1
00:00:00,015 --> 00:00:01,980
<font color="#FF">WwW. Sub</font><font color="#F000FF">z. </font> <font color="#FF">Tv</font></font>

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,105
<i>Σε παρακολουθούν.</i>

3
00:00:04,519 --> 00:00:06,687
<i>Η Κυβέρνηση έχει ένα μυστικό σύστημα.</i>

4
00:00:06,707 --> 00:00:11,237
<i>Μια Μηχανή, που σε παρακολουθεί
κάθε ώρα και μέρα.</i>

5
00:00:11,257 --> 00:00:15,423
<i>Σχεδίασα την Μηχανή να εντοπίζει τρομο-
κρατικές ενέργειες, αλλά βλέπει τα πάντα.</i>

6
00:00:15,443 --> 00:00:18,903
<i>Βίαια εγκλήματα με απλούς ανθρώπους.</i>

7
00:00:18,923 --> 00:00:23,820
<i>Η Κυβέρνηση θεωρεί αυτούς
τους ανθρώπους άσχετους, εμείς όχι!</i>

8
00:00:23,840 --> 00:00:28,512
<i>Κυνηγημένοι από τις Αρχές,
δουλεύουμε μυστικά.</i>

9
00:00:28,532 --> 00:00:30,267
<i>Δεν θα μας βρεις ποτέ.</i>

10
00:00:30,287 --> 00:00:35,962
<i>Αλλά θύμα ή θύτης, αν βγει
ο αριθμός σου, θα σε βρούμε εμείς.</i>

11
00:00:36,201 --> 00:00:38,537
<b>Person Of Interest S02E05
Bury The Lede</b>

12
00:00:39,048 --> 00:00:40,790
<i>Οι Δημοτικές Εκλογές ξεκίνησαν</i>

13
00:00:40,791 --> 00:00:43,519
<i>και ο Δημοτικός Σύμβουλος Εντ Γκρίφιν,
θα θέσει υποψηφιότητα σήμερα.</i>

14
00:00:43,520 --> 00:00:46,922
<i>Νέος υποψήφιος για τη Δημαρχεία,
ο Βοηθός Εισαγγελέα Λάντον Γουόκερ.</i>

15
00:00:46,923 --> 00:00:49,992
<i>Πρόκειται για λουτρό αίματος.
Ο Γκρίφιν και ο Γουόκερ είναι ισόπαλοι.</i>

16
00:00:49,993 --> 00:00:53,395
<i>Ακούω πως αυτό θα αλλάξει.
Η Δημοσιογράφος Μαξίν Αντζέλις</i>

17
00:00:53,396 --> 00:00:57,558
<i>λέει πως ένας από τους λογιστές του
Γκρίφιν πειράζει τα λογιστικά βιβλία.</i>

18
00:01:01,879 --> 00:01:05,307
<i>- Ποια είσαι εσύ;
- Αυτή που δε θα πει στην γυναίκα σου</i>

19
00:01:05,308 --> 00:01:08,406
<i>πως είσαι σε ένα δωμάτιο ξενοδοχείου
περιμένοντας μια πόρνη.</i>

20
00:01:08,407 --> 00:01:12,944
Το γραφείο σας δεν με κάλεσε, κ. Χιξ,
και σκέφτηκα να μιλήσω με σας προσωπικά.

21
00:01:13,190 --> 00:01:16,231
<i>Μαξίν Αντζέλις,
από την Νιου Γιορκ Τζέρναλ.</i>

22
00:01:16,918 --> 00:01:19,888
Αυτό το παιχνιδάκι
μπορεί να μας βλάψει και τους δυο.

23
00:01:19,889 --> 00:01:23,926
Τι θα πουν οι αναγνώστες σας όταν μάθουν
ότι βρίσκετε τα άρθρα σας με εκβιασμό;

24
00:01:23,927 --> 00:01:26,183
Θα σκεφτούν πως είμαι
καλή στη δουλειά μου.

25
00:01:26,184 --> 00:01:29,247
Μέσα σε πέντε μέρες η Νέα Υόρκη
θα εκλέξει νέο δήμαρχο,

26
00:01:29,248 --> 00:01:31,967
κι είμαι πολύ περίεργη για τις παράνομες
χορηγίες που κάνατε

27
00:01:31,968 --> 00:01:34,303
για την εκστρατεία του Εντ Γκρίφιν.

28
00:01:34,304 --> 00:01:39,991
Δώστε μου σταράτες απαντήσεις και θα πα-
ραλείψω τις συνθήκες της συνέντευξής μας.

29
00:01:42,278 --> 00:01:43,712
<i>Τι θέλετε να μάθετε;</i>

30
00:01:43,713 --> 00:01:46,735
<i>Μαζέψατε πάνω από 100 χιλιάδες
δολάρια για τον Γκρίφιν.</i>

31
00:01:46,755 --> 00:01:49,618
Τώρα βλέπω πώς η Μαξίν
βγάζει πρωτοσέλιδα.

32
00:01:49,619 --> 00:01:53,619
Οι δημοσιογράφοι-ερευνητές σαν
τη κ. Αντζέλις είναι είδος προς εξαφάνιση.

33
00:01:53,620 --> 00:01:58,159
Για να ανταγωνιστούν τους μπλόγκερς και
τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης

34
00:01:58,179 --> 00:02:03,251
οι αφοσιωμένοι ρεπόρτερ πρέπει να είναι
δημιουργικοί για να βρουν την αλήθεια.

35
00:02:03,271 --> 00:02:06,031
Φιντς, ακούω παράσιτα;

36
00:02:06,051 --> 00:02:11,265
Όχι, απλά έκανα το μεγάλο λάθος να
αγοράσω στο Μπέαρ ένα ζουληχτό παιχνίδι.

37
00:02:13,982 --> 00:02:17,138
<i>Στα έξι χρόνια που δουλεύει
στην Τζέρναλ,</i>

38
00:02:17,158 --> 00:02:21,835
έγραψε αποκαλύψεις για τους πιο
επικίνδυνους εγκληματίες στη Νέα Υόρκη.

39
00:02:21,855 --> 00:02:24,586
Για το καρτέλ, τον Ελάιας,
το Τ.Α.Δ..

40
00:02:24,587 --> 00:02:27,391
Έκανε κάποιους πολύ
ισχυρούς εχθρούς.

41
00:02:27,816 --> 00:02:31,517
Οι πιθανότητες είναι ένα από τα ρεπορτάζ
της Μαξίν να την σκοτώσει.

42
00:02:31,537 --> 00:02:33,578
<i>Εντάξει, έχω ό,τι χρειάζομαι.</i>

43
00:02:34,330 --> 00:02:36,632
Σας ευχαριστώ για τον χρόνο σας
κύριε Χιξ.

44
00:02:36,633 --> 00:02:39,907
Δώστε και τα χαιρετίσματά μου
στην γυναίκα σας.

45
00:02:42,384 --> 00:02:45,907
Μαξ, θυμάσαι που έλεγες πως το Τ.Α.Δ.
έχει κι άλλους βρώμικους μπάτσους;

46
00:02:45,908 --> 00:02:49,544
Είχες δίκιο. Οι ομοσπονδιακοί
παραπέμπουν δεκάδες αστυνομικούς.

47
00:02:49,545 --> 00:02:50,617
Έρχομαι.

48
00:02:54,784 --> 00:02:56,664
<i>FBI.
Συλλαμβάνεστε.</i>

49
00:02:59,421 --> 00:03:02,131
<i>Εσείς οι δυο, βγείτε έξω από
το αυτοκίνητο.</i>

50
00:03:03,130 --> 00:03:05,840
<i>Έχετε το δικαίωμα να
παραμείνετε σιωπηλοί.</i>

51
00:03:08,673 --> 00:03:11,628
Αυτοί κάνουν τη σύλληψη,
αλλά ξέρω πως το έκανες εσύ.

52
00:03:11,734 --> 00:03:14,672
- Μπράβο, Ντετέκτιβ.
- Χαμήλωσε την φωνή σου Κάρτερ.

53
00:03:14,771 --> 00:03:18,485
Πιστεύεις πως ο Τζον με έβαλε στο Τ.Α.Δ.
λόγω του άμεμπτου φακέλου μου;

54
00:03:18,573 --> 00:03:22,965
- Ευτυχώς που το FBI δε με κυνηγά ακόμα.
- Ακόμα είναι νωρίς Φάσκο.

55
00:03:24,265 --> 00:03:27,783
- Πρ. Ντόνελι. Μεγάλη μέρα για σένα.
- Σ' ευχαριστώ Κάρτερ.

56
00:03:27,784 --> 00:03:30,933
Και μην νομίζεις
πως ξέχασα τον κοστουμάτο σου.

57
00:03:31,049 --> 00:03:33,405
Θα τον πιάσουμε όταν
τελειώσουμε μ' αυτό.

58
00:03:33,502 --> 00:03:35,256
Μου φαίνεται πως τελειώσατε.

59
00:03:35,358 --> 00:03:38,295
Πάνω από 75 συλλήψεις
διεφθαρμένων αστυνομικών.

60
00:03:38,494 --> 00:03:40,403
Οπότε, γιατί δεν χαμογελάτε;

61
00:03:42,675 --> 00:03:46,359
Δεν πιάσατε το μεγάλο αφεντικό, έτσι;
Τον επικεφαλή του Τ.Α.Δ..

62
00:03:47,290 --> 00:03:49,304
Σκέφτεστε κάποιον
συγκεκριμένο αστυνομικό;

63
00:03:49,305 --> 00:03:51,506
Δεν είμαι σίγουρος πως είναι αστυνομικός.

64
00:03:51,507 --> 00:03:53,575
Αν το στοιχείο που δουλεύω αποδώσει,

65
00:03:53,576 --> 00:03:56,144
σύντομα θα ξέρω ποιος
λειτουργούσε την επιχείρηση.

66
00:03:58,655 --> 00:03:59,808
Κάρτερ;

67
00:03:59,916 --> 00:04:03,299
Κατά την ταπεινή μου άποψη,
ξέχνα αυτό το θέμα, εντάξει;

68
00:04:03,488 --> 00:04:07,389
Κάθε εγκληματίας που το Τ.Α.Δ. πρόδωσε,
κάθε καρτέλ που συνεργαζόταν...

69
00:04:07,390 --> 00:04:09,610
Όλοι θα θέλουν το μεγάλο
αφεντικό νεκρό.

70
00:04:09,707 --> 00:04:14,022
Όποιος πιάσει αυτόν τον τύπο...
καλύτερα να είναι αλεξίσφαιρος.

71
00:04:17,030 --> 00:04:19,515
Είναι περίεργο που γι' αυτό
θέλω να τον πιάσω περισσότερο;

72
00:04:19,535 --> 00:04:20,729
Για σένα; Όχι.

73
00:04:24,433 --> 00:04:26,007
<i>Ο μπαμπάς είμαι.</i>

74
00:04:26,008 --> 00:04:29,277
Θυμήσου, θα σε πάρω σήμερα από το
σχολείο, οπότε μην πάρεις το λεωφορείο.

75
00:04:29,278 --> 00:04:31,079
Και σκέψου τι ταινία
θες να δούμε απόψε.

76
00:04:31,080 --> 00:04:32,909
Εντάξει;
Θα σε πάρω μετά.

77
00:04:40,798 --> 00:04:43,890
- Γεια σου Λάιονελ.
- Κοίτα, Σίμονς, εγώ δεν...

78
00:04:43,910 --> 00:04:46,799
Μη μου πεις την μπούρδα που επρόκειτο
να εκστομίσεις.

79
00:04:46,905 --> 00:04:48,083
Σε είδα.

80
00:04:48,998 --> 00:04:53,265
Την μέρα που το FBI εισέβαλε στο Τ.Α.Δ.,
σε είδα να βοηθάς τον κοστουμάτο.

81
00:04:53,933 --> 00:04:56,545
Ξέρεις τι πέρασε
από το μυαλό μου, ακόμα;

82
00:04:56,888 --> 00:04:59,574
Ίσως να είσαι ο ρουφιάνος
που δοκίμασε να μας καταστρέψει.

83
00:04:59,675 --> 00:05:02,452
Αλλά δεν θα ήσουν
τόσο ηλίθιος έτσι, Λάιονελ;

84
00:05:03,936 --> 00:05:05,343
- Όχι.
- Ωραία.

85
00:05:06,552 --> 00:05:10,781
Γιατί μπορεί να καταστράφηκε το Τ.Α.Δ.
αλλά όχι εμείς.

86
00:05:10,801 --> 00:05:14,874
Το αφεντικό μου βάζει βύσματα τώρα
για να σώσει την ανωτάτη διοίκηση.

87
00:05:14,991 --> 00:05:19,268
- Με τέτοιους φίλους, τι με χρειάζεσαι;
- Γιατί το FBI συνεχίζει να ψάχνει.

88
00:05:19,989 --> 00:05:23,573
Πήραμε μια πληροφορία πως βρήκαν κάτι
που μπορεί να μας καταστρέψει όλους.

89
00:05:23,671 --> 00:05:25,548
Εμένα, το αφεντικό μου.

90
00:05:25,992 --> 00:05:27,821
Πιθανότατα ακόμα και σένα.

91
00:05:28,337 --> 00:05:29,783
Τι ανακάλυψαν;

92
00:05:30,988 --> 00:05:32,334
Εσύ να μου πεις.

93
00:05:32,742 --> 00:05:35,455
Η συνάδελφός σου είναι πολύ
φιλική με τον Ντόνελι.

94
00:05:35,475 --> 00:05:37,790
Οπότε, θα ανακαλύψεις τι ψάχνουν...

95
00:05:38,256 --> 00:05:41,445
...και θα το εξαφανίσεις.
- Κι αν δεν το κάνω;

96
00:05:43,019 --> 00:05:45,537
Τότε, πιστεύω πως θα σε δω στην φυλακή.

97
00:05:46,622 --> 00:05:50,200
Δηλαδή, τι θα σκεφτεί το παιδί σου
όταν ανακαλύψει τι έκανες;

98
00:05:50,703 --> 00:05:53,161
Νομίζεις πως η πρώην σου
θα σε αφήσει να το ξαναδείς;

99
00:05:53,162 --> 00:05:56,233
Θέλεις αυτό να εξαφανιστεί
όσο το θέλουμε κι εμείς.

100
00:05:56,632 --> 00:05:58,760
Ποιος καλύπτει τα νώτα σου εδώ;

101
00:05:59,235 --> 00:06:02,264
Αυτός ο κουστουμάτος
συνεργάτης που έχεις ή εγώ;

102
00:06:03,306 --> 00:06:06,309
Απλά κάνε αυτό, το ένα πράγμα,
για εμάς, Λάιονελ.

103
00:06:06,500 --> 00:06:08,997
Και μετά, εάν θες να φύγεις, έφυγες.

104
00:06:33,654 --> 00:06:37,135
Οπότε, Κουίν, τι σε φέρνει έξω
από τα κεντρικά της καμπάνιας;

105
00:06:37,240 --> 00:06:41,457
Κυρίως, οι φωνές του αφεντικού μου.
Έκανες πολύ δύσκολη τη μέρα για μένα.

106
00:06:41,545 --> 00:06:45,013
Όταν μπαίνεις διευθυντής καμπάνιας,
για έναν λωποδύτη σαν τον Έντ Γκρίφιν,

107
00:06:45,014 --> 00:06:47,883
θα πρέπει να περιμένεις
μερικές δύσκολες μέρες.

108
00:06:48,237 --> 00:06:50,054
- Συγγνώμη.
- Θα επιβιώσω.

109
00:06:50,100 --> 00:06:54,475
Οι πολιτικοί έρχονται, φεύγουν αλλά εμείς
είμαστε εδώ για πάντα. Έτσι δεν είναι Μαξ;

110
00:06:54,971 --> 00:06:57,706
Μεταξύ μας,
δεν είναι η χρονιά του Γκρίφιν.

111
00:06:57,858 --> 00:07:00,281
Ο Γουόκερ προηγείται κι εγώ δεν μπορώ
να βρω καμιά βρωμιά για την πάρτη του.

112
00:07:00,301 --> 00:07:04,948
Όσο πιο καθαροί είναι απ' έξω, τόσο
πιο σάπιοι είναι όταν τους ανοίξεις.

113
00:07:04,968 --> 00:07:07,819
Βασικά, ήρθα απλά
για να σε προειδοποιήσω.

114
00:07:07,839 --> 00:07:10,783
Ο Γκρίφιν θέλει το κεφάλι σου
πάνω σε παλούκι.

115
00:07:11,529 --> 00:07:13,353
Πες του να πάρει σειρά.

116
00:07:16,712 --> 00:07:20,815
- Το άκουσες αυτό Φιντς;
- Έντουαρντ Γκρίφιν, ο νέος μας ύποπτος,

117
00:07:20,816 --> 00:07:25,672
αλλά, πιθανώς, όχι και ο τελευταίος μας.
Μπέαρ, σε παρακαλώ.

118
00:07:26,989 --> 00:07:28,607
Κοίτα, να η μπάλα σου.

119
00:07:32,865 --> 00:07:36,893
Θα έχω πρόσβαση στο σέρβερ που η Μαξίν
αποθηκεύει τα αρχεία της, σύντομα.

120
00:07:36,999 --> 00:07:40,535
Μόλις μπω, θα σκανάρω τα πάντα
πάνω στα οποία δουλεύει,

121
00:07:40,536 --> 00:07:43,363
να δω και ποιος άλλος
θα μπορούσε να την θέλει νεκρή.

122
00:07:44,551 --> 00:07:46,511
Αυτό δεν είναι η
πραγματική είδηση, Γκλεν.

123
00:07:46,512 --> 00:07:50,326
Τι δεν είναι; 75 μπάτσοι με χειροπέδες.
Αυτά είναι ειδήσεις.

124
00:07:50,346 --> 00:07:53,160
<i>Η είδηση δεν είναι ποιους έπιασαν,
αλλά ποιους δεν έπιασαν.</i>

125
00:07:53,180 --> 00:07:57,886
Το "κεφάλι" της Τ.Α.Δ. Το FBI γνωρίζει
ότι δεν έχουν το μεγάλο αφεντικό.

126
00:07:57,887 --> 00:07:59,888
Και τώρα απλά ψάχνουν τους πάντες,

127
00:07:59,889 --> 00:08:02,109
ελπίζοντας ότι θα τον πιάσουν
εάν διευρύνουν την έρευνα.

128
00:08:02,129 --> 00:08:04,974
Θες να γράψεις
για το μεγάλο αφεντικό; Καλώς.

129
00:08:04,994 --> 00:08:08,997
Βρες μου ένα όνομα και κάτι για να το υπο-
στηρίξει. Μέχρι τότε, δεν εκτυπώνω τίποτα.

130
00:08:09,072 --> 00:08:13,161
<i>Οπότε ψάχνει για το "κεφάλι" του Τ.Α.Δ.
Μήπως είναι ο Σίμονς;</i>

131
00:08:13,269 --> 00:08:16,805
Βασικά, η ανάλυση μου
των στοιχείων από τον ντετέκτιβ Φάσκο

132
00:08:16,806 --> 00:08:20,305
υποδεικνύει ότι ο Σίμονς είναι απλά
ένας υψηλόβαθμος αξιωματικός.

133
00:08:20,409 --> 00:08:22,556
Τότε ποιος είναι
πραγματικά ο υπεύθυνος;

134
00:08:28,051 --> 00:08:31,349
Κάποιος καλεί το κινητό της Μαξίν.
Έχει απόκρυψη.

135
00:08:31,369 --> 00:08:32,528
<i>Μαξίν Αντζέλις.</i>

136
00:08:32,548 --> 00:08:35,424
<i>Δεν μπορώ να πω το όνομα μου,
αλλά έχω την πληροφορία που θες.</i>

137
00:08:35,444 --> 00:08:39,686
<i>- Και ποια είναι αυτή ακριβώς;
- Το αφεντικό του Τ.Α.Δ. ξέρω ποιος είναι.</i>

138
00:08:39,795 --> 00:08:41,303
Εντάξει, ακούω.

139
00:08:41,323 --> 00:08:45,807
Η κεφαλή της Τ.Α.Δ είναι ο Κρίστοφερ
Ζαμπράνο. Τον συλλαμβάνουν απόψε.

140
00:08:45,827 --> 00:08:48,786
- Ποιος είσαι;
- Ένας φίλος.

141
00:08:52,742 --> 00:08:55,644
Κρίστοφερ Ζαμπράνο.
Γιος του συγχωρεμένου Νονού της Μαφίας,

142
00:08:55,645 --> 00:08:58,065
που είμαι σίγουρος ότι τον θυμάσαι.

143
00:08:58,166 --> 00:09:01,783
Αντίθετα με τον πατέρα του, ο Κρίστοφερ,
έχει καθαρό το κούτελό του.

144
00:09:01,784 --> 00:09:04,914
Κάτι που τον καθιστά καλό σύνδεσμο
μεταξύ Μαφίας και Αστυνομίας.

145
00:09:04,969 --> 00:09:07,740
Του ανήκει μια επιχείρηση
εισαγωγών-εξαγωγών.

146
00:09:07,837 --> 00:09:12,447
Τέλεια κάλυψη για τις επιχειρήσεις λαθ-
ραίων που γέμισαν της τσέπες του Τ.Α.Δ..

147
00:09:13,031 --> 00:09:15,497
Και τώρα καλεί έναν σύνδεσμό της
μέσα στο FBI.

148
00:09:15,498 --> 00:09:19,348
- Πράκτορας Κλαρκ.
- Γουίλις. Μαξίν Αντζέλις.

149
00:09:19,368 --> 00:09:23,638
Θυμάσαι όταν έκανες επιδρομή σε εργαστή-
ρι ναρκωτικών και μπήκες σε λάθος σπίτι,

150
00:09:23,639 --> 00:09:25,661
κι εγώ δεν έγραψα
το όνομά σου στην εφημερίδα;

151
00:09:25,681 --> 00:09:27,995
Και είπες πως δεν ξέρεις
πως να με ευχαριστήσεις;

152
00:09:28,101 --> 00:09:31,252
- Λοιπόν, μόλις σκέφτηκα έναν τρόπο.
- Τι θέλεις Μαξίν;

153
00:09:31,348 --> 00:09:36,021
Τι ξέρεις για την έρευνα για το Τ.Α.Δ.;
Μόλις είχα μία πληροφορία ότι ο Ζαμπράνο

154
00:09:36,039 --> 00:09:38,528
είναι το αφεντικό της όλης επιχείρησης.

155
00:09:39,759 --> 00:09:41,519
Αυτό το ξέρουν πολύ λίγοι.

156
00:09:41,607 --> 00:09:45,434
Αλλά, ναι, ξέρω ότι τον εξετάζουν
για σύνδεσή του με το Τ.Α.Δ..

157
00:09:45,534 --> 00:09:50,575
Όταν ο Ντόνελι ετοίμαζε την κατηγορία τον
άκουσα να μιλάει πολύ για τον Ζαμπράνο.

158
00:09:51,013 --> 00:09:54,638
Σ' ευχαριστώ Γουίλις.
Θα κρατήσω και πάλι τ' όνομα σου εκτός.

159
00:09:56,172 --> 00:10:00,350
Ακούγεται σαν να έχει βρει κάτι. Πρέπει
οπωσδήποτε να τσεκάρουμε τον Ζαμπράνο.

160
00:10:00,370 --> 00:10:02,632
Νομίζω πως η Μαξίν
θα με προλάβει.

161
00:10:09,160 --> 00:10:12,929
<i>κ. Ζαμπράνο. Μαξίν Αντζέλις,
από Νιου Γιορκ Τζένραλ.</i>

162
00:10:13,022 --> 00:10:16,254
Χάρηκα που σε γνώρισα.
Φύγε από την ιδιοκτησία μου.

163
00:10:16,351 --> 00:10:19,311
<i>Γιατί; Έχετε κάτι να κρύψετε
από μία ρεπόρτερ;</i>

164
00:10:19,406 --> 00:10:21,408
Βλέπω κι ακούω τον Ζαμπράνο, Φιντς.

165
00:10:21,428 --> 00:10:24,565
Ψάξτε όσο θέλετε.
Θα βρείτε μόνο εισαγόμενα έπιπλα,

166
00:10:24,661 --> 00:10:27,702
μέρη ενός παιδικού καρουσέλ,
που αγόρασα για φιλανθρωπία.

167
00:10:27,703 --> 00:10:30,538
Μπαίνει τίποτα από αυτά
στις εφημερίδες; Όχι.

168
00:10:30,539 --> 00:10:34,849
Επειδή το επίθετο μου είναι Ζαμπράνο,
εσείς πιστεύετε ότι είμαι μαφιόζος.

169
00:10:34,869 --> 00:10:37,582
Όχι, πιστεύω πως είστε
η κεφαλή του Τ.Α.Δ..

170
00:10:39,351 --> 00:10:43,933
- Τι διάολο λες; Ποιος στο είπε αυτό;
- Νομίζω πως ξέρετε ακριβώς τι λέω.

171
00:10:43,953 --> 00:10:47,329
Είχατε κάποια επίσκεψη πρόσφατα
από τον πράκτορα Ντόνελι;

172
00:10:51,320 --> 00:10:52,631
Δεν τον έχω ξαναδεί.

173
00:10:52,736 --> 00:10:57,586
Περίεργο, επειδή ο φρουρός στην πύλη τον
έχει δει εδώ, να καβγαδίζει μαζί σου.

174
00:10:57,606 --> 00:11:00,960
Γιος Νονού της μαφίας, ιδιοκτήτης
επιχείρησης εισαγωγών-εξαγωγών,

175
00:11:00,980 --> 00:11:04,139
να ανακρίνεται από τον πράκτορα του FBI,
που κυνηγάει το Τ.Α.Δ..

176
00:11:04,140 --> 00:11:06,674
Αν δεν εμπλέκεσαι,
τότε πως το εξηγείς;

177
00:11:06,694 --> 00:11:10,125
Σκάσε! Δεν ξέρω
τίποτα για αυτό, εντάξει;

178
00:11:10,223 --> 00:11:13,020
Κι αν συνεχίσεις να κάνεις τέτοιες
ερωτήσεις, κάποιος θα πάθει κακό.

179
00:11:13,040 --> 00:11:15,268
- Δεν μ' αρέσει, Φιντς. Πάω εκεί.
- Ρις, δεν μπορείς.

180
00:11:15,269 --> 00:11:17,424
Η Μαξίν έχει κι άλλο θέμα.

181
00:11:17,444 --> 00:11:20,758
Ψάχνει τα αρχεία της αστυνομίας,
μιλάει με αυτόπτες μάρτυρες,

182
00:11:20,778 --> 00:11:24,419
κυνηγώντας έναν κουστουμάτο,
δηλαδή εσένα.

183
00:11:24,439 --> 00:11:26,823
Είμαστε φυγάδες που παίρνουμε
παράνομες πληροφορίες

184
00:11:26,843 --> 00:11:28,714
από μια μυστική κυβερνητική
Μηχανή, Τζον.

185
00:11:28,734 --> 00:11:30,660
Το τελευταίο που θέλουμε
είναι η δημοσιότητα.

186
00:11:30,680 --> 00:11:32,700
<i>Πρέπει να προστατέψεις
την δις Αντζέλις,</i>

187
00:11:32,720 --> 00:11:37,098
<i>αλλά πρέπει να το κάνεις χωρίς να μάθει
ότι ο κουστουμάτος υπάρχει.</i>

188
00:11:37,183 --> 00:11:40,041
Περιμένεις να πιστέψω ότι θα μου κάνεις
κακό, μέσα στη νόμιμη επιχείρησή σου;

189
00:11:40,061 --> 00:11:42,465
Δεν θα το τυπώσεις.
Δεν θα το γράψεις!

190
00:11:42,485 --> 00:11:46,036
"Ύποπτος για αφεντικό του Τ.Α.Δ.
επιτίθεται σε δημοσιογράφο"

191
00:11:46,148 --> 00:11:49,918
Νομίζεις ότι αυτός ο τίτλος
σε κάνει θα φαίνεσαι λιγότερο ένοχος;

192
00:11:52,221 --> 00:11:55,805
<i>Τέντι, συνόδευσε αυτή την καριόλα
έξω από την ιδιοκτησία μου.</i>

193
00:11:57,622 --> 00:11:58,893
Εντάξει, Φιντς.

194
00:11:59,760 --> 00:12:03,861
Πώς υποτίθεται θα σώσω μια γυναίκα,
που θέλει να με κάνει πρωτοσέλιδο;

195
00:12:17,169 --> 00:12:21,381
Πέρα από αυτήν την περιπλοκή,
πρέπει να κρατήσουμε την Μαξίν ασφαλή.

196
00:12:21,401 --> 00:12:23,746
Δεν μπορώ να βρω τίποτα
στα ηλεκτρονικά ίχνη του Ζαμπράνο,

197
00:12:23,766 --> 00:12:25,962
που να υποδεικνύει ότι επικεφαλής
του Τ.Α.Δ., αλλά...

198
00:12:25,982 --> 00:12:28,188
...έξυπνοι κακοποιοί
μας ξεγέλασαν και παλιότερα.

199
00:12:28,208 --> 00:12:30,371
Θα ήθελα να μην
το κάνεις αυτό εδώ.

200
00:12:30,473 --> 00:12:33,296
Όταν το κάνω στο πάρκο
ο κόσμος με κοιτάει περίεργα.

201
00:12:33,392 --> 00:12:35,875
Εντάξει, ας υποθέσουμε ότι ο Ζαμπράνο
είναι ο επικεφαλής του Τ.Α.Δ.

202
00:12:35,970 --> 00:12:40,265
Μπορεί να θέλει την Μαξίν νεκρή,
πριν τον ξεσκεπάσει στην εφημερίδα της.

203
00:12:40,327 --> 00:12:44,250
Θα είναι πολύ δύσκολο να τους σταματήσω,
χωρίς να αφήσω την Μαξίν να με δει.

204
00:12:44,270 --> 00:12:47,133
Κι όταν θα βγεις από τις σκιές
για να την βοηθήσεις,

205
00:12:47,153 --> 00:12:49,266
θα ξέρει ότι εσύ είσαι
ο κουστουμαρισμένος.

206
00:12:49,342 --> 00:12:52,142
Μέχρι να βρούμε τρόπο
να σε κρύψουμε σε κοινή θέα,

207
00:12:52,201 --> 00:12:54,708
ίσως θα έπρεπε
να καλέσεις ενισχύσεις.

208
00:12:58,116 --> 00:13:02,866
Μαξίν Αντζέλις. Την έχω ακουστά.
Χώνει τη μύτη της παντού.

209
00:13:02,887 --> 00:13:05,104
Πώς θα κάνεις τα μαγικά σου,
με αυτήν τριγύρω;

210
00:13:05,124 --> 00:13:08,116
Εσύ κι ο φίλος σου δεν έχετε
εμμονή ενάντια στη δημοσιότητα;

211
00:13:08,136 --> 00:13:09,909
Θα κρατήσω τις αποστάσεις μου.

212
00:13:10,000 --> 00:13:12,217
Η άλλη φωτογραφία που σας έστειλα
είναι ο Κρις Ζαμπράνο.

213
00:13:12,237 --> 00:13:14,845
<i>Η Μαξίν πιστεύει ότι είναι
το μεγάλο αφεντικό του Τ.Α.Δ.</i>

214
00:13:14,865 --> 00:13:17,546
<i>Άρα είναι εγκληματίας,
σαν τον πατέρα του.</i>

215
00:13:19,165 --> 00:13:20,696
Όλα εντάξει, Φάσκο;

216
00:13:21,786 --> 00:13:25,310
Ναι. Μάλλον κάτι... που έφαγα.

217
00:13:25,330 --> 00:13:28,127
Λοιπόν, δεν γίνεσαι αφεντικό
του Τ.Α.Δ. αν είσαι απρόσεκτος.

218
00:13:28,147 --> 00:13:30,154
Οπότε αν ο Ζαμπράνο
θέλει νεκρή τη δημοσιογράφο,

219
00:13:30,174 --> 00:13:34,227
θα το κάνει με τέτοιο τρόπο
που τίποτα δεν θα οδηγεί σε αυτόν.

220
00:13:34,247 --> 00:13:37,820
Φάσκο, πότε είδες τελευταία φορά
το φιλαράκι σου, τον Σίμονς;

221
00:13:38,245 --> 00:13:40,813
Δεν έχουμε μιλήσει από τότε που
τον πυροβόλησα για να σε προστατέψω.

222
00:13:40,833 --> 00:13:43,334
Βρες τον.
Παρακολούθησέ τον.

223
00:13:43,730 --> 00:13:47,593
Κι αν σου δημιουργήσει
πρόβλημα, σε καλύπτω.

224
00:13:48,183 --> 00:13:49,282
Θα μιλήσω με τον Ντόνελι,

225
00:13:49,302 --> 00:13:52,718
να μάθω ποιος από αυτούς που τα έπαιρναν
από το Τ.Α.Δ., παραμένει ασύλληπτος.

226
00:13:52,738 --> 00:13:56,857
Κι αν η φίλη σου, η δημοσιογράφος, βρει
μπελάδες πριν βρούμε τον εκτελεστή;

227
00:13:56,877 --> 00:13:59,481
Μάλλον θα πρέπει
να καλέσω την αστυνομία.

228
00:14:08,161 --> 00:14:10,136
<i>Αν και δεν γνωρίζω κάτι
για ατασθαλίες,</i>

229
00:14:10,137 --> 00:14:12,616
<i>τα εν λόγω χρήματα
θα δοθούν για φιλανθρωπίες.</i>

230
00:14:12,636 --> 00:14:15,894
<i>Ήταν ο Εντ Γκρίφιν που έκανε δηλώσεις για
τους ισχυρισμούς της Νιου Γιορκ Τζέρναλ.</i>

231
00:14:15,914 --> 00:14:18,903
<i>Ο Λάντον Γουόκερ είναι στο στούντιο.
κ. Γουόκερ, η απάντησή σας;</i>

232
00:14:18,923 --> 00:14:21,848
<i>Λοιπόν, Μπομπ, κρύβοντας τις αποδείξεις
δεν διαγράφεται το έγκλημα.</i>

233
00:14:21,849 --> 00:14:23,581
<i>Αυτό δεν καταλαβαίνει
ο αντίπαλός μου.</i>

234
00:14:23,601 --> 00:14:24,692
Κοίτα τι ξεκίνησε.

235
00:14:24,712 --> 00:14:28,743
<i>Αν εκλεγώ, θα επαναφέρω την εντιμότητα
και την ακεραιότητα στην πόλη.</i>

236
00:14:30,257 --> 00:14:34,136
Τον έχω, Γκλεν. Το αφεντικό του Τ.Α.Δ.
Κρίστοφερ Ζαμπράνο.

237
00:14:37,689 --> 00:14:40,097
<i>Ο γιος του νονού της μαφίας;
Βασιζόμενη σε τι;</i>

238
00:14:40,117 --> 00:14:43,312
Σε 4 πηγές: σε ανώνυμες πληροφορίες,
στους φύλακες στις αποβάθρες,

239
00:14:43,332 --> 00:14:47,519
σε έναν πράκτορα του FBI, γνώστη της
υπόθεσης, και στον ίδιο τον Ζαμπράνο.

240
00:14:47,539 --> 00:14:48,615
Σου το παραδέχτηκε;

241
00:14:48,635 --> 00:14:51,191
Δεν νομίζω να μου φώναζε
επειδή είναι αθώος.

242
00:14:51,211 --> 00:14:54,616
Έμαθα πως ο Ντόνελι έχει ήδη
καταθέσει το κατηγορητήριο.

243
00:14:54,723 --> 00:14:57,011
Θα το βάλουμε στην ιστοσελίδα μας...

244
00:14:57,031 --> 00:15:00,324
και θα το επιμεληθούμε
όταν τον τσιμπήσει η αστυνομία.

245
00:15:00,344 --> 00:15:03,934
<b><font color="#FF0000">Τerrorist</font> <font color="#">Μachine Team</font>
( <font color="#FF0000">Τ.</font> <font color="#">Μ. T. )</font></b>

246
00:15:03,954 --> 00:15:07,498
<b><font color="#FF0000">Απόδοση Διαλόγων</font>
vagos44,  jonatos,  kosmad, </b>

247
00:15:07,518 --> 00:15:11,467
<b>Blackfox2k7,  M0uFa,  johny f,   rambo13</b>

248
00:15:11,487 --> 00:15:15,628
<b><font color="#FF0000">Επιμέλεια - Διορθώσεις</font>
BlackRose, trikalos</b>

249
00:15:15,648 --> 00:15:17,629
<i>Ο Ζαμπράνο ύποπτος για επικεφαλής
του Τ.Α.Δ. Αναμένεται η σύλληψή του.</i>

250
00:15:17,649 --> 00:15:22,351
Λοιπόν, τα νέα κυκλοφόρησαν,
αλλά η δις Αντζέλις ακόμη κινδυνεύει.

251
00:15:22,371 --> 00:15:25,158
<i>Ο Ζαμπράνο μπορεί να διατάξει
την εκτέλεσή της για εκδίκηση.</i>

252
00:15:25,178 --> 00:15:27,379
<i>Δεν θα είναι ασφαλής,
αν δεν τον χώσουν φυλακή.</i>

253
00:15:27,399 --> 00:15:31,395
Φιντς, δεν μπορώ να την προστατέψω έτσι.
Πρέπει να την πλησιάσω.

254
00:15:31,415 --> 00:15:33,079
Θα γίνει σύντομα.

255
00:15:33,099 --> 00:15:37,171
Από ότι φαίνεται στη δουλειά της η Μαξίν,
δεν μπορεί να γνωρίσει καλούς άντρες,

256
00:15:37,191 --> 00:15:41,900
κι έτσι έχει γραφτεί, αναγκαστικά,
σε ιστοσελίδα για ραντεβού.

257
00:15:41,920 --> 00:15:47,431
Πείραξα λίγο τον αλγόριθμό της κι έφτιαξα
το προφίλ του τέλειου άντρα για αυτήν.

258
00:15:47,451 --> 00:15:50,490
<i>Τρελαίνεται που
σου αρέσουν τα σκυλιά.</i>

259
00:15:50,510 --> 00:15:53,237
Περίμενε. Προσπαθείς
να μου κλείσεις ραντεβού μαζί της;

260
00:15:53,257 --> 00:15:56,874
Το έχω κάνει ήδη. Απόψε στις 8.
Φλερτάρετε όλη μέρα.

261
00:15:59,546 --> 00:16:03,011
Φιντς, τι της είπα μόλις τώρα;

262
00:16:13,251 --> 00:16:14,660
<i>Καινούρια μανικετόκουμπα,
να το καταλαβαίνω,</i>

263
00:16:14,661 --> 00:16:18,331
<i>αλλά να αγοράζεις αυτοκίνητο αξίας
100.000 δολαρίων ήταν απαραίτητο;</i>

264
00:16:18,332 --> 00:16:21,035
Χαλάρωσε, Φιντς.
Το αμάξι είναι κλεμμένο.

265
00:16:21,154 --> 00:16:25,224
Ωραίο αμάξι. Ας ελπίσουμε ότι
δεν αντισταθμίζεις κάτι άλλο.

266
00:16:26,986 --> 00:16:31,844
<i>Θυμήσου, το όνομά σου είναι Τζον Άντερσον.
Αντιπρόεδρος στην Ασφαλιστική Τζένσον.</i>

267
00:16:31,931 --> 00:16:35,414
<i>Σου αρέσουν οι βόλτες με τον σκύλο σου,
το καγιάκ, και οι ταινίες του Χίτσκοκ.</i>

268
00:16:35,510 --> 00:16:38,070
Η αγάπη της Μαξίν
για τους διανοούμενους

269
00:16:38,090 --> 00:16:41,654
μας παρουσιάζει με ένα βολικό τρόπο
για να καλύψουμε την ταυτότητά σου.

270
00:16:41,655 --> 00:16:43,689
Φοράς εκείνα τα γυαλιά που σου πήρα;

271
00:16:43,786 --> 00:16:45,625
- Ορίστε.
- Φυσικά.

272
00:16:50,113 --> 00:16:53,818
Κάλεσα και παρήγγειλα ένα μπουκάλι.
Ελπίζω να σου αρέσει η σαμπάνια.

273
00:16:53,919 --> 00:16:55,434
Όχι, δε μου αρέσει.

274
00:16:55,529 --> 00:16:58,471
Δεν θυμάσαι που κάναμε πλάκα
γι' αυτό στο ίντερνετ;

275
00:16:59,318 --> 00:17:01,440
Μπορείτε να μου φέρετε
μια Μπουλεβαντιέ;

276
00:17:01,441 --> 00:17:05,653
- Δεν είδες τις σημειώσεις που σου έδωσα;
- Λοιπόν, Τζον...

277
00:17:06,011 --> 00:17:09,653
...πάντα αναρωτιόμουν.
Τι πραγματικά κάνει ένας αναλογιστής;

278
00:17:11,382 --> 00:17:14,629
Τις περισσότερες μέρες, πραγματικά
προσπαθούμε να μείνουμε ξύπνιοι.

279
00:17:14,649 --> 00:17:17,450
<i>Κύριε Ρις. Λάθος απάντηση.</i>

280
00:17:17,470 --> 00:17:21,742
Η Μαξίν είναι ενθουσιώδης με την καριέρα
της και θέλει κάποιο που νιώθει το ίδιο.

281
00:17:21,762 --> 00:17:23,680
Εντάξει, ώρα για ενισχύσεις.

282
00:17:27,462 --> 00:17:29,894
- Πώς είσαι;
- Ζόι.

283
00:17:30,200 --> 00:17:32,424
Προσπαθείς να με κάνεις να ζηλέψω;

284
00:17:32,974 --> 00:17:36,364
- Ο Φιντς σε είχε σε αναμονή;
- Κοινωνική ψυχολογία.

285
00:17:36,384 --> 00:17:40,708
Οι άντρες ελκύουν τις γυναίκες όταν εγ-
κρίνονται από άλλες ελκυστικές γυναίκες.

286
00:17:40,812 --> 00:17:44,744
Μαξίν, από εδώ η Ζόι.
Είναι φίλη.

287
00:17:44,930 --> 00:17:47,141
Πώς γνωριστήκατε οι δυο σας;

288
00:17:47,842 --> 00:17:51,699
Περάσαμε δύο μεγάλες
νύχτες μαζί πέρυσι.

289
00:17:53,879 --> 00:17:56,745
- Χάρηκα που σε ξαναείδα, Τζον.
- Σ' ευχαριστώ

290
00:17:57,034 --> 00:17:59,677
<i>Κάτω τα ξερά σου, μωρή!!!</i>

291
00:18:01,967 --> 00:18:04,549
Έβγαινες με τη Ζόι Μόργκαν;

292
00:18:05,086 --> 00:18:08,888
Δεν υπάρχει ρεπόρτερ σε αυτή την πόλη που
δε θα σκότωνε για να της πάρει συνέντευξη.

293
00:18:08,994 --> 00:18:13,210
Επιστήμη. Τα δόγματα της κοινωνικής
ψυχολογίας έχουνε τις ρίζες στους στην...

294
00:18:13,230 --> 00:18:15,148
Πες μου για τη δουλειά σου.

295
00:18:15,253 --> 00:18:17,888
Ποιο είναι το πιο συναρπαστικό
πράγμα που γράφεις τώρα;

296
00:18:17,908 --> 00:18:20,298
Θα νομίσεις ότι είμαι παράξενη.

297
00:18:22,341 --> 00:18:26,979
Εντάξει, υπάρχει μια
φήμη γι αυτόν τον τύπο.

298
00:18:26,999 --> 00:18:29,991
Η αστυνομία απλά τον λέει
ο άντρας με το κουστούμι.

299
00:18:30,099 --> 00:18:34,599
Κανείς δεν τον έχει δει, κανείς δεν
τον γνωρίζει. Δεν ξέρω καν αν υπάρχει.

300
00:18:34,619 --> 00:18:39,516
Είναι σαν κάτι από κόμικ. Όταν κάποιος
έχει πρόβλημα, έρχεται από το πουθενά.

301
00:18:39,536 --> 00:18:44,678
Φαίνεται ότι είναι πάντα εκεί εγκαίρως.
Κι όποιος κι αν είναι σώζει ζωές.

302
00:18:45,042 --> 00:18:50,362
- Και πυροβολεί πολλά γόνατα.
- Ακούγεται καλός τύπος.

303
00:18:50,382 --> 00:18:53,953
- Και αστικός μύθος.
- Ναι, μπορεί. Αλλά αν είναι αληθινός...

304
00:18:53,954 --> 00:18:59,708
...θα τον βάλω στο εξώφυλλο κάθε
περιοδικού και εφημερίδας στη χώρα.

305
00:19:01,554 --> 00:19:05,447
Τι λες για τον Κρίστοφερ Ζαμπράνο;
Διάβασα την ιστοσελίδα σου.

306
00:19:05,467 --> 00:19:09,754
Ανησυχείς ποτέ πως το να γράφεις
γι' αυτόν μπορεί να σε βάζει σε κίνδυνο;

307
00:19:09,774 --> 00:19:12,014
Οι κίνδυνοι του επαγγέλματος.

308
00:19:12,034 --> 00:19:14,997
Δεν θα πείραζε να φύγεις από
την πόλη για το Σαββατοκύριακο

309
00:19:15,017 --> 00:19:19,006
- και να το αφήσεις να ξεθυμάνει.
- Ευχαριστώ για την ανησυχία, Τζον.

310
00:19:19,109 --> 00:19:23,333
Και γι' αυτή την επιδέξια προσφορά να
φύγουμε μαζί κάπου μακριά.

311
00:19:23,438 --> 00:19:26,066
Αλλά... ξέρεις,
αυτό είναι που κάνω.

312
00:19:26,086 --> 00:19:29,155
Βρίσκω αυτά που χρειάζεται
να ξέρουν οι άνθρωποι

313
00:19:29,175 --> 00:19:34,747
και δε θέλουν όσοι έχουν εξουσία,
και σιγουρεύομαι πως τα μαθαίνουν όλοι.

314
00:19:35,780 --> 00:19:38,243
Για μένα, αυτό αξίζει λίγο ρίσκο.

315
00:19:39,374 --> 00:19:44,439
"Σε καιρούς παγκόσμιας απάτης, το να λες
την αλήθεια είναι επαναστατική πράξη. "

316
00:19:44,962 --> 00:19:46,504
Τζορτζ Όργουελ.

317
00:19:47,828 --> 00:19:50,332
Λυπάμαι.
Πρέπει να το σηκώσω, συγγνώμη.

318
00:19:51,935 --> 00:19:54,860
Γκλεν. Εντάξει, Γκλεν...
Πιο αργά, πιο αργά.

319
00:19:54,880 --> 00:19:57,149
<i>- Είμαι απασχολημένος, Κάρτερ.
- Έχουμε πρόβλημα.</i>

320
00:19:57,150 --> 00:20:00,083
Μόλις έκλεισα το τηλέφωνο
με τον Ντόνελι και...

321
00:20:00,220 --> 00:20:05,455
η ιστορία της Μαξίν πως ο Ζαμπράνο είναι
το αφεντικό του T.Α.Δ, δεν ευσταθεί.

322
00:20:05,475 --> 00:20:08,375
Θεέ μου!

323
00:20:09,119 --> 00:20:12,099
- Ο Ζαμπράνο δεν είναι το αφεντικό;
- Ούτε καν ύποπτος.

324
00:20:12,195 --> 00:20:14,623
Αλλά μετά έγραψε αυτό,
και τον έκανε στόχο.

325
00:20:14,643 --> 00:20:17,611
Κάθε εγκληματίας που το Τ.Α.Δ. πρόδωσε,
κάθε καρτέλ που συνεργαζόταν...

326
00:20:17,637 --> 00:20:19,423
όλοι τον θέλουνε νεκρό

327
00:20:19,544 --> 00:20:24,871
Δεν κινδυνεύει η Μαξίν, αλλά ο Ζομπράνο.
Πρέπει να τον βρούμε πριν να είναι αργά.

328
00:20:24,891 --> 00:20:28,563
Έκανες λάθος Μαξ. Το FBI είναι
καθ' οδόν. Θέλουν να σου μιλήσουν.

329
00:20:28,849 --> 00:20:31,197
Ξέχνα με εμένα. Πού είναι ο Ζαμπράνο;

330
00:20:31,223 --> 00:20:33,419
<i>- Είναι καλά;
- Δεν απαντάει στο κινητό του.</i>

331
00:20:33,420 --> 00:20:36,128
<i>Κανείς δεν ξέρει που είναι.
- Εργασιακό επείγον. Θα σε πάρω.</i>

332
00:20:36,148 --> 00:20:39,395
Δεν ξέρω ποιο είναι το εργασιακό σου
επείγον, αλλά εμένα είναι χειρότερο.

333
00:20:39,492 --> 00:20:43,952
Μόλις έθεσα σε κίνδυνο τη ζωή του
Ζαμπράνο, οπότε θέλω να με πας κάπου.

334
00:20:49,667 --> 00:20:53,411
<i>- Εντάξει, περίμενε στο αμάξι.
- Είσαι κοντά, κ. Ρις.</i>

335
00:20:53,509 --> 00:20:56,822
Ο Ζαμπράνο είναι 300 μέτρα
νότια-νοτιοδυτικά από σένα.

336
00:20:58,571 --> 00:21:01,941
Φαντάζομαι το FBI δεν του έχει βάλει
κοριό στο τηλέφωνο.

337
00:21:02,235 --> 00:21:03,728
κ. Ζαμπράνο!

338
00:21:09,085 --> 00:21:10,153
Κρις!

339
00:21:25,240 --> 00:21:28,388
<i>- Πού είναι ο Ζαμπράνο;
- Βοήθεια!</i>

340
00:21:32,489 --> 00:21:33,396
Φιντς.

341
00:21:36,528 --> 00:21:38,620
Δεν φτάσαμε εγκαίρως.

342
00:21:56,600 --> 00:22:00,720
Καλώς, κα. Αντζέλις.
Και κ. Άντερσον, είπαμε;

343
00:22:01,751 --> 00:22:05,511
- Μπορείς να με λες Τζον.
- Απλώς πρέπει να πάρω μια κατάθεση.

344
00:22:05,613 --> 00:22:08,243
Εσείς βρήκατε τον κ. Ζαμπράνο, σωστά;

345
00:22:08,507 --> 00:22:11,679
Πυροβολήθηκε,
και δεν ανέπνεε.

346
00:22:13,313 --> 00:22:15,196
Ήταν δικό μου το φταίξιμο.

347
00:22:15,671 --> 00:22:19,824
- Συγνώμη. Απλά, χρειάζομαι ένα λεπτό.
- Ναι, φυσικά.

348
00:22:21,684 --> 00:22:24,856
Βγαίνεις μαζί της:
Έτσι κρατάς εσύ τις αποστάσεις;

349
00:22:24,876 --> 00:22:27,349
Είναι περίπλοκο.

350
00:22:27,449 --> 00:22:31,058
Οι δολοφόνοι είναι αναίσθητοι.
Υποθέτω είναι από το καρτέλ Τορέλο.

351
00:22:31,078 --> 00:22:34,019
Ένας από τους πολλούς οργανισμούς
που ήθελαν νεκρό το αφεντικό του Τ.Α.Δ..

352
00:22:34,039 --> 00:22:36,593
Απλώς, βρήκαν τον λάθος άνθρωπο.

353
00:22:38,267 --> 00:22:42,398
Κοίτα δεν είναι και το καλύτερο μέρος
για μένα, αλλά δεν την αφήνω.

354
00:22:43,724 --> 00:22:47,039
- Μπορώ να την πάρω από εδώ;
- Ναι.

355
00:22:50,387 --> 00:22:52,696
Έλα. Είπε πως μπορούμε να φύγουμε.

356
00:22:53,231 --> 00:22:56,859
- Ωραίο πρώτο ραντεβού
- Μαξίν Αντζέλις.

357
00:22:56,879 --> 00:23:01,593
Ειδικός πράκτορας Ντόνελι, FBI. Πρέπει
να απαντήσεις σε μερικές ερωτήσεις.

358
00:23:02,152 --> 00:23:06,624
Ο φύλακας μου είπε ότι τσακωνόσουν με το
Ζαμπράνο, κι ένας πράκτορα που μίλησα...

359
00:23:06,644 --> 00:23:10,981
Ο Πράκτορας Κλαρκ δεν ήξερε τίποτα,
αλλά ειλικρινά δεν ενδιαφέρομαι

360
00:23:11,005 --> 00:23:13,228
να σε ακούσω να μου δικαιολογείς
το τι έκανες.

361
00:23:13,248 --> 00:23:16,060
Το μόνο που θέλω είναι το όνομα
του ατόμου που σου είπε πρώτος

362
00:23:16,069 --> 00:23:18,417
ότι ο Κρις Ζαμπράνο
ήταν η κεφαλή του Τ.Α.Δ..

363
00:23:18,437 --> 00:23:22,908
Έλαβα μια κλήση.
Ήταν μια ανώνυμη πληροφορία.

364
00:23:22,928 --> 00:23:26,029
Ήταν ένας άνδρας.
Με απόκρυψη αριθμού.

365
00:23:30,076 --> 00:23:31,593
11:41.
Αυτό είναι.

366
00:23:34,497 --> 00:23:37,877
Αλλά εάν δεν ήταν το αφεντικό,
τότε γιατί ήσουν...

367
00:23:42,484 --> 00:23:44,885
Έχεις καμιά ιδέα πώς...

368
00:23:45,827 --> 00:23:47,702
κολοσσιαία τα σκάτωσες;

369
00:23:49,251 --> 00:23:51,418
Ο Ζαμπράνο δεν ήταν
το αφεντικό του Τ.Α.Δ..

370
00:23:51,471 --> 00:23:54,093
Ήταν ο μάρτυρας που θα έριχνε το αφεντικό.

371
00:23:54,152 --> 00:23:57,437
Ο πατέρας του Ζαμπράνο ήταν
ο σύνδεσμος της μαφίας με το Τ.Α.Δ..

372
00:23:57,507 --> 00:24:00,122
Και κρατούσε αρχεία.
Ένα καθολικό...

373
00:24:00,479 --> 00:24:03,749
...με ονόματα και χρηματικά ποσά για
όλους όσους πληρώνονταν από το Τ.Α.Δ.,

374
00:24:03,769 --> 00:24:06,039
συμπεριλαμβανομένου και του αφεντικού.

375
00:24:06,059 --> 00:24:09,721
Και όταν ο Νονός πέθανε,
ο Κρίς Ζαμπράνο βρήκε το καθολικό.

376
00:24:09,741 --> 00:24:14,989
Αλλά σε αντίθεση με τον πατέρα του,
ο Κρίς ήταν καλός άνθρωπος. Τίμιος.

377
00:24:15,810 --> 00:24:18,994
Όταν συνειδητοποίησε τι κρατούσε,
ειδοποίησε το FBI.

378
00:24:19,098 --> 00:24:22,480
- Γιατί δεν τον προστάτεψες;
- Γιατί νομίζεις ότι διαφωνούσαμε;

379
00:24:22,586 --> 00:24:24,536
Προσπάθησα να τον πείσω.

380
00:24:24,556 --> 00:24:27,307
Αλλά λόγω ανθρώπων σαν εσένα, που τον
αποκαλούσαν εγκληματία μια ζωή,

381
00:24:27,327 --> 00:24:30,103
ο Ζαμπράνο φοβόταν ότι
θα τον θεωρούσαμε κι εμείς βρώμικο.

382
00:24:30,123 --> 00:24:33,835
Θα παρέδιδε το καθολικό μόλις
υπέγραφε για την ασυλία του,

383
00:24:33,855 --> 00:24:36,179
και τα χαρτιά
ήταν έτοιμα απόψε.

384
00:24:36,973 --> 00:24:41,204
Κι εάν δημοσιεύσεις έστω
και μια λέξη από αυτά,

385
00:24:41,656 --> 00:24:44,166
θα σε κλείσω μέσα
για παρεμπόδιση.

386
00:24:50,230 --> 00:24:53,914
Λοιπόν, η πληροφορία σου ήρθε
από κινητό μιας χρήσης,

387
00:24:54,764 --> 00:24:58,182
η πρώτη επιλογή των εγκληματιών
και σχεδόν αδύνατο να εντοπιστεί.

388
00:24:58,276 --> 00:25:01,252
Οπότε συγχαρητήρια δις Αντζέλις,
μόλις σε κοροϊδέψανε,

389
00:25:01,272 --> 00:25:04,119
πιθανώς από το πραγματικό
αφεντικό της Τ.Α.Δ.

390
00:25:31,139 --> 00:25:34,645
Οπότε η Μαξίν δεν ήταν το θύμα.
Ήταν ο δράστης.

391
00:25:34,665 --> 00:25:38,787
Ακούσια, άθελά της,
αλλά δράστης παρ' όλ' αυτά.

392
00:25:38,807 --> 00:25:42,227
Με μια κίνηση, το αφεντικό καθάρισε
τον μόνο μάρτυρα που θα τον ξεσκέπαζε,

393
00:25:42,324 --> 00:25:46,032
και κατέστρεψε την καριέρα
μιας ενοχλητικής δημοσιογράφου.

394
00:25:46,052 --> 00:25:49,517
Κι εμείς θα βρούμε ποιος είναι
αυτός ο τύπος και θα τον ξεσκεπάσουμε.

395
00:25:49,623 --> 00:25:52,122
Και εγώ θα ψάξω
τα ψηφιακά ίχνη του Ζαμπράνο,

396
00:25:52,212 --> 00:25:56,137
να δω εάν μπορώ να βρω που έκρυψε
το καθολικό με το όνομα του αφεντικού.

397
00:25:56,157 --> 00:25:59,365
Κι εγώ θα δω τι μπορούν
να ξεθάψουν οι μυστικοί μας.

398
00:26:01,473 --> 00:26:04,384
Φάσκο, εσύ και ο Σίμονς
πρέπει να κάνετε μια κουβέντα.

399
00:26:04,404 --> 00:26:07,163
<i>Δες αν ξέρει ποιος είναι
το πραγματικό αφεντικό του Τ.Α.Δ.</i>

400
00:26:07,183 --> 00:26:10,235
Αν ο Σίμονς ήξερε, θα είχα συλλάβει
το αφεντικό όταν ξεσκεπάσαμε το Τ.Α.Δ..

401
00:26:10,255 --> 00:26:13,040
Ρώτα όπως και να 'χει,
και πες μου αν έμαθες κάτι.

402
00:26:13,060 --> 00:26:14,369
Έγινε, αφεντικό.

403
00:26:22,188 --> 00:26:25,430
Εντάξει, Ζαμπράνο.
Πού έκρυψες το καθολικό;

404
00:26:34,472 --> 00:26:38,195
- Μαξίν Αντζέλις.
- Μαξ; Ο Κουίν είμαι. Πώς είσαι;

405
00:26:38,215 --> 00:26:39,839
Άσχημη μέρα.

406
00:26:39,859 --> 00:26:42,315
Θα πρέπει να χρησιμοποιήσουμε
όλο αυτό για να σε δυσφημίσουμε.

407
00:26:42,324 --> 00:26:44,427
Όλα όσα έγραψες για τον Γκρίφιν.

408
00:26:44,546 --> 00:26:47,980
Σε θυσιάζουμε Μαξ.
Λυπάμαι.

409
00:26:48,000 --> 00:26:50,107
Είσαι πραγματικός φίλος, Κουίν.

410
00:26:58,497 --> 00:26:59,865
Τι μπορώ να κάνω;

411
00:27:01,321 --> 00:27:02,924
Νομίζω ότι τα έχουμε κανονίσει.

412
00:27:02,944 --> 00:27:07,186
Θα βγάλουμε τις εκλογές από πρωτοσέλιδο
για να ανακαλέσουμε για τον Ζαμπράνο.

413
00:27:07,206 --> 00:27:08,678
Μπορώ να γράψω την ανάκληση.

414
00:27:08,698 --> 00:27:13,201
Πολύ φοβάμαι ότι δεν θα γράψεις τίποτα
μέχρι να συζητήσουμε με το Νομικό Τμήμα.

415
00:27:19,468 --> 00:27:24,729
Αν και αμφίβολο το δημοσιογραφικό μέλλον
της δις Αντζέλις, δεν σταμάτα να ερευνά.

416
00:27:26,478 --> 00:27:29,061
Καλεί το εκείνο το κινητό μιας χρήσης.

417
00:27:29,081 --> 00:27:32,514
<i>Είστε σε τηλεφωνητή
που δεν έχει οριστεί ακόμα.</i>

418
00:27:32,798 --> 00:27:37,294
Δεν ξέρω ποιος είσαι, αλλά ξέρω τι έχεις
κάνει και ξέρω που θα βρω το όνομα σου.

419
00:27:37,400 --> 00:27:40,884
<i>Και όταν το κάνω, θα βάλω
την φωτογραφία σου με χειροπέδες</i>

420
00:27:40,904 --> 00:27:43,503
στο πρωτοσέλιδο αυτής της εφημερίδας.

421
00:27:45,367 --> 00:27:47,179
Ψάχνει το καθολικό του Τ.Α.Δ..

422
00:27:47,199 --> 00:27:50,949
Τότε πρέπει να τη σταματήσω
πριν βρεθεί σε μπελάδες.

423
00:27:55,780 --> 00:27:58,416
- Παρακαλώ;
- Έλα Μαξίν, ο Τζον είμαι.

424
00:27:58,838 --> 00:28:01,704
Σκέφτηκα μήπως θα ήθελες
να πάμε για κανά ποτό.

425
00:28:04,353 --> 00:28:06,387
<i>Δεν περίμενα να με ξαναπάρεις.</i>

426
00:28:06,667 --> 00:28:11,714
Γενικά, δεν παίζει δεύτερο ραντεβού,
όταν το πρώτο τελειώνει με δολοφονία.

427
00:28:11,734 --> 00:28:15,115
Λοιπόν, σε σκεφτόμουνα,

428
00:28:16,381 --> 00:28:18,885
και ήθελα να δω
αν μπορώ να σε βοηθήσω.

429
00:28:19,740 --> 00:28:24,569
Τώρα που το λες, ίσως θα μπορούσες
να δεις τα λογιστικά σ' αυτά τα αρχεία.

430
00:28:24,589 --> 00:28:28,852
Αυτά είναι ό,τι έχω για το Ζαμπράνο.
Ψάχνουμε για οπουδήποτε μπορεί να 'χε...

431
00:28:28,872 --> 00:28:34,098
Νομίζω πως αυτό πρέπει να το αφήσουμε
να το ελέγξουν αρμόδιες Αρχές.

432
00:28:39,843 --> 00:28:44,140
Βιάστηκα να γράψω πρώτη την ιστορία,
προτού φτάσω στην αλήθεια.

433
00:28:45,479 --> 00:28:48,916
Και η υπεροψία μου κόστισε τη ζωή
ενός καλού ανθρώπου.

434
00:28:48,936 --> 00:28:52,064
Τώρα, δεν μπορώ να κάνω κάτι
για να το αλλάξω αυτό.

435
00:28:53,085 --> 00:28:57,525
Αλλά, σίγουρα μπορώ να πιάσω τον
μπάσταρδο που κρύβεται πίσω απ' όλ' αυτά.

436
00:28:57,824 --> 00:28:59,501
Ευχαριστώ για τη μπύρα.

437
00:29:07,838 --> 00:29:09,505
Μαξίν.

438
00:29:14,379 --> 00:29:19,032
Ξέρω πως είναι να κάνεις πράγματα
για τα οποία μετανιώνεις.

439
00:29:20,137 --> 00:29:23,991
Δεν μπορώ να σταματήσω το πόνο σου
ή τη θέληση σου να το φτιάξεις.

440
00:29:25,660 --> 00:29:28,240
Αλλά δεν θέλω να νομίζεις
πως είσαι μόνη.

441
00:29:29,889 --> 00:29:31,261
Πέσε κάτω!

442
00:29:35,769 --> 00:29:39,197
Φιντς, νομίζω πως το αφεντικό
πήρε το μήνυμα της Μαξίν.

443
00:29:49,682 --> 00:29:51,407
Δώσε μου τα κλειδιά σου.

444
00:30:00,522 --> 00:30:02,563
Φιντς, θα πάμε στο σπίτι μου.

445
00:30:11,292 --> 00:30:13,979
Φτου ρε, έχω και το σκύλο μέσα σ' όλα.

446
00:30:44,596 --> 00:30:46,841
Ο Μπέαρ είναι πιο γλύκα από κοντά.

447
00:30:49,421 --> 00:30:51,829
Του αρέσει πολύ αυτή η ντουλάπα.

448
00:30:52,181 --> 00:30:57,755
Είναι οι λιχουδιές του εκεί μέσα.
Αυτό ήταν πολύ ενδιαφέρον.

449
00:30:57,859 --> 00:31:00,312
Μάλλον πρέπει να φωνάξουμε
τους αστυνομικούς.

450
00:31:00,409 --> 00:31:01,452
Ποιους απ' όλους;

451
00:31:01,487 --> 00:31:04,969
Αφού το αφεντικό του Τ.Α.Δ. είναι ακόμα
ελεύθερο, δε ξέρω ποιον να εμπιστευτώ.

452
00:31:05,018 --> 00:31:07,244
Έχεις ιδέα ποιος μας πυροβολούσε;

453
00:31:07,517 --> 00:31:12,589
Όχι, αλλά αφού προσπαθούν να με
σκοτώσουν, μάλλον είμαι στο σωστό δρόμο.

454
00:31:14,803 --> 00:31:19,169
Για βαρετή δουλειά, πάντως,
πληρώνεσαι πολύ καλά.

455
00:31:19,189 --> 00:31:21,432
Θα κάνω τον άρρωστο αύριο.

456
00:31:23,196 --> 00:31:26,291
Δε θα φύγω απ' το πλευρό σου
αν δεν τελειώσει αυτό.

457
00:31:28,337 --> 00:31:30,682
Είσαι καλός άνθρωπος, Τζον Άντερσον.

458
00:31:36,393 --> 00:31:38,115
Θα κοιμηθώ στον καναπέ.

459
00:31:40,103 --> 00:31:42,888
Όπως ακριβώς το είπα.

460
00:31:45,856 --> 00:31:48,423
Από πού είναι η τουαλέτα;

461
00:31:52,052 --> 00:31:53,566
Από 'δω.

462
00:32:06,129 --> 00:32:10,444
Πότε θα τα χρειαστείς όλα αυτά;
Δεν έπρεπε να τη φέρεις εδώ, κ. Ρις.

463
00:32:10,464 --> 00:32:13,138
Ακόμα κι η καλύτερη κάλυψη
ίσως δεν είναι αρκετή.

464
00:32:13,158 --> 00:32:15,306
Όσο πιο πολύ μείνει,
τόσο πιο πολλά τα ερωτήματά της.

465
00:32:15,326 --> 00:32:20,000
Φαντάσου πόσα ερωτήματα θα έχει,
άμα βγει και σε δει εδώ πέρα.

466
00:32:20,018 --> 00:32:25,301
- Μήπως κατάλαβες ποιοι σε πυροβολούσαν;
- Προσπάθησα, αλλά με πυροβολούσαν.

467
00:32:25,321 --> 00:32:28,931
Θα ψάξω τις κάμερες ασφαλείας
του μπαρ, να δω αν θα βρω κάτι.

468
00:32:33,063 --> 00:32:37,194
<i>Βρήκα ένα στοιχείο κ. Ρις. Έχω εικόνα
των δραστών από τις κάμερες του μπαρ.</i>

469
00:32:37,214 --> 00:32:40,534
Βρήκα σάιτ διαμοιρασμού φωτογραφιών, που
είχε μια εφαρμογή αναγνώρισης προσώπων

470
00:32:40,554 --> 00:32:42,323
που έκλεισε πέρσι
για κάτι νομικίστικα τερτίπια.

471
00:32:42,343 --> 00:32:46,861
Έκανα τα κόλπα μου, άνοιξα την εφαρμογή,
και ταυτοποίησα τους δράστες μας.

472
00:32:49,189 --> 00:32:53,449
- Είναι του FBI.
- Πρώην FBI. Πράκτορες Μπογκλ και Πιτ.

473
00:32:53,593 --> 00:32:58,202
Συνταξιοδοτήθηκαν πρόωρα πέρυσι.
Αλλά αν έχουν ακόμα επαφές στο FBI,

474
00:32:58,222 --> 00:33:01,888
μάλλον αυτοί είπαν στο αφεντικό
του Τ.Α.Δ. για το καθολικό του Ζαμπράνο.

475
00:33:01,908 --> 00:33:04,060
Φιντς, το ξέρω πως θες
να κρατήσω την κάλυψη μου

476
00:33:04,061 --> 00:33:06,395
αλλά η Μαξίν πρέπει να μάθει
με ποιους έχει να κάνει,

477
00:33:06,396 --> 00:33:08,718
και εγώ πρέπει να μπορώ
να τη προστατέψω.

478
00:33:08,738 --> 00:33:13,961
Ηρέμησε Τζον. Έστειλα στη φίλη σου ένα
μήνυμα με τις ίδιες πληροφορίες, ανώνυμα.

479
00:33:13,981 --> 00:33:16,210
Πρέπει να μιλήσω με μία φίλη σου.

480
00:33:18,154 --> 00:33:19,871
Ο Λέοναρντ Πιτ και ο Γκρεγκ Μπογκλ,

481
00:33:19,924 --> 00:33:23,399
διώχτηκαν απ' το σώμα για παρενόχληση
και κακόβουλη δίωξη.

482
00:33:23,566 --> 00:33:26,214
Φημολογείται πως κάποιος τους "λάδωνε".

483
00:33:26,325 --> 00:33:29,443
Χρησιμοποιούσαν το σήμα του FBI για
χάρες, για το πραγματικό αφεντικό τους.

484
00:33:29,467 --> 00:33:32,888
Αυτός που σκότωσε τον Ζαμπράνο, μ' ένα
τηλεφώνημα από κινητό μιας χρήσης,

485
00:33:32,889 --> 00:33:35,217
το αφεντικό του Τ.Α.Δ., ποιος είναι;

486
00:33:35,314 --> 00:33:37,996
Υπάρχουν κάποια μυστικά
που ακόμα κι εγώ δεν τα ξέρω.

487
00:33:38,016 --> 00:33:40,550
αλλά ξέρεις ποιοι αγοράζουν
τέτοια κινητά με τη σέσουλα;

488
00:33:40,570 --> 00:33:44,885
Σίγουρα οι εγκληματίες. Αλλά και αυτοί
που κάνουν προεκλογικές εκστρατείες.

489
00:33:45,396 --> 00:33:48,185
Είναι φθηνά, μη ανιχνεύσιμα
και ανώνυμα.

490
00:33:48,205 --> 00:33:50,740
Κι αν πιαστούν
να κάνουν βρώμικα κόλπα

491
00:33:51,441 --> 00:33:54,031
μπορούν να τη γλυτώσουν.

492
00:33:54,344 --> 00:33:58,229
<i>Έτσι θέλουμε
να διοικείται η πόλη μας;</i>

493
00:33:58,363 --> 00:34:02,410
<i>Ο Λάντον Γουόκερ είναι η υπεύθυνη
και αξιόπιστη επιλογή για δήμαρχος.</i>

494
00:34:03,195 --> 00:34:06,137
Ο Ζαμπράνο δολοφονείται γιατί ξέρει
το όνομα του αφεντικού του Τ.Α.Δ.

495
00:34:06,157 --> 00:34:08,325
πέντε μέρες πριν τις εκλογές.

496
00:34:08,547 --> 00:34:11,599
Δηλαδή λες πως το αφεντικό είναι
κάποιος που πάει για δήμαρχος;

497
00:34:11,619 --> 00:34:13,486
Απλά εκφέρω μιαν άποψη.

498
00:34:14,138 --> 00:34:18,841
Προσωπικά, αποφεύγω τους πολιτικούς.
Σπάνια έχουν πραγματική εξουσία.

499
00:34:19,236 --> 00:34:22,879
Χάρηκα που σε γνώρισα.
Κρίμα όμως που δε συναντηθήκαμε ποτέ.

500
00:34:24,227 --> 00:34:25,899
Να είσαι φρόνιμος, Τζον.

501
00:34:36,870 --> 00:34:38,851
Πολύ ωραία, σ' ευχαριστώ.

502
00:34:42,496 --> 00:34:45,367
Ένας απ' τους παλιούς αντίπαλους
του Γκρίφιν μόλις ομολόγησε

503
00:34:45,387 --> 00:34:48,090
πως παρενοχλήθηκε απ' τους Μπογκλ και
Πιτ στη διάρκεια της εκστρατείας του.

504
00:34:48,110 --> 00:34:51,296
Αν ο Γκρίφιν είναι πιο ψηλά από πριν,
τότε συνεχίζουν να δουλεύουν γι' αυτόν.

505
00:34:51,316 --> 00:34:54,909
Έχεις αρκετά στοιχεία ώστε
να τον ξεμπροστιάσεις στο πρωτοσέλιδο;

506
00:34:54,929 --> 00:34:57,640
Δε θα ξανακάνω ποτέ αυτό το λάθος.

507
00:34:57,641 --> 00:35:01,393
Δεν θα πιέσω καταστάσεις
μέχρι να έχω το καθολικό στα χέρια μου.

508
00:35:01,416 --> 00:35:04,932
Πρέπει να βρούμε που
την έκρυψε, ο Ζαμπράνο.

509
00:35:11,111 --> 00:35:14,056
Επί τη ευκαιρία, χαίρομαι πολύ,
που βρισκόμαστε για τρίτη φορά.

510
00:35:14,057 --> 00:35:17,809
Μου αρέσει να το σκέφτομαι,
ως τρίτη προσπάθεια, για πρώτο ραντεβού.

511
00:35:24,507 --> 00:35:29,105
Περίμενε, ο Ζαμπράνο έλεγε,
πως όλοι τον βλέπουν σαν λαμόγιο,

512
00:35:29,106 --> 00:35:32,233
και πως κανείς δεν έβλεπε,
τα καλά που έκανε.

513
00:35:33,094 --> 00:35:36,045
Αν έψαχνε ένα μέρος,
να κρύψει το καθολικό,

514
00:35:36,046 --> 00:35:40,249
ίσως, να την έκρυβε,
εκεί που κανείς δεν θα έψαχνε.

515
00:35:54,712 --> 00:35:57,235
Μήπως η αμαξάρα σου, έχει μέσα λοστό;

516
00:36:03,425 --> 00:36:06,642
Από 'δω, είναι ξεκλείδωτα.

517
00:36:19,796 --> 00:36:23,325
Άρχισε με τα άλογα,
θα τα παρέδιδαν χθες.

518
00:36:49,160 --> 00:36:50,936
Κάτι βρήκα.

519
00:37:01,508 --> 00:37:06,469
Το καθολικό του Ζαμπράνο,
θες να μάθεις το αφεντικό του Τ.Α.Δ.;

520
00:37:06,470 --> 00:37:11,527
Ευχαριστώ, Μαξίν, το αφεντικό μου,
είχε φάει τον τόπο να την βρει.

521
00:37:25,899 --> 00:37:29,113
<i>Τηλεφώνησα στην ντετέκτιβ Κάρτερ,
και το ιππικό έρχεται, κύριε Ρις.</i>

522
00:37:29,133 --> 00:37:31,499
Ξέρω πως είναι ενάντια στην φύση σου,
αλλά δεν πρέπει να κάνεις κάτι,

523
00:37:31,519 --> 00:37:33,639
χωρίς να μάθει η Μαξίν,
ποιος είσαι πραγματικά.

524
00:37:33,640 --> 00:37:36,398
Αν είναι εφικτό,
περίμενε για την διάσωση.

525
00:37:36,418 --> 00:37:38,684
Θα προσπαθήσω να το θυμάμαι.

526
00:37:39,654 --> 00:37:42,192
Πρέπει να το παραδεχτώ, Μαξίν,
η βοήθεια σου ήταν τεράστια.

527
00:37:42,212 --> 00:37:44,936
Πρώτα ο Ζαμπράνο, μετά το καθολικό,

528
00:37:44,956 --> 00:37:46,952
και τώρα είχες την καλοσύνη,
να φέρεις το αγόρι σου.

529
00:37:46,953 --> 00:37:49,054
Θα σας παρατήσω και τους δύο,
στο διαμέρισμα σου.

530
00:37:49,055 --> 00:37:52,930
Θα το κάνω να φανεί σαν ερωτικό
καβγαδάκι, φόνο και αυτοκτονία.

531
00:37:52,950 --> 00:37:55,050
Όταν καταλήξω νεκρή,
πιστεύεις πως η Αστυνομία,

532
00:37:55,070 --> 00:37:57,495
δεν θα βρει τα ονόματα σας,
στις σημειώσεις μου, πράκτορα Μπογκλ;

533
00:37:57,515 --> 00:37:59,651
Ή μήπως να πω κύριε Μπογκλ;

534
00:38:00,291 --> 00:38:03,087
Και τώρα πραγματοποιείς, διπλή
ανθρωποκτονία, για να το βουλώσω.

535
00:38:03,107 --> 00:38:05,152
Όταν όμως σε πιάσουν,
λες το αφεντικό σου,

536
00:38:05,172 --> 00:38:08,783
να το σκεφτεί πριν σε καθαρίσει,
για να καλύψει τα ίχνη του;

537
00:38:09,281 --> 00:38:14,184
Ποιο είναι το αφεντικό σου, τελικά,
να ανοίξουμε το καθολικό για να μάθουμε;

538
00:38:15,838 --> 00:38:17,549
Υποθέτω, σήμαινε, "ουδέν σχόλιο".

539
00:38:19,619 --> 00:38:23,773
- ΑΤΝΥ, πετάξτε τα όπλα σας!
- FBI, είμαστε εδώ σε αποστολή!

540
00:38:23,793 --> 00:38:26,358
Η δεσποινίς Αντζέλις, είναι μάρτυρας
σε υπόθεση ανθρωποκτονίας.

541
00:38:26,359 --> 00:38:30,362
- Πετάξτε τα όπλα σας!
- Άκουσες σειρήνες, Πιτ;

542
00:38:30,363 --> 00:38:34,358
Δύο ντετέκτιβ της Α.Τ.Ν.Υ., μόλις πήραν
το ρίσκο, και δεν κάλεσαν ενισχύσεις.

543
00:38:34,801 --> 00:38:37,469
Ούτε εσείς είστε σε αποστολή.

544
00:38:58,558 --> 00:39:01,005
Πού είναι ο Γκρίφιν;

545
00:39:09,903 --> 00:39:12,404
Γουόκερ.

546
00:39:27,461 --> 00:39:32,853
Κέντρο, χρειάζομαι ασθενοφόρο. Έχω ύποπτο
υπό κράτηση, τραυματισμένο στον ώμο.

547
00:39:34,822 --> 00:39:38,566
- Έχασα κάτι;
- Τίποτα, δες τα αύριο στην εφημερίδα.

548
00:39:38,586 --> 00:39:42,303
Με συγχωρείτε, κυρία μου, αυτό θα
το χρειαστούμε ως στοιχείο, ευχαριστώ.

549
00:40:09,696 --> 00:40:11,430
Οπότε μετά απ' αυτό, έχουμε
τον φιλανθρωπικό στο κέντρο,

550
00:40:11,431 --> 00:40:14,366
και θα πρέπει να είμαστε εκεί,
ως τις τρεις. Θα τα καταφέρουμε;

551
00:40:16,703 --> 00:40:21,874
Λάντον Γουόκερ, είστε ένοχος
για δωροδοκία, διαφθορά και συνωμοσία.

552
00:40:21,875 --> 00:40:27,540
Έχετε το δικαίωμα να σιωπήσετε, ότι
πείτε, θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σας.

553
00:40:36,251 --> 00:40:38,709
Ο ΥΠΟΨΗΦΙΟΣ ΤΟΥ Τ.Α.Δ
Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΕΡΕΥΝΑΤΑΙ

554
00:40:44,130 --> 00:40:48,282
Την γλύτωσες, το αφεντικό πιάστηκε.

555
00:40:49,836 --> 00:40:51,824
Τελειώσαμε;

556
00:40:54,384 --> 00:40:57,910
Αν μπεις στον χορό, χορεύεις.

557
00:40:58,464 --> 00:41:01,668
Και κάνε μου την χάρη,

558
00:41:02,097 --> 00:41:05,417
μην πιάσεις ξανά,
το παιδί μου στο στόμα σου.

559
00:41:05,418 --> 00:41:10,175
Δεν είμαι εγώ, απειλή για τον
γιο σου, Λάιονελ, εσύ είσαι.

560
00:41:22,535 --> 00:41:25,290
Ούτε πτώματα, ούτε σφαίρες.

561
00:41:25,788 --> 00:41:28,907
Δηλαδή, έτσι είναι ένα φυσιολογικό
ραντεβού, μαζί σου.

562
00:41:28,908 --> 00:41:31,710
Ωραία δεν είναι;

563
00:41:31,711 --> 00:41:34,879
Και φοβάμαι, πως
θα είναι το τελευταίο μας.

564
00:41:36,664 --> 00:41:41,539
Μου αρέσεις, Τζον,
αρκετά μάλιστα.

565
00:41:42,277 --> 00:41:45,555
Είμαι όμως παντρεμένη
με την δουλειά μου.

566
00:41:45,947 --> 00:41:50,702
Και, ειλικρινά, πιστεύω πως είσαι
λίγο τσιμπημένος με την Ζόι Μόργκαν.

567
00:41:50,997 --> 00:41:54,218
<b><font color="#FF0000">Τerrorist</font> <font color="#">Μachine Team</font>
( <font color="#FF0000">Τ.</font> <font color="#">Μ. T. )</font></b>

568
00:41:54,238 --> 00:41:58,234
<b>jonatos, kosmad, johny f,
rambo13,  Blackfox2k7, M0uFa, </b>

569
00:41:58,254 --> 00:42:02,733
<b>BlackRose,  trikalos, vagos44</b>

570
00:42:02,889 --> 00:42:04,461
Τα λέμε.

571
00:42:05,460 --> 00:42:08,747
Και τώρα, θα σταματήσεις το κυνήγι,
για τον άνδρα με το κουστούμι;

572
00:42:09,351 --> 00:42:12,718
Είχες δίκιο, είναι αστικός μύθος.

573
00:42:12,719 --> 00:42:18,222
Και με την εβδομάδα που είχα, αν όντως
υπήρχε, θα τον είχα συναντήσει.

574
00:42:23,530 --> 00:42:27,999
<i>- κ. Ρις, ίσως να μην τελειώσαμε.
- Γίνεσαι παρανοϊκός, Φιντς.</i>

575
00:42:28,019 --> 00:42:30,432
Ακόμα κι έτσι...

576
00:42:32,205 --> 00:42:35,227
δεν νομίζω πως πιάσαμε
τον σωστό τύπο.

577
00:42:35,247 --> 00:42:38,977
Ο Γουόκερ ήταν στην μισθοδοσία του Τ.Α.Δ.
Είχε κίνητρο, να θέλει νεκρό τον Ζαμπράνο.

578
00:42:38,978 --> 00:42:41,583
Ναι, και όντως προσέλαβε
τον Πιτ και τον Μπογκλ,

579
00:42:41,603 --> 00:42:44,383
να κυνηγήσουν την Μαξίν,
αλλά προβληματίζομαι.

580
00:42:44,384 --> 00:42:47,441
Η κεφαλή του Τ.Α.Δ είναι πανέξυπνη,
δεν είναι ο τύπος που θα προσλάμβανε,

581
00:42:47,461 --> 00:42:49,944
δύο τελειωμένους ομοσπονδιακούς,
για να κυνηγήσει μια δημοσιογράφο.

582
00:42:49,964 --> 00:42:53,176
Και ο Γουόκερ,
δεν πιστεύω πως έχει τα κότσια,

583
00:42:53,196 --> 00:42:56,841
ή τις διασυνδέσεις, για να είναι
ο εγκέφαλος, σε κάτι τόσο περίπλοκο.

584
00:42:56,861 --> 00:42:58,169
Εντάξει.

585
00:42:58,417 --> 00:43:03,256
Αν ο Γουόκερ, δεν είναι ο πραγματικός
αρχηγός του Τ.Α.Δ, τότε ποιος είναι;

586
00:43:09,244 --> 00:43:14,079
<i>Ο κόσμος της Νέας Υόρκης μίλησε, είμαι
περήφανος που είμαι ο επόμενος δήμαρχος.</i>

587
00:43:14,080 --> 00:43:17,683
Δηλαδή είχες και τον Γουόκερ
στην μισθοδοσία;

588
00:43:18,152 --> 00:43:21,758
Κάλυψες τα νώτα σου, έξυπνο.

589
00:43:23,756 --> 00:43:25,824
Θύμισε μου, να μην
σε προδώσω ποτέ, αφεντικό.

590
00:43:25,844 --> 00:43:28,460
Γι' αυτό δεν έβαλα ποτέ,
το όνομα μου στην μισθοδοσία.

591
00:43:28,461 --> 00:43:31,463
Ποιος χρειάζεται χρήματα,
όταν έχει εξουσία;

592
00:43:31,773 --> 00:43:37,235
Οι πολιτικοί, έρχονται και παρέρχονται,
αλλά εμείς θα είμαστε εδώ μια ζωή.

593
00:43:37,255 --> 00:43:45,246
<b><font size="20"><font color="#FF">WwW. Sub</font><font color="#F000FF">z. </font> <font color="#FF">Tv</font></font></b>

