 --> 00:20:16,947
Κερδίσατε καθαρά και δίκαια.

367
00:20:17,067 --> 00:20:18,997
Πολύ εντυπωσιακό, κύριε.

368
00:20:19,117 --> 00:20:20,988
<i>Σου αρέσουν οι σπαζοκεφαλιές;

369
00:20:21,108 --> 00:20:23,320
Λατρεύω τις σπαζοκεφαλιές.

370
00:20:23,963 --> 00:20:28,430
<i>Τι κοινό έχουν ο Σέλντον Κούπερ
και μια μαύρη τρύπα;</i>

371
00:20:29,552 --> 00:20:31,124
<i>Και οι δύο ρουφάνε μπάζα.</i>

372
00:20:38,636 --> 00:20:39,728
<i>Ζήλια ψώρα.</i>

373
00:20:44,141 --> 00:20:46,722
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός
X-BazingaTeam</i>

374
00:20:47,060 --> 00:20:50,782
<i>~ at220, sofakikal, Risingson,
Taz_R_Toon, mrpc renesis, Dr Paradox ~ </i>

375
00:20:51,783 --> 00:20:54,426
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-BazingaTeam [Dr Paradox]</i>

376
00:20:55,245 --> 00:20:58,397
<i>The Xsubs Supporters
~ Μείνετε συντονισμένοι… Ερχόμαστε! ~</i>

377
00:20:59,479 --> 00:21:01,539
<i>Προσωρινή Διανομή:
addic7ed.com</i>

