1
00:00:13,524 --> 00:00:16,527
Προσπάθησε να με ακολουθήσεις,
Χάουαρντ! Τα δίνω όλα!

2
00:00:17,510 --> 00:00:21,178
Μακάρι να φαινόμασταν τόσο ωραίοι
και όταν χορεύουμε στα κλαμπ.

3
00:00:23,058 --> 00:00:26,239
Μην ανησυχείς, έτσι ακριβώς φαίνεστε,
όταν χορεύετε στα κλαμπ.

4
00:00:27,567 --> 00:00:29,248
Καλοσύνη σας κοπελιές.

5
00:00:30,404 --> 00:00:33,076
Έχω νέα που θα τα
αλλάξουν όλα, κύριοι!

6
00:00:33,527 --> 00:00:34,465
Ρε φίλε!

7
00:00:34,811 --> 00:00:36,786
Θα το έφτανα στο
επίπεδο Bollywood.

8
00:00:38,234 --> 00:00:40,313
Νωρίτερα σήμερα,
προσκάλεσα…

9
00:00:40,433 --> 00:00:42,508
…τον καθηγητή Στήβεν Χώκινγκ
να παίξουμε μαζί…

10
00:00:42,628 --> 00:00:45,369
…το δημοφιλές διαδικτυακό
παιχνίδι «Λεξοκόντρες με Φίλους».

11
00:00:45,489 --> 00:00:48,181
Μετά από λίγο, αποδέχτηκε
την πρόσκλησή μου.

12
00:00:48,752 --> 00:00:50,512
Καταλαβαίνετε
τι σημαίνει αυτό;

13
00:00:50,776 --> 00:00:52,675
Ότι κάπου τώρα
ο Στήβεν Χώκινγκ λέει:

14
00:00:52,795 --> 00:00:53,758
«Να πάρει…»

15
00:00:55,381 --> 00:00:57,534
«Ήθελα να πατήσω όχι».

16
00:00:59,989 --> 00:01:01,168
Το προσπερνάω.

17
00:01:01,288 --> 00:01:04,889
Το παιχνίδι δε λέγεται
«Λεξοκόντρες με Αγνώστους».

18
00:01:05,325 --> 00:01:08,140
Ούτε καν
«Λεξοκόντρες με Γνωστούς».

19
00:01:08,260 --> 00:01:10,445
Λέγεται «Λεξοκόντρες με…»

20
00:01:13,416 --> 00:01:16,459
Δεν ολοκληρώνω την πρότασή σου.
Χάλασες τη χορογραφία μου.

21
00:01:17,982 --> 00:01:20,186
«Φίλους».
Είναι «Λεξοκόντρες με Φίλους».

22
00:01:20,306 --> 00:01:22,601
Το οποίο είμαστε επίσημα
εγώ και ο Στήβεν Χώκινγκ.

23
00:01:22,809 --> 00:01:25,246
Τώρα το μόνο που χρειάζομαι
είναι μια κουκέτα με τσουλήθρα…

24
00:01:25,366 --> 00:01:27,804
…και θα έχω ό,τι
ήθελα από τα έξι μου.

25
00:01:29,282 --> 00:01:31,164
Πολύ καλό αυτό Σέλντον.
Χαίρομαι για εσένα.

26
00:01:31,284 --> 00:01:32,789
Και εγώ χαίρομαι για εσάς.

27
00:01:32,909 --> 00:01:36,821
Τώρα είστε φίλοι με κάποιον που είναι
επίσημα φίλος με τον Στήβεν Χώκινγκ.

28
00:01:36,941 --> 00:01:38,422
Απολαύστε το αγόρια.

29
00:01:38,542 --> 00:01:39,880
Μπορεί να φτάσετε στη κορυφή.

30
00:01:41,078 --> 00:01:43,480
Σέλντον, γνωρίζω τον Στήβεν Χώκινγκ.
Δούλευα μαζί του.

31
00:01:43,600 --> 00:01:45,244
Αν φτιάξουν παιχνίδι
που να λέγεται…

32
00:01:45,364 --> 00:01:48,576
…«Λεξοκόντρες με Πρώην Συναδέλφους»,
θα μπορέσεις να ενθουσιαστείς.

33
00:01:50,302 --> 00:01:52,364
Σέλντον δε νομίζω
πως αυτό σημαίνει…

34
00:01:52,909 --> 00:01:53,982
Κράτα τη σκέψη σου.

35
00:01:54,102 --> 00:01:56,656
Ο καθηγητής Χώκινγκ
έπαιξε μια λέξη.

36
00:01:56,776 --> 00:01:57,924
Θεέ μου.

37
00:01:58,223 --> 00:01:59,909
Είναι θέμα χρόνου…

38
00:02:00,029 --> 00:02:03,051
…μέχρι ν' αρχίσουμε να βρίσκουμε
παρατσούκλια ο ένας για τον άλλο.

39
00:02:03,545 --> 00:02:05,323
Εγώ θα είμαι ο «Κουπ».

40
00:02:05,903 --> 00:02:07,432
Και αυτός ο «Ροδάκιας».

41
00:02:09,385 --> 00:02:10,762
Εάν δεν έχει πρόβλημα.

42
00:02:12,544 --> 00:02:13,749
Εντάξει.

43
00:02:14,682 --> 00:02:16,859
Ανοίξτε το κλιματιστικό
αγόρια μου!

44
00:02:17,213 --> 00:02:19,105
Θα ανέβει πολύ
η θερμοκρασία!

45
00:02:21,339 --> 00:02:24,898
The Big Bang Theory Season 06 Episode 6
The Extract Obliteration

46
00:02:25,608 --> 00:02:26,008
w

47
00:02:26,128 --> 00:02:26,528
ww

48
00:02:26,648 --> 00:02:27,048
www

49
00:02:27,168 --> 00:02:27,568
www.

50
00:02:27,688 --> 00:02:28,088
www.x

51
00:02:28,208 --> 00:02:28,608
www.xs

52
00:02:28,728 --> 00:02:29,128
www.xsu

53
00:02:29,248 --> 00:02:29,648
www.xsub

54
00:02:29,768 --> 00:02:30,268
www.xsubs

55
00:02:30,388 --> 00:02:30,788
www.xsubs.

56
00:02:30,908 --> 00:02:31,308
www.xsubs.t

57
00:02:31,428 --> 00:02:32,895
www.xsubs.tv

58
00:02:33,015 --> 00:02:35,137
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός
X-BazingaTeam</i>

59
00:02:35,257 --> 00:02:38,909
<i>~ at220, sofakikal, Risingson,
Taz_R_Toon, mrpc, renesis, Dr Paradox ~</i>

60
00:02:39,029 --> 00:02:41,665
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-BazingaTeam [Dr Paradox]</i>

61
00:02:43,655 --> 00:02:46,794
<i>The Xsubs Supporters
~ Μείνετε συντονισμένοι… Ερχόμαστε! ~</i>

62
00:02:50,592 --> 00:02:53,068
Λοιπόν έκανα μπάνιο σήμερα
το πρωί κι όταν τελείωσα…

63
00:02:53,188 --> 00:02:55,696
…άρχισα να σκουπίζομαι με κάτι
που νόμιζα πως ήταν πετσέτα…

64
00:02:55,816 --> 00:02:58,451
…αλλά αποδείχθηκε πως ήταν το
εσώρουχο της μαμάς του Χάουαρντ.

65
00:03:03,359 --> 00:03:05,114
Έτσι έπρεπε να
ξανακάνω μπάνιο.

66
00:03:07,580 --> 00:03:08,941
Αλλά δεν ήταν αρκετό.

67
00:03:11,316 --> 00:03:12,856
Τίποτα δε θα είναι αρκετό.

68
00:03:15,486 --> 00:03:18,700
Κάποτε άνοιξα το συρτάρι με
τα εσώρουχα του Σέλντον. Μου φώναξε.

69
00:03:18,988 --> 00:03:22,436
Αλλά τώρα ξέρω πώς είναι
και αυτό δε μπορεί να το αναιρέσει.

70
00:03:23,408 --> 00:03:25,207
- Είδα ένα βιβλίο.
- Ασ' το.

71
00:03:25,327 --> 00:03:27,477
- Θα το πιάσω εγώ.
- Όχι, είναι…

72
00:03:27,988 --> 00:03:31,234
- Τι το θες το βιβλίο ιστορίας;
- Τίποτα σπουδαίο, μωρέ.

73
00:03:31,342 --> 00:03:33,892
Ξεκίνησα μαθήματα
στο Κολέγιο της Πασαντίνα.

74
00:03:34,635 --> 00:03:37,033
Υπέροχο. Δεν ήξερα
πως ήθελες να συνεχίσεις.

75
00:03:37,179 --> 00:03:41,479
Μόνο μάθημα ιστορίας κάνω. Δεν τελείωσα
το κολέγιο και είπα να ξαναδοκιμάσω.

76
00:03:42,096 --> 00:03:46,146
Περιττό να πω, πως η καριέρα σου
ως ηθοποιός πάει νότια όπως ο Σέρμαν.

77
00:03:48,096 --> 00:03:49,946
Θα το βρεις στο βιβλίο σου.

78
00:03:51,584 --> 00:03:54,470
- Γιατί ντρέπεσαι να μας το πεις;
- Δεν ντρέπομαι…

79
00:03:54,590 --> 00:03:57,256
Δεν το είπα επειδή
ο Λέοναρντ δεν το ξέρει.

80
00:03:57,376 --> 00:04:00,611
- Γιατί δεν του το λες;
- Επειδή θα ξαναπάω σχολείο…

81
00:04:00,771 --> 00:04:04,921
…και θα λέει: «Θα τα καταφέρεις»,
«Θες βοήθεια;» και «Είμαι υπερήφανος».

82
00:04:08,194 --> 00:04:10,388
Δεν το πιστεύω
πως δεν θα του το πεις.

83
00:04:10,508 --> 00:04:13,008
Είστε το πιο περίεργο
ζευγάρι που ξέρω.

84
00:04:20,253 --> 00:04:21,103
Σοβαρά;

85
00:04:23,378 --> 00:04:26,128
Δεν μπορείς να σκεφτείς
κάποιο πιο περίεργο;

86
00:04:27,852 --> 00:04:29,902
Μπορώ,
αλλά κάθεται δίπλα σου.

87
00:04:35,429 --> 00:04:36,129
Ναι!

88
00:04:36,332 --> 00:04:38,480
Έχω βάλει την λέξη «φαρέτρα»…

89
00:04:38,799 --> 00:04:40,199
…με τριπλό γράμμα…

90
00:04:40,318 --> 00:04:43,415
…και μια διπλή λέξη
με σκορ εβδομήντα δύο πόντους.

91
00:04:44,385 --> 00:04:47,485
Αυτό θα κόψει τον αέρα
από τα ροδάκια σου, Χώκινγκ.

92
00:04:49,006 --> 00:04:52,086
Απίστευτο. Το αγόρι μου
έχει φίλο τον Στήβεν Χώκινγκ…

93
00:04:52,198 --> 00:04:55,548
…και το νέο σαμπουάν μου
για πιτυρίδα δεν μυρίζει πίσσα.

94
00:04:56,358 --> 00:04:58,658
Έρχονται ωραίες μέρες
για την Έιμι.

95
00:05:00,266 --> 00:05:04,215
Όντως, ένδοξες στιγμές. Μια από τις
μεγαλύτερες διάνοιες της εποχής μας…

96
00:05:04,335 --> 00:05:07,627
…συμφώνησε να παίξει
μαζί μου σε μια πνευματική μάχη.

97
00:05:07,768 --> 00:05:11,868
Του τις έβρεξα τόσες φορές, που ούτε
κι οι μαθητές του δεν θα κάθονται.

98
00:05:13,683 --> 00:05:17,883
Όταν ένα αρσενικό υπερισχύει από ένα
άλλο, ανεβαίνει η τεστοστερόνη του.

99
00:05:18,631 --> 00:05:19,331
Και;

100
00:05:19,517 --> 00:05:23,367
Είναι συναρπαστικό σαν ιδέα πως
ίσως αποκτήσεις λίγη τεστοστερόνη.

101
00:05:29,254 --> 00:05:33,006
Ο φίλος μου Στήβεν έπαιξε
τη λέξη «δρω» για 18 πόντους.

102
00:05:33,226 --> 00:05:36,076
Ναι, καλά άκουσες,
τον φωνάζω «Στήβεν» τώρα πια.

103
00:05:36,266 --> 00:05:39,216
Επειδή τελικά δεν του άρεσε
να τον φωνάζω «Ροδάκια».

104
00:05:41,106 --> 00:05:45,402
Μετέτρεψε το «δρω» που έχει σε «δρώμενο»
και θα έχεις τους διπλούς πόντους.

105
00:05:45,522 --> 00:05:47,899
Βρε, Έιμι.
Γιατί μου είπες λέξη;

106
00:05:48,133 --> 00:05:51,133
Τώρα, αν βάλω το «δρώμενο»
θα είναι σαν να κλέβω.

107
00:05:51,288 --> 00:05:53,880
- Συγγνώμη.
- Όμως, θα μπορούσα να βάλω…

108
00:05:54,039 --> 00:05:57,239
…την εντελώς διαφορετική
και καλύτερη λέξη «δρώμενα».

109
00:06:00,366 --> 00:06:02,631
Αποφεύχθηκε
το ηθικό δίλημμα.

110
00:06:04,009 --> 00:06:05,509
Να 'σαι καλά, μυαλό.

111
00:06:08,319 --> 00:06:09,969
Σ' αρέσει η μακαρονάδα;

112
00:06:10,089 --> 00:06:11,289
Είναι τραγανή.

113
00:06:11,879 --> 00:06:13,479
Ακριβώς όπως την τρώω.

114
00:06:15,524 --> 00:06:18,174
Ναι, δεν νομίζω
πως έβραζε τελικά το νερό.

115
00:06:19,879 --> 00:06:21,629
Τέλεια είναι.
Μ' αρέσει.

116
00:06:21,744 --> 00:06:23,407
Θέλω να σου πω κάτι.

117
00:06:24,946 --> 00:06:27,503
Ήθελα να ξαναπάω σχολείο
εδώ και καιρό…

118
00:06:27,662 --> 00:06:31,080
…και πριν δύο μήνες άρχισα
μαθήματα σε δημόσιο κολέγιο.

119
00:06:32,973 --> 00:06:35,044
Αυτό είναι υπέροχο!
Μπράβο, μπράβο!

120
00:06:35,164 --> 00:06:38,393
- Γιατί δε μου το 'πες;
- Δεν ήθελα να το κάνεις θέμα.

121
00:06:38,513 --> 00:06:39,915
Γιατί να το 'κανα;

122
00:06:40,035 --> 00:06:42,058
Το καταλαβαίνω, παρακολουθείς
ένα μάθημα, ωραία.

123
00:06:42,178 --> 00:06:45,067
Ίσως αν πάει καλά πάρεις
άλλο ένα και γραφτείς κανονικά.

124
00:06:45,187 --> 00:06:47,888
Να τσεκάρεις ποιες πιστωτικές μονάδες
μεταφέρονται σε 4-ετές κολέγιο.

125
00:06:48,008 --> 00:06:49,757
Το κάνεις μεγάλο θέμα.

126
00:06:50,369 --> 00:06:52,049
Συγγνώμη.
Όπως και να 'χει.

127
00:06:52,169 --> 00:06:53,213
Όλα καλά.

128
00:06:55,124 --> 00:06:57,818
Τέλος πάντων, αυτά.
Απλά σκέφτηκα πως πρέπει να ξέρεις.

129
00:06:57,938 --> 00:06:59,716
Να ρωτήσω πώς πάει το μάθημα;

130
00:06:59,836 --> 00:07:02,555
Είναι πολύ καλό. Μιλήσαμε
για τις ρίζες της σκλαβιάς.

131
00:07:02,675 --> 00:07:05,759
- Παραδίδω την πρώτη μου εργασία αύριο.
- Τέλειο θέμα. Μπορώ να βοηθήσω.

132
00:07:05,879 --> 00:07:09,802
Υπάρχουν πολλές οπτικές για να το δεις.
Οικονομική, κοινωνική, πολιτική.

133
00:07:09,922 --> 00:07:11,225
Είναι η εργασία μου…

134
00:07:11,345 --> 00:07:14,329
…και η άποψή μου είναι
πως η σκλαβιά είναι κακή.

135
00:07:17,281 --> 00:07:21,429
Και ο καθηγητής μου είναι μαύρος, οπότε
είμαι σίγουρη πως είναι σωστή απάντηση.

136
00:07:21,880 --> 00:07:23,497
- Να ρίξω μια ματιά;
- Όχι, Λέοναρντ.

137
00:07:23,617 --> 00:07:25,376
Είναι δική μου υπόθεση.

138
00:07:25,496 --> 00:07:27,709
- Εντάξει, το καταλαβαίνω.
- Ευχαριστώ.

139
00:07:28,283 --> 00:07:33,124
Είναι όπως όταν ξεκίνησα να κάνω έλξεις.
Δεν ήθελα να δεις μέχρι να καταφέρω μία.

140
00:07:34,032 --> 00:07:35,946
Προς ενημέρωση: κοντεύω.

141
00:07:38,156 --> 00:07:40,455
Ευχαριστώ. Τώρα, ηρέμησε
και φάε το φαγητό σου.

142
00:07:40,575 --> 00:07:43,510
Ίσως μετά, αν είσαι τυχερός καταφέρεις
να κοιμηθείς με μια φοιτήτρια.

143
00:07:43,630 --> 00:07:44,508
Αλήθεια;

144
00:07:44,628 --> 00:07:48,659
Γιατί 4 χρόνια σπουδών και
5 μεταπτυχιακών, αυτό δε συνέβη ποτέ.

145
00:07:52,031 --> 00:07:54,680
Νομίζω την επόμενη φορά που θα μιλήσω
με τηλεφωνικό κέντρο στην Ινδία…

146
00:07:54,800 --> 00:07:57,176
…θα χρησιμοποιήσω
αμερικάνικη προφορά.

147
00:08:00,811 --> 00:08:01,654
Γιατί;

148
00:08:02,605 --> 00:08:06,811
Γιατί όταν χρησιμοποιώ την κανονική μου,
νιώθω ότι τους κοροϊδεύω.

149
00:08:09,101 --> 00:08:10,184
Αυτό είναι γελοίο.

150
00:08:10,304 --> 00:08:12,478
Μη σου πω ότι η αμερικάνικη
προφορά σου είναι απαίσια.

151
00:08:12,598 --> 00:08:14,586
Φίλε, η προφορά μου
είναι άψογη.

152
00:08:14,706 --> 00:08:16,969
Έι, χιονάτοι
Αμερικάνοι φίλοι μου…

153
00:08:17,089 --> 00:08:22,153
…ας βάλουμε λίγο βοδινό στο μπάρμπεκιου
κι ας φάμε μέχρι να γίνουμε παχύσαρκοι.

154
00:08:24,092 --> 00:08:27,148
Να πώς ακούγεσαι: «Νομίζω ότι
μιλάω με αμερικάνικη προφορά…»

155
00:08:27,268 --> 00:08:31,186
«…αλλά στην πραγματικότητα ακούγεται
σα να φοράω μια τεράστια μασέλα».

156
00:08:32,960 --> 00:08:36,443
- Σέλντον, όντως έτσι ακούγομαι;
- Πες του ότι ακούγεται έτσι.

157
00:08:38,635 --> 00:08:40,010
Σέλντον, καλά;

158
00:08:41,959 --> 00:08:43,461
Πάνε τρεις μέρες.

159
00:08:43,928 --> 00:08:47,185
Γιατί ο Στήβεν Χώκινγκ
δεν έπαιξε λέξη;

160
00:08:48,216 --> 00:08:51,459
Ο τύπος είναι ιδιοφυΐα. Ίσως δεν ήσουν
μεγάλη πρόκληση για αυτόν.

161
00:08:51,579 --> 00:08:54,506
Δεν ήμουν πρόκληση;
Τον ταπείνωσα τον άνθρωπο.

162
00:08:54,626 --> 00:08:57,188
Σκεφτόμουν να γράψω βιβλίο
«Σύντομο ιστορικό…»

163
00:08:57,308 --> 00:09:01,041
«…της στιγμής που έκανα τον
Στήβεν Χώκινγκ να κλάψει σα κοριτσάκι».

164
00:09:01,630 --> 00:09:03,211
Εκεί είναι το πρόβλημα.

165
00:09:03,410 --> 00:09:06,405
Δεν μπορείς να νικήσεις τον Χώκινγκ
έτσι απλά. Δεν του αρέσει να χάνει.

166
00:09:06,525 --> 00:09:08,605
Όλοι ξέρουν πως ο τύπος
είναι ένα μεγάλο μωρό.

167
00:09:08,725 --> 00:09:11,334
Αντί για αναπηρικό καροτσάκι
θα έπρεπε να έχει βρεφικό.

168
00:09:14,892 --> 00:09:15,797
Σοβαρά;

169
00:09:16,370 --> 00:09:20,809
Μια φορά, που δούλευα μαζί του, είπε
πως ο Τζόνι Ντεπ έπαιζε στο Μάτριξ.

170
00:09:21,121 --> 00:09:23,793
Του είπα πως έκανε λάθος
αλλά αυτός επέμενε.

171
00:09:23,913 --> 00:09:26,149
Έτσι το έψαξα στο ίντερνετ
και του το έδειξα.

172
00:09:26,894 --> 00:09:31,762
Την επόμενη μέρα, που έκανε πάρτυ
τους κάλεσε όλους, εκτός από εμένα.

173
00:09:34,666 --> 00:09:38,848
Και μετά έλεγε: «Η πρόσκλησή σου
πρέπει να χάθηκε μέσα στο Μάτριξ».

174
00:09:43,374 --> 00:09:44,846
Θεούλη μου…

175
00:09:45,082 --> 00:09:46,595
…τι πήγα κι έκανα;

176
00:09:46,715 --> 00:09:48,505
Θεούλη μου,
τι πήγα κι έκανα;

177
00:09:52,765 --> 00:09:53,745
Τραγικό.

178
00:09:55,186 --> 00:09:57,620
Εντάξει ατσίδα,
ας ακούσουμε τα ινδικά σου.

179
00:09:57,740 --> 00:10:01,888
Δεν μπορώ να κάτσω στον ελέφαντα
καίει ο κώλος μου από το πολύ κάρυ.

180
00:10:06,841 --> 00:10:08,245
Ναι, είναι αρκετά καλό.

181
00:10:30,144 --> 00:10:31,608
Μακάρι να είναι καλή.

182
00:10:32,745 --> 00:10:34,189
Μακάρι να είναι καλή.

183
00:10:45,204 --> 00:10:46,232
Μάλιστα…

184
00:10:47,183 --> 00:10:48,738
Γράφει όπως μαγειρεύει.

185
00:10:59,002 --> 00:10:59,802
Παίξε.

186
00:11:00,871 --> 00:11:01,734
Παίξε.

187
00:11:02,541 --> 00:11:03,324
Παίξε.

188
00:11:04,304 --> 00:11:05,149
Παίξε.

189
00:11:06,069 --> 00:11:06,851
Παίξε.

190
00:11:07,117 --> 00:11:08,231
Τι κάνεις;

191
00:11:09,384 --> 00:11:13,351
Προσπαθώ να κάνω τα κόλπα των
Τζεντάι για να ελέγξω το Στήβεν Χώκινγκ.

192
00:11:14,220 --> 00:11:14,995
Παίξε.

193
00:11:15,553 --> 00:11:16,379
Παίξε.

194
00:11:18,892 --> 00:11:22,541
Πρέπει να φοράει καπέλο
από αλουμινόχαρτο.

195
00:11:23,088 --> 00:11:24,514
Έκανα κάτι κακό.

196
00:11:24,738 --> 00:11:26,658
- Με επηρεάζει;
- Όχι.

197
00:11:26,981 --> 00:11:28,351
Τότε κράτα το μέσα σου.

198
00:11:29,627 --> 00:11:31,198
Παίξε.
Παίξε.

199
00:11:32,286 --> 00:11:33,156
Παίξε.

200
00:11:35,083 --> 00:11:36,153
Στήβεν Χώκινγκ.

201
00:11:36,273 --> 00:11:38,999
Στήβεν Χώκινγκ.
Στήβεν Χώκινγκ.

202
00:11:40,974 --> 00:11:42,509
Η Πένυ ξεκίνησε
κάτι μαθήματα…

203
00:11:42,629 --> 00:11:46,285
…έγραψε μια εργασία που δεν ήθελε
να δω, αλλά εγώ τη διάβασα στα κρυφά.

204
00:11:46,405 --> 00:11:47,939
Ο Στήβεν Χώκινγκ με μισεί.

205
00:11:49,282 --> 00:11:51,954
Δεν ξέρω τι να κάνω,
η εργασία είναι απαίσια.

206
00:11:52,074 --> 00:11:54,058
Αλλά αν της το πω,
θα ξέρει πως την είδα…

207
00:11:54,178 --> 00:11:55,374
…και θα νευριάσει.

208
00:11:55,494 --> 00:11:58,294
Τον κέρδισα τόσο πολύ, που
δεν θέλει να είμαστε πλέον φίλοι.

209
00:11:59,017 --> 00:12:01,483
Γιατί με αγαπούν όλοι
εκτός από τον Στήβεν Χώκινγκ;

210
00:12:03,118 --> 00:12:05,503
Παίζει να συζητάμε
εντελώς άλλα πράγματα;

211
00:12:06,475 --> 00:12:08,400
Πού θες να ξέρω,
δεν σε παρακολουθώ.

212
00:12:10,228 --> 00:12:11,456
Μισό λεπτό.

213
00:12:13,185 --> 00:12:14,927
Εντάξει, κοίτα τι θα κάνουμε.

214
00:12:15,047 --> 00:12:15,949
Χρονόμετρο.

215
00:12:16,212 --> 00:12:19,209
Ο καθένας θα έχει πέντε λεπτά να μιλήσει
για τα προβλήματά του, με τη σειρά.

216
00:12:19,329 --> 00:12:23,801
Θα κάνει μία δήλωση ο ένας και θα δίνει
μία βοηθητική απάντηση ο άλλος.

217
00:12:24,787 --> 00:12:25,594
Ξεκίνα.

218
00:12:26,578 --> 00:12:29,649
Ρεζίλεψα τον Στήβεν Χώκινγκ
στο «Λεξοκόντρες με Φίλους».

219
00:12:29,769 --> 00:12:32,366
Σταμάτησε να παίζει και τώρα
δεν είμαστε πλέον φίλοι.

220
00:12:32,842 --> 00:12:34,571
Πιθανότατα θα είναι
απασχολημένος.

221
00:12:34,691 --> 00:12:36,665
Ανησυχείς για το τίποτα.
Δώσ' του μερικές μέρες.

222
00:12:36,785 --> 00:12:39,267
Σίγουρα θα παίξει και θα δεις
πως όλα θα είναι καλά.

223
00:12:39,857 --> 00:12:40,800
Σειρά μου.

224
00:12:40,920 --> 00:12:42,922
Δεν μπορώ να αφήσω την Πένυ
να πάει κακή εργασία…

225
00:12:43,042 --> 00:12:46,442
…αλλά πώς να της πω ότι είναι κακή,
χωρίς να καταλάβει ότι τη διάβασα;

226
00:12:47,748 --> 00:12:48,828
Δεν έχω ιδέα.

227
00:12:51,445 --> 00:12:55,103
Ξέρω πως δεν είναι απασχολημένος
γιατί βλέπω ότι παίζει με άλλους τώρα.

228
00:12:56,155 --> 00:12:59,752
Ίσως, επειδή είσαι τόσο καλός,
να θέλει χρόνο για την πρόκληση αυτή.

229
00:13:00,298 --> 00:13:03,410
- Θέλω να το ευχαριστηθεί η Πένυ…
- Ο Γουόλοβιτς είπε ότι κάνει σαν μωρό!

230
00:13:04,294 --> 00:13:07,374
Δεν το ήξερα όμως και έπαιξα
το «δρώμενα» για 82 πόντους.

231
00:13:07,494 --> 00:13:09,904
Η Έιμι φταίει.
Εκείνη μου το είπε.

232
00:13:10,024 --> 00:13:11,430
Πρέπει να την διώξω.

233
00:13:13,509 --> 00:13:15,346
Σέλντον, δεν τελείωσα.

234
00:13:15,832 --> 00:13:19,090
Θα παραδώσει αύριο την εργασία.
Ξέρω πως μπορώ να την βοηθήσω.

235
00:13:19,210 --> 00:13:22,445
Και είναι η κοπέλα μου.
Είμαι ελεύθερος να την βοηθήσω.

236
00:13:22,565 --> 00:13:25,380
- Γιατί δεν με αφήνει;
- Σε καταλαβαίνω, αδερφέ.

237
00:13:26,705 --> 00:13:27,413
Όχι.

238
00:13:28,108 --> 00:13:29,984
Θέλω να μου δώσεις
κάποια συμβουλή.

239
00:13:30,104 --> 00:13:32,015
- Αυτές οι γυναίκες…
- Όχι.

240
00:13:35,299 --> 00:13:38,650
- Κάτι συγκεκριμένο με τη κατάστασή μου.
- Αυτές οι ξανθιές…

241
00:13:41,489 --> 00:13:43,601
- Με κατανόηση!
- Είναι χάλια να είσαι εσύ.

242
00:13:43,721 --> 00:13:44,743
Παραδίνομαι!

243
00:13:45,285 --> 00:13:47,161
Λέοναρντ, περίμενε.

244
00:13:47,538 --> 00:13:49,476
Εγώ άκουσα τις βλακείες σου.

245
00:13:50,595 --> 00:13:52,878
Λέοναρντ, γύρνα πίσω.
Λέοναρντ, γύρνα πίσω.

246
00:13:53,250 --> 00:13:54,800
- Λέοναρντ, γύρνα πίσω.
- Τι;

247
00:13:54,920 --> 00:13:57,563
Βέβαια, πιάνει μόνο
στα άτομα χαμηλού επιπέδου.

248
00:14:07,306 --> 00:14:09,453
Καλημέρα, ηλιαχτίδα μου.

249
00:14:10,815 --> 00:14:11,994
Λέοναρντ…

250
00:14:12,479 --> 00:14:15,515
Είναι 8 το πρωί.
Είναι σαν τα μαύρα μεσάνυχτα.

251
00:14:17,385 --> 00:14:20,757
Το ξέρω, αλλά έπρεπε να πάω
στη δουλειά και σου ετοίμασα πρωινό.

252
00:14:21,389 --> 00:14:22,717
Τι γλυκό.

253
00:14:23,373 --> 00:14:25,075
- Τι είναι αυτό;
- Πριν το ανοίξεις…

254
00:14:25,195 --> 00:14:29,293
Γνωρίζεις την ιστορία
«Ο Τσαγκάρης και τα Ξωτικά»;

255
00:14:29,413 --> 00:14:33,272
Ξωτικά; Έλα τώρα, Λέοναρντ. Είναι πολύ
νωρίς για τον Άρχοντα των Δακτυλιδιών.

256
00:14:37,990 --> 00:14:40,053
Μια φορά κι έναν καιρό,
υπήρχε ένας τσαγκάρης…

257
00:14:40,173 --> 00:14:42,896
…και όταν πήγαινε για ύπνο το βράδυ,
έμπαιναν μέσα ξωτικά…

258
00:14:43,016 --> 00:14:46,077
…και έφτιαχναν πολλά ωραία
παπούτσια για εκείνον.

259
00:14:46,197 --> 00:14:48,430
Και όταν ο τσαγκάρης
ξύπνησε το πρωί…

260
00:14:48,550 --> 00:14:50,581
…ήταν πολύ χαρούμενος…

261
00:14:50,701 --> 00:14:53,230
…και δεν είχε θυμώσει
καθόλου με τα ξωτικά.

262
00:14:54,393 --> 00:14:55,399
Άνοιξε το.

263
00:14:56,391 --> 00:14:57,397
Εντάξει.

264
00:14:58,399 --> 00:15:01,013
«Μια εξέταση των οικονομικών,
πολιτισμικών…»

265
00:15:01,133 --> 00:15:03,686
«…και πολιτικών αιτιών
της σκλαβιάς στον Παλιό Νότο…»

266
00:15:03,806 --> 00:15:06,350
«…από το 1619 έως το 1865».

267
00:15:08,073 --> 00:15:09,826
Τι στο διάολο είναι αυτό;

268
00:15:10,422 --> 00:15:12,601
Μη ρωτάς εμένα.
Ένα ξωτικό το έκανε.

269
00:15:15,374 --> 00:15:17,001
Κάτσε να το καταλάβω σωστά.

270
00:15:17,121 --> 00:15:20,711
Υπέθεσες ότι η εργασία μου θα ήταν κακή
και έτσι έγραψες μία για εμένα;

271
00:15:20,831 --> 00:15:23,205
Όχι, υπέθεσα ότι θα ήταν καλή.
Μετά την διάβασα.

272
00:15:25,399 --> 00:15:26,533
Εννοώ, ήταν καλή.

273
00:15:26,653 --> 00:15:29,236
Απλώς υπήρχαν μερικά πράγματα
που χρειάζονταν φρεσκάρισμα.

274
00:15:29,356 --> 00:15:32,157
- Άλλαξες όλες τις λέξεις.
- Δεν ισχύει.

275
00:15:33,226 --> 00:15:34,492
«Σκλαβιά…»

276
00:15:36,746 --> 00:15:38,067
«…1619…»

277
00:15:38,744 --> 00:15:41,794
«…το όνομά σου στην κορυφή.
Όλα αυτά είναι δικά σου».

278
00:15:42,095 --> 00:15:43,780
Είσαι πολύ μαλάκας.

279
00:15:44,084 --> 00:15:47,312
Ακριβώς γι' αυτό δεν ήθελα
να σου πω ότι έκανα μαθήματα.

280
00:15:47,432 --> 00:15:49,020
Σε παρακαλώ,
μη θυμώνεις.

281
00:15:49,140 --> 00:15:51,425
Απλώς δεν ήθελα
να πάρεις κακό βαθμό…

282
00:15:51,545 --> 00:15:54,399
…να αποθαρρυνθείς
και να τα παρατήσεις.

283
00:15:54,519 --> 00:15:58,182
Βέβαια, γιατί το να πηγαίνω σχολείο
είναι πολύ σημαντικό για εσένα.

284
00:15:58,302 --> 00:16:01,424
Έτσι, δε θα χρειάζεται να βγαίνεις
με κάποια που είναι απλά μια σερβιτόρα.

285
00:16:01,544 --> 00:16:04,771
- Έλα τώρα, ξέρεις ότι αυτό δεν ισχύει.
- Αλήθεια; Άκουσέ με.

286
00:16:04,891 --> 00:16:06,419
Πρέπει να το κάνω μόνη μου.

287
00:16:06,539 --> 00:16:08,639
Αν περάσω, πέρασα.
Αν κοπώ, κόπηκα.

288
00:16:08,759 --> 00:16:09,809
Κατάλαβες;

289
00:16:09,929 --> 00:16:13,233
- Συγγνώμη, απλώς ήθελα να βοηθήσω.
- Ναι, καλά. Μην το ξανακάνεις.

290
00:16:14,053 --> 00:16:16,423
Και αφού σου αρέσουν
τόσο πολύ οι ιστορίες…

291
00:16:16,543 --> 00:16:18,379
…δεν είμαστε
«Ο Τσαγκάρης και τα ξωτικά».

292
00:16:18,499 --> 00:16:20,653
Είμαστε το «Αν δώσεις ένα ψάρι
σε κάποιον, θα το φάει».

293
00:16:20,773 --> 00:16:23,152
«Μάθε τον να ψαρεύει
και θα το πουλήσει ή κάτι τέτοιο».

294
00:16:23,272 --> 00:16:27,047
Τέλος πάντων, δεν ξέρω. Είναι, πάντως,
καλύτερο από το δικό σου, παλιομαλάκα!

295
00:16:32,358 --> 00:16:34,565
Σου απάντησε ο Χώκινγκ;

296
00:16:34,685 --> 00:16:35,681
Όχι.

297
00:16:36,049 --> 00:16:37,983
Φαίνεται ότι τον έχασα.

298
00:16:38,215 --> 00:16:39,616
Ηλίθιο μυαλό.

299
00:16:42,289 --> 00:16:43,644
Όλα θα πάνε καλά.

300
00:16:43,764 --> 00:16:45,150
Πώς θα πάνε καλά;

301
00:16:45,270 --> 00:16:46,939
Ο Στήβεν Χώκινγκ
είναι ιδιοφυΐα…

302
00:16:47,059 --> 00:16:48,757
… και μιλάει σαν ρομπότ.

303
00:16:48,877 --> 00:16:51,324
Είναι όλα όσα ήθελα
να έχει ένας φίλος μου.

304
00:16:52,803 --> 00:16:56,192
Ναι, αλλά αν δεν ξέρει να χάνει,
ίσως να είσαι καλύτερα χωρίς αυτόν.

305
00:16:56,849 --> 00:16:58,092
Έχεις δίκιο.

306
00:16:58,432 --> 00:17:01,144
Υποθέτω πως ξέμεινα
με εσάς τους δύο.

307
00:17:05,625 --> 00:17:07,389
Έπαιξε!
Έπαιξε!

308
00:17:07,730 --> 00:17:11,456
Ο Κουπ και η Κυλιόμενη Αστραπή
είναι και πάλι μαζί.

309
00:17:12,102 --> 00:17:14,663
Το δέχτηκε
αυτό το παρατσούκλι.

310
00:17:15,409 --> 00:17:17,265
Οπότε, πρέπει
να τον αφήσεις να κερδίσει.

311
00:17:17,385 --> 00:17:18,821
Ναι, σε πρόλαβα.

312
00:17:18,941 --> 00:17:21,247
Θα παίξω τη λέξη «σε»…

313
00:17:21,486 --> 00:17:24,278
…για δύο ψωροποντάκια,
χαρίζοντας το παιχνίδι…

314
00:17:24,398 --> 00:17:28,390
…και εξασφαλίζοντας τη φιλία μου
με τον εξυπνότερο άνθρωπο του κόσμου.

315
00:17:35,798 --> 00:17:37,430
Τι περιμένεις;
Πάτα «αποστολή».

316
00:17:37,550 --> 00:17:38,641
Δεν μπορώ.

317
00:17:38,761 --> 00:17:41,257
Η εσκεμμένη ήττα
είναι πνευματική ανέντιμη.

318
00:17:41,377 --> 00:17:44,179
- Μην το κάνεις τότε.
- Μα θέλω να είμαι φίλος του Χώκινγκ.

319
00:17:44,515 --> 00:17:45,545
Τότε κάν' το.

320
00:17:45,665 --> 00:17:48,313
Όχι, αλλά αν το κάνω, θα είμαι
ένας κίβδηλος, ένας ξεπουλημένος…

321
00:17:48,433 --> 00:17:50,808
…ένας παρουσιαστής
μεσημεριανού κους-κους.

322
00:17:52,164 --> 00:17:53,464
Τότε μη το κάνεις.

323
00:17:54,496 --> 00:17:55,499
Δεν θα το κάνω.

324
00:17:55,619 --> 00:17:57,052
Μου φαίνεται σωστό.

325
00:17:57,172 --> 00:17:59,862
Η μητέρα μου, έλεγε πάντα:
«Να είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου».

326
00:17:59,982 --> 00:18:00,979
Μπράβο σου.

327
00:18:01,099 --> 00:18:04,293
Βέβαια, είχε πει πως κάθε ζώο μπήκε
σε μια κιβωτό, οπότε τι ξέρει κι αυτή;

328
00:18:04,413 --> 00:18:05,505
Και «αποστολή».

329
00:18:12,926 --> 00:18:15,343
Δεν είχα νέα σου για δυο μέρες.
Είσαι ακόμα θυμωμένη;

330
00:18:15,463 --> 00:18:16,187
Όχι.

331
00:18:16,522 --> 00:18:18,673
Δεν έχω λόγο να είμαι…

332
00:18:18,793 --> 00:18:20,543
…θυμωμένη μαζί σου.

333
00:18:22,485 --> 00:18:23,279
Οκτώ.

334
00:18:26,320 --> 00:18:27,697
Σωστά.
Στην εργασία μου.

335
00:18:27,817 --> 00:18:30,377
Όχι τη δική σου,
αλλά τη δική μου τρελοξωτικό.

336
00:18:32,988 --> 00:18:34,644
Δεν ξέρω τι να πω.

337
00:18:34,867 --> 00:18:35,933
Τι λες για το:

338
00:18:36,053 --> 00:18:38,689
«Μπράβο, Πένυ, είσαι
πιο έξυπνη από ό,τι πίστευα».

339
00:18:38,809 --> 00:18:42,424
«Εσύ πηγαίνεις στο σχολείο,
αλλά εγώ έμαθα ένα μάθημα».

340
00:18:42,883 --> 00:18:44,881
«Είμαι τόσο χαζός, Πένυ».

341
00:18:51,807 --> 00:18:53,534
Έκανε ακριβώς όπως εσύ!

342
00:18:57,492 --> 00:18:59,263
Πώς πήγε με τον Λέοναρντ;

343
00:18:59,383 --> 00:19:01,808
Δεν νομίζω να κάνει
ξανά το ίδιο λάθος.

344
00:19:02,035 --> 00:19:03,034
Ωραία.

345
00:19:03,305 --> 00:19:05,892
Ξέρω πως εννοείται αυτό,
αλλά αν πείτε στον Λέοναρντ…

346
00:19:06,012 --> 00:19:09,605
…ότι με βοηθήσατε με την εργασία, θα
σας χτυπήσω με μια σακούλα πορτοκάλια.

347
00:19:10,620 --> 00:19:12,010
- Έγινε.
- Κατανοητό.

348
00:19:12,130 --> 00:19:14,605
Κυρίες μου, πήραμε 8
στην εργασία αυτή.

349
00:19:14,725 --> 00:19:18,618
Πιστεύω πως αν συγκεντρωθούμε
όλες μαζί στην επόμενη, θα πάρουμε 10.

350
00:19:19,050 --> 00:19:21,616
Μα, πήραμε 8 επίτηδες
για να το κάνουμε πιστευτό.

351
00:19:21,736 --> 00:19:22,795
Πιστευτό;

352
00:19:24,427 --> 00:19:26,586
- Λέτε ότι δεν είμαι έξυπνη;
- Είσαι, είσαι!

353
00:19:29,054 --> 00:19:30,245
Καλύτερα τώρα.

354
00:19:32,520 --> 00:19:34,439
Νιώθω λες
και είμαι ξανά στο λύκειο.

355
00:19:34,700 --> 00:19:38,112
Κάνοντας την εργασία της βασίλισσας
του χορού, για να μας συμπαθήσει.

356
00:19:38,887 --> 00:19:39,781
Το ξέρω.

357
00:19:40,525 --> 00:19:42,101
Επιτέλους έπιασε.

358
00:19:57,306 --> 00:19:58,869
Είναι ο Στήβεν Χώκινγκ.

359
00:19:59,527 --> 00:20:01,511
Απάντησε.
Θέλω να ακούσω.

360
00:20:03,783 --> 00:20:06,630
Καθηγητά Χώκινγκ, τι ευγενικό
εκ μέρους σας που καλέσατε.

361
00:20:06,903 --> 00:20:07,706
<i>Γεια.</i>

362
00:20:07,826 --> 00:20:10,626
<i>Μου άρεσε το παιχνίδι μας,
Δρ Κούπερ.</i>

363
00:20:11,956 --> 00:20:12,961
Κι εμένα.

364
00:20:13,514 --> 00:20:15,739
Ή μήπως να πω «Δρ Ξεφτίλα»;

365
00:20:24,002 --> 00:20:25,690
Ναι, συγχαρητήρια.

366
00:20:25,810 --> 00:20:27,726
Κερδίσατε καθαρά και δίκαια.

367
00:20:27,846 --> 00:20:29,776
Πολύ εντυπωσιακό, κύριε.

368
00:20:29,896 --> 00:20:31,767
<i>Σου αρέσουν οι σπαζοκεφαλιές;

369
00:20:31,887 --> 00:20:34,099
Λατρεύω τις σπαζοκεφαλιές.

370
00:20:34,742 --> 00:20:39,209
<i>Τι κοινό έχουν ο Σέλντον Κούπερ
και μια μαύρη τρύπα;</i>

371
00:20:40,331 --> 00:20:41,903
<i>Και οι δύο ρουφάνε μπάζα.</i>

372
00:20:49,415 --> 00:20:50,507
<i>Ζήλια ψώρα.</i>

373
00:20:54,900 --> 00:20:57,481
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός
X-BazingaTeam</i>

374
00:20:57,819 --> 00:21:01,541
<i>~ at220, sofakikal, Risingson,
Taz_R_Toon, mrpc renesis, Dr Paradox ~ </i>

375
00:21:02,542 --> 00:21:05,185
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-BazingaTeam [Dr Paradox]</i>

376
00:21:06,004 --> 00:21:09,156
<i>The Xsubs Supporters
~ Μείνετε συντονισμένοι… Ερχόμαστε! ~</i>

377
00:21:10,238 --> 00:21:12,298
<i>Προσωρινή Διανομή:
addic7ed.com</i>

