1
00:00:15,052 --> 00:00:18,867
- Από πού ξέρεις τον τύπο, είπαμε;
- Βασικά, σήμερα γνωριστήκαμε.

2
00:00:18,987 --> 00:00:20,872
Λίγο περίεργο, το ξέρω.

3
00:00:20,992 --> 00:00:24,676
Πειράματα με μεταθανάτιους μώλωπες
είναι δραστηριότητα για τρίτο ραντεβού.

4
00:00:24,796 --> 00:00:27,704
Όχι, εννοώ τον ειδικευόμενο.
Είπες πως είναι φίλος σου.

5
00:00:27,824 --> 00:00:29,610
Συχνάζουμε στο ίδιο μπλογκ
για μελισσοκομία.

6
00:00:29,730 --> 00:00:33,132
Έχει μία εντυπωσιακή συλλογή
από καυκάσιες.

7
00:00:33,548 --> 00:00:36,464
- Είδη μελισσών.
- Φυσικά και είναι.

8
00:00:37,684 --> 00:00:40,037
Αυτό είναι σημαντική
δουλειά, Γουάτσον.

9
00:00:40,157 --> 00:00:43,771
Είναι ζωτικής σημασίας
για την δουλειά μου ως ερευνητής.

10
00:00:43,891 --> 00:00:46,210
Αυτά τα ανώνυμα άτομα
συμφωνούν…

11
00:00:46,330 --> 00:00:48,992
…γι' αυτό και δώρισαν
τα σώματά τους στην επιστήμη.

12
00:00:49,112 --> 00:00:52,893
Βοήθησέ με να τον γυρίσω
να δοκιμάσω λαβή πνιγμού.

13
00:00:54,476 --> 00:00:56,924
Σου είπα πως μπορείς να μην βοηθήσεις
σε αυτά τα πειράματα.

14
00:00:57,044 --> 00:00:58,040
Το ξέρω.

15
00:00:58,299 --> 00:01:00,746
Δεν είναι περίεργο,
ότι το να είσαι σε νοσοκομείο…

16
00:01:00,866 --> 00:01:03,634
…σε κάνει να νοιώθεις άβολα,
καθώς είσαι μια ντροπιασμένη χειρουργός.

17
00:01:03,754 --> 00:01:04,580
Είμαι καλά.

18
00:01:04,700 --> 00:01:07,431
Έχεις τα χέρια σου σταυρωμένα
τα 13 από τα 15 λεπτά που είμαστε εδώ.

19
00:01:07,551 --> 00:01:11,854
Είναι κλασσική στάση αυτοσυντήρησης,
προσπαθείς να ηρεμήσεις το άγχος σου.

20
00:01:11,974 --> 00:01:15,363
Φυσικά, το στρες σου μπορεί να είναι
υποσυνείδητο και να νομίζεις…

21
00:01:15,483 --> 00:01:18,997
…ότι είσαι καλά. Αλλά επειδή
τα μάτια σου δεν λένε ψέματα, αμφιβάλω.

22
00:01:19,117 --> 00:01:21,749
- Δεν λέω ψέματα.
- Το δείχνουν πάλι.

23
00:01:21,869 --> 00:01:24,644
Πάω όπου πας, αν το θυμάσαι.
Η άνεσή μου δεν έχει σημασία.

24
00:01:24,764 --> 00:01:28,283
Αν είχε, δεν θα είχα εισιτήρια για το
«Όπλα και Πανοπλίες» στο μουσείο σήμερα.

25
00:01:28,403 --> 00:01:32,300
Ναι, παρουσιάζουν την νέα δουλειά
της Λόρικα Σκουαμάτα, θα μας συνεπάρει.

26
00:01:32,420 --> 00:01:36,567
Έχε το νου σου στην ώρα.
Αν δεν φύγουμε σε 20, θα αργήσουμε.

27
00:01:41,327 --> 00:01:45,079
Σε ευχαριστώ, Μπρους.
Καλή τύχη με την νέα κυψέλη.

28
00:01:49,141 --> 00:01:51,285
Πότε έγινε νεκροψία
σε αυτό το σώμα;

29
00:01:51,405 --> 00:01:53,251
Ποτέ, το γραφείο κηδειών
θα τον παραλάβει.

30
00:01:53,371 --> 00:01:56,320
- Πέθανε πριν από μία ώρα περίπου.
- Από καρδιακή προσβολή;

31
00:01:56,440 --> 00:01:58,022
Ναι.
Πώς το ξέρεις αυτό;

32
00:01:58,142 --> 00:02:00,974
Από την μικρή μπλε κουκίδα στο κεφάλι,
κάτω από την γραμμή μαλλιών του.

33
00:02:01,094 --> 00:02:03,369
Είναι τατουάζ, είναι στόχος
για θεραπείες με ακτινοβολία.

34
00:02:03,489 --> 00:02:07,457
Ο ασθενής είχε καρκίνο στον εγκέφαλο,
οι θρομβώσεις είναι γνωστή επιπλοκή.

35
00:02:07,577 --> 00:02:11,494
Δημιούργησε θρόμβο, που οδήγησε
σε πνευμονική εμβολή και σε ανακοπή.

36
00:02:11,614 --> 00:02:15,465
Συμφωνούμε στην ανακοπή καρδιάς
αλλά στο πώς έγινε, είσαι εντελώς λάθος.

37
00:02:15,585 --> 00:02:19,198
- Σε ποιο δωμάτιο ήταν όταν πέθανε;
- Στο 704.

38
00:02:20,599 --> 00:02:21,480
Πού πας;

39
00:02:21,600 --> 00:02:25,051
Η ανακοπή ήταν σχεδιασμένη να μοιάζει
φυσική αλλά προήλθε από επινεφρίνη.

40
00:02:25,171 --> 00:02:28,759
Το κατάλαβες ανάποδα. Η επινεφρίνη είναι
αδρεναλίνη. Δίνεται σε όλα τα καρδιακά.

41
00:02:28,879 --> 00:02:30,696
Γι' αυτό είναι τέλεια.

42
00:02:30,816 --> 00:02:34,942
Συγγνώμη. Αυτός που πέθανε εδώ ήταν με
κάποιον την ώρα που χτύπησε το μηχάνημα;

43
00:02:35,062 --> 00:02:37,197
Όχι.
Κύριε, αυτό το δωμάτιο έχει…

44
00:02:37,317 --> 00:02:40,051
Σταμάτα να καθαρίζεις αμέσως.
Μην αγγίξεις τίποτα άλλο.

45
00:02:40,171 --> 00:02:42,810
Ποιος είσαι εσύ;

46
00:02:45,181 --> 00:02:47,463
Να το φροντίσεις αυτό
πριν κάποιος γλιστρήσει και πέσει.

47
00:02:47,583 --> 00:02:49,417
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;

48
00:02:51,547 --> 00:02:55,466
Γιατί δεν μου εξηγείς τι συμβαίνει
πριν επιστρέψει;

49
00:02:57,766 --> 00:03:00,530
Πρόσεξε το σημάδι στο δάχτυλο
του νεκρού, το αναγνωρίζεις;

50
00:03:00,650 --> 00:03:04,347
Είναι ισχαιμία. Καταστροφή ιστών λόγω
στένωσης αιμοφόρων αγγείων στον αγκώνα.

51
00:03:04,467 --> 00:03:07,054
Θα προκλήθηκε από την επινεφρίνη
στο χέρι του.

52
00:03:07,174 --> 00:03:11,715
Κι αν την έλαβε όταν χτύπησε το μηχάνημα
αφού είχε σταματήσει η καρδιά του;

53
00:03:11,835 --> 00:03:14,097
Δεν θα υπήρχε χρόνος
να προκληθεί ισχαιμία.

54
00:03:14,217 --> 00:03:18,399
Μέχρι, λοιπόν, να καταλάβουμε τι συνέβη,
θα κάνουμε έρευνα για φόνο.

55
00:03:18,519 --> 00:03:21,868
<i>Elementary Season 1 Episode 5:
Lesser Evils</i>

56
00:03:23,071 --> 00:03:26,045
<i>~ The Xsubs Supporters ~</i>

57
00:03:27,286 --> 00:03:31,995
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός: Χ-ElementaryTeam
[Anael, eltsip, Inferno1988]</i>

58
00:03:32,115 --> 00:03:35,286
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-ElementaryTeam [Dr Paradox]</i>

59
00:03:35,644 --> 00:03:38,271
<i>Διανομή Υποτίτλων:
addic7ed.com</i>

60
00:03:44,260 --> 00:03:46,051
Κύριε, σας παρακαλώ,
ανοίξτε την πόρτα.

61
00:03:46,171 --> 00:03:48,294
- Να ανοίξουμε. Θα εξηγήσουμε.
- Όσο θα εξηγούμε…

62
00:03:48,414 --> 00:03:52,057
…θα μας χαλάσουν την σκηνή εγκλήματος.
Βοήθα με, με την πρώην κατάρτισή σου.

63
00:03:52,177 --> 00:03:55,491
Η νοσοκόμα είπε ότι ήταν μόνος την ώρα
του συναγερμού, αλλά η επινεφρίνη…

64
00:03:55,611 --> 00:04:00,769
…δρα γρήγορα. Πού βρήκε χρόνο
ο δολοφόνος να ξεφύγει πριν το έμφραγμα;

65
00:04:03,593 --> 00:04:07,353
Αν χορήγησε την επινεφρίνη στον ορό
και χαμήλωσε τον ρυθμό ροής…

66
00:04:07,473 --> 00:04:11,697
…θα είχε τουλάχιστον 10 λεπτά
πριν χτυπήσει ο συναγερμός.

67
00:04:11,817 --> 00:04:14,123
Έχει ρυθμιστεί
στα 40 μιλιγκράμ την ώρα.

68
00:04:14,243 --> 00:04:17,032
Αυτή είναι η βασική συντήρηση
υγρών, νερού, δεξτρόζης.

69
00:04:17,152 --> 00:04:20,512
Δεν υπάρχει λόγος να είναι κάτω από 100.
Όντως κάποιος χαμήλωσε τη ροή.

70
00:04:20,632 --> 00:04:22,208
Τότε έχουμε την μέθοδο.

71
00:04:22,680 --> 00:04:24,776
- Μπαίνουμε μέσα.
- Σέρλοκ, θα σπάσουν την πόρτα.

72
00:04:24,896 --> 00:04:27,851
Θα μας γλιτώσουν
και από τον κόπο να τους ανοίξουμε.

73
00:04:28,196 --> 00:04:33,380
Μπορώ να ζήσω αν χάσω την Σκουαμάτα
στο μουσείο, αλλά δεν θέλω να συλληφθώ.

74
00:04:40,148 --> 00:04:45,267
Κύριοι, μπορεί κάποιος από εσάς να μου
δείξει το γραφείο του Διευθυντή;

75
00:04:46,348 --> 00:04:49,638
Αυτό είναι γελοίο.
Χάνουμε πολύτιμο χρόνο.

76
00:04:49,758 --> 00:04:52,592
Πάλι καλά να λες που ήρθε ο Αρχηγός.
Θα κατέληγες στην ψυχιατρική πτέρυγα.

77
00:04:52,712 --> 00:04:55,154
Σίγουρα θα ήσουν
συντετριμμένη.

78
00:04:56,506 --> 00:04:57,433
Τζόανι;

79
00:04:58,010 --> 00:05:00,075
Γεια σου Κάρι,
δεν ήξερα ότι δούλευες εδώ.

80
00:05:00,195 --> 00:05:04,310
- Εδώ και ενάμιση χρόνο περίπου.
- Μικρός που είναι ο κόσμος.

81
00:05:04,430 --> 00:05:07,955
Κάρι από εδώ ο φίλος μου ο Σέρλοκ Χολμς.
Σέρλοκ, αυτή είναι η Δρ Κάρι Ντιούερ.

82
00:05:08,075 --> 00:05:09,543
- Γεια.
- Παλιά δουλεύαμε μαζί.

83
00:05:09,663 --> 00:05:14,101
Ενδιαφέρον που δεν σε ανέφερε σαν φίλη,
προφανώς εξαιτίας του παραπτώματός σου.

84
00:05:14,221 --> 00:05:17,419
Την αποκαλείς με παρατσούκλι, αλλά
δεν έχετε μιλήσει εδώ και ενάμιση χρόνο.

85
00:05:17,539 --> 00:05:20,321
Τι σας απομάκρυνε;
Άντρας, δουλειά;

86
00:05:20,441 --> 00:05:22,964
Αποτυχημένο σαπφικό φλερτ;
Εύχομαι το τελευταίο.

87
00:05:23,084 --> 00:05:25,566
Έχει ένα είδος
της νόσος τουρέτ.

88
00:05:26,280 --> 00:05:29,122
Έχεις συνέντευξη για την θέση
στην καρδιοθωρακική;

89
00:05:29,242 --> 00:05:31,319
Για την ακρίβεια, όχι.
Έχω παρατήσει την ιατρική.

90
00:05:31,439 --> 00:05:34,019
Νόμιζα η διαθεσιμότητά σου
ήταν μόνο για μήνες.

91
00:05:34,139 --> 00:05:37,159
Ήταν, αλλά αποφάσισα
να προχωρήσω.

92
00:05:38,567 --> 00:05:41,985
- Χάρηκα που σε ξαναείδα.
- Ναι, κι εγώ επίσης.

93
00:05:43,584 --> 00:05:46,956
Χολμς, δις Γουάτσον,
από εδώ ο κύριος Σάντσεζ.

94
00:05:47,700 --> 00:05:49,052
Ο διευθυντής σωστά;

95
00:05:49,172 --> 00:05:52,659
Η αλλιώς ο τύπος που δεν έχει ακόμα
πειστεί να μην σου κάνει μήνυση….

96
00:05:52,779 --> 00:05:55,166
…που οχυρώθηκες
σε ένα από τα δωμάτιά μας.

97
00:05:55,286 --> 00:06:00,106
Και ποιος είναι ο ρόλος σου εδώ;
Πιάνεις πράγματα από τα ψηλά γι' αυτόν;

98
00:06:00,226 --> 00:06:02,778
Είμαι ο Δρ Μπόλντουϊν,
διευθυντής της χειρουργικής.

99
00:06:02,898 --> 00:06:04,606
Εσείς κάνατε
την θεραπεία του νεκρού;

100
00:06:04,726 --> 00:06:08,493
Όχι, αλλά ήταν για προεγχειρητικά,
οπότε εμπίπτει στον δικό μου τομέα.

101
00:06:08,613 --> 00:06:12,806
Άκου πώς θα εξελιχτούν τα πράγματα.
Μόλις ζητήσεις συγνώμη στον κ. Σάντσεζ…

102
00:06:12,926 --> 00:06:15,873
Να απολογηθώ; Μόλις τον ειδοποίησα
για ένα φόνο στο νοσοκομείο του.

103
00:06:15,993 --> 00:06:18,566
Μόλις απολογηθείς
στον κ. Σάντσεζ…

104
00:06:18,686 --> 00:06:23,229
…θα δώσει το πτώμα στον ιατροδικαστή
και θα μας δώσει πρόσβαση στο δωμάτιο.

105
00:06:23,349 --> 00:06:24,183
Αυτό;

106
00:06:24,303 --> 00:06:26,461
Να θεωρείς τον εαυτό σου τυχερό
που παίρνεις και αυτά.

107
00:06:26,581 --> 00:06:29,134
Χρειαζόμαστε το όνομα του νεκρού
και πρόσβαση στα ιατρικά αρχεία του.

108
00:06:29,254 --> 00:06:32,989
Αυτό θα ήταν μια παραβίαση των όρων,
να μην αναφέρω το απόρρητο του ασθενή.

109
00:06:33,109 --> 00:06:36,446
Είναι νεκρός,
λες να τον νοιάζει το απόρρητο;

110
00:06:36,566 --> 00:06:37,440
Χολμς.

111
00:06:42,024 --> 00:06:44,262
Δεν το πιστεύω ότι έπρεπε να
απολογηθώ σ' αυτόν τον γραφιά.

112
00:06:44,382 --> 00:06:46,214
Θα προτιμούσες την μήνυση;

113
00:06:46,334 --> 00:06:49,797
- Γιατί βιάζεσαι;
- Πρέπει να βρούμε την γυναίκα.

114
00:06:49,917 --> 00:06:52,192
Αυτή που έφερνε στο θύμα καφέ
πριν δολοφονηθεί.

115
00:06:52,312 --> 00:06:56,127
Υπήρχαν δύο κύπελλα καφέ στα σκουπίδια,
ένα από αυτά είχε κραγιόν στην άκρη.

116
00:06:56,247 --> 00:07:00,054
Προφανώς, κάποια γυναίκα
του έφερε καφέ λίγο πριν πεθάνει.

117
00:07:00,174 --> 00:07:02,083
- Πιστεύεις, εκείνη τον σκότωσε;
- Πιθανόν.

118
00:07:02,203 --> 00:07:04,320
Στην τελική, θα μπορούσε
να μας πει το όνομά του.

119
00:07:04,440 --> 00:07:07,668
- Μα, δεν ξέρουμε τίποτα γι' αυτήν.
- Όχι, αλλά ο Ντέιβ μπορεί.

120
00:07:07,788 --> 00:07:09,227
Ποιος είναι ο Ντέιβ;

121
00:07:09,347 --> 00:07:12,250
Από ένα μέρος που λέγετε «Σκέψου Καφέ».
Ο σερβιτόρος έγραψε το όνομα και…

122
00:07:12,370 --> 00:07:15,460
…το τηλέφωνό του από πίσω. Ο αριθμός
είναι χάλια, δεν μπορούμε να καλέσουμε.

123
00:07:15,580 --> 00:07:20,189
- Θα πρέπει να τον βρούμε στην δουλειά.
- Πώς ξέρεις ότι ο Ντέιβ δουλεύει εκεί;

124
00:07:20,309 --> 00:07:24,345
Η απόδειξη είχε χρέωση για δύο μικρούς
καφέδες. Εκείνη πήρε δύο μεγάλους.

125
00:07:24,465 --> 00:07:26,218
Ο Ντέιβ φλέρταρε.

126
00:07:27,675 --> 00:07:32,741
Σε ψηλό, αποβουτυρωμένο 2%, πολύ καυτό,
λάτε, με καλά χτυπημένη κρέμα.

127
00:07:33,321 --> 00:07:37,171
Παραγγελίες καφέ είναι αυτές;
Η Μάγκνα Κάρτα ήταν λιγότερο πολύπλοκη.

128
00:07:37,845 --> 00:07:41,219
Άκρως ενημερωτική ήταν η συνάντηση
με την πρώην φίλη σου, την Κάρι.

129
00:07:41,339 --> 00:07:44,822
Με άφησες να πιστέψω ότι
σου απαγορεύτηκε να ασκείς την ιατρική.

130
00:07:44,942 --> 00:07:49,497
- Όχι. Άφησα την άδειά μου να λήξει.
- Αλλά ήταν επιλογή σου.

131
00:07:49,617 --> 00:07:53,919
Δεν είχα συνειδητοποιήσει πόσο
τραυματικό ήταν ότι έχασες ασθενή σου.

132
00:07:54,039 --> 00:07:58,320
Δεν είναι και λίγο να παρατάς καριέρα
που απαιτεί 12 χρόνια εκπαίδευσης.

133
00:07:58,440 --> 00:08:02,042
Είναι δύσκολο, όταν παγώνεις
κάθε φορά που σου δίνουν το νυστέρι.

134
00:08:02,162 --> 00:08:04,125
Δεν εμπιστευόμουν
τον εαυτό μου πια.

135
00:08:04,245 --> 00:08:06,429
Τι μπορώ να κάνω
για εσάς παιδιά;

136
00:08:06,549 --> 00:08:09,389
Βοήθησε μας να επιστρέψουμε αυτό,
στον νόμιμο ιδιοκτήτη του.

137
00:08:09,509 --> 00:08:12,775
Δίνω το νούμερο μου συχνά,
πρέπει να προσπαθείς για να κερδίσεις.

138
00:08:12,895 --> 00:08:15,384
Και μιας και το έφερε η κουβέντα,
θα θέλατε να σας κεράσω ένα τσάι;

139
00:08:15,504 --> 00:08:18,778
- Όχι, ευχαριστώ.
- Η απόδειξη κόπηκε στις 8:30 π.μ.

140
00:08:18,898 --> 00:08:20,913
Φορούσε ένα
βαθύ κόκκινο κραγιόν.

141
00:08:22,596 --> 00:08:25,787
Ναι, η ξανθιά. Ντεκολτέ,
στενή λευκή φούστα, τακούνια.

142
00:08:25,907 --> 00:08:29,510
Και το άρωμα της, φοβερό. Θέλω να πω,
πόσο συχνά γνωρίζεις μία σέξι γιατρό;

143
00:08:29,630 --> 00:08:31,360
Πώς ξέρεις ότι ήταν γιατρός;

144
00:08:31,480 --> 00:08:34,538
Φορούσε άσπρη ποδιά
κάτω από το παλτό της.

145
00:08:35,923 --> 00:08:38,400
Η κυρία «ντεκολτέ»,
δεν είναι γιατρός.

146
00:08:38,520 --> 00:08:42,062
Φυσικά όχι. Κανένας γιατρός δεν φοράει
την ποδιά του εκτός νοσοκομείου.

147
00:08:42,182 --> 00:08:46,158
Δεν θα φορούσε προκλητικά ρούχα, ούτε
βαρύ άρωμα μην προκαλέσει σε ασθενή…

148
00:08:46,278 --> 00:08:48,616
…κρίση άσθματος,
ή χημικές ευαισθησία.

149
00:08:48,736 --> 00:08:50,802
Η ποδιά είναι λίγο μπέρδεμα.

150
00:08:52,837 --> 00:08:55,561
Για την ακρίβεια,
δεν πιστεύω ότι είναι.

151
00:08:57,500 --> 00:09:00,098
Αυτή η αλυσίδα έχει μόνο δύο μαγαζιά
στην Ν. Υόρκη άρα έχουμε 50%…

152
00:09:00,218 --> 00:09:03,211
…πιθανότητα να βρούμε
την ξανθιά μας εδώ.

153
00:09:07,296 --> 00:09:08,937
Πες καλύτερα 100%.

154
00:09:09,818 --> 00:09:11,764
Δεν το πιστεύω
ότι πέθανε ο Τρεντ.

155
00:09:11,884 --> 00:09:14,008
Από πού ξέρατε τον κύριο…

156
00:09:14,128 --> 00:09:16,675
Κέλτι. Τρεντ Κέλτι.
Ήμασταν γείτονες.

157
00:09:16,795 --> 00:09:19,580
Πριν μερικούς μήνες, μου είπε
ότι είχε πρόβλημα όρασης.

158
00:09:19,700 --> 00:09:23,195
Απλά νόμιζε πως χρειαζόταν
καινούρια γυαλιά. Τότε βρήκαν τον όγκο.

159
00:09:23,315 --> 00:09:25,967
Όταν έχασε εντελώς την όραση του,
άρχισα να τον επισκέπτομαι πιο συχνά.

160
00:09:26,087 --> 00:09:29,140
Του διάβαζα συνήθως
την στήλη των σπορ στα Νέα.

161
00:09:29,260 --> 00:09:32,846
- Εσείς οι δύο ήσασταν κοντά;
- Αισθανόμουν άσχημα γι' αυτόν.

162
00:09:32,966 --> 00:09:34,888
Ήταν το σωστό,
καταλαβαίνετε;

163
00:09:35,008 --> 00:09:37,144
Τι ώρα φύγατε
από το νοσοκομείο το πρωί;

164
00:09:37,763 --> 00:09:40,391
Λίγο μετά τις 9:30.
Γιατί;

165
00:09:41,074 --> 00:09:45,249
Πιστεύουμε ότι ο κ. Κέλτι υπέκυψε
σε κάτι άλλο από φυσικά αίτια.

166
00:09:45,369 --> 00:09:48,599
- Πιστεύετε ότι τον δολοφόνησαν;
- Είμαι απόλυτα σίγουρος, δυστυχώς.

167
00:09:48,719 --> 00:09:52,059
Σας είδε κανείς να φεύγετε
από το νοσοκομείο, κάποια νοσοκόμα ίσως;

168
00:09:52,179 --> 00:09:53,258
Δεν ξέρω.

169
00:09:54,534 --> 00:09:58,069
Μπορώ να σας δώσω το εισιτήριο
του μετρό, γράφει την ώρα που έφυγα.

170
00:10:01,125 --> 00:10:04,195
Τοποθετώ την ώρα θανάτου του Κέλτι
γύρω στις 10:30 αν έφυγε στις 9:30.

171
00:10:04,315 --> 00:10:09,078
Δεν θα πρόλαβε να δώσει την επινεφρίνη.
Δεν μπορεί να είναι ο δολοφόνος.

172
00:10:09,198 --> 00:10:10,503
Σε ευχαριστώ.

173
00:10:10,623 --> 00:10:13,938
Μπορείς να σκεφτείς κάποιον
που θα ήθελε να βλάψει τον κ. Κέλτι;

174
00:10:14,058 --> 00:10:16,601
Συγγενή,
ερωμένη, συνάδελφο.

175
00:10:17,011 --> 00:10:20,087
Ένας από τους λόγους που επισκεπτόμουν
τον Τρεντ, ήταν επειδή ήταν τόσο μόνος.

176
00:10:20,207 --> 00:10:22,518
Χωρίς οικογένεια
και σχεδόν κανένα φίλο.

177
00:10:22,638 --> 00:10:27,413
Το μόνο άλλο άτομο που μιλούσε ήταν
εκείνος ο γιατρός που πήγαινε τα βράδια.

178
00:10:27,533 --> 00:10:30,879
- Ο γιατρός του έκανε επίσκεψη το βράδυ;
- Όχι ο ογκολόγος του.

179
00:10:30,999 --> 00:10:33,602
Απλά ένας γιατρός
στο νοσοκομείο.

180
00:10:33,722 --> 00:10:36,898
Μιλούσαν για τον καρκίνο,
πώς να διαχειριστεί τον πόνο.

181
00:10:37,018 --> 00:10:40,812
Φαινόταν σαν να βοηθούσε τον Τρεντ
να συμφιλιωθεί με αυτό που θα ερχόταν.

182
00:10:40,932 --> 00:10:44,533
- Ο καρκίνος του ήταν σε τελικό στάδιο;
- Είχε μόνο μερικούς μήνες ζωής.

183
00:10:44,653 --> 00:10:45,815
Δεν το ξέρατε;

184
00:10:46,757 --> 00:10:50,693
Δεν κόψατε εσείς το φαγητό του σήμερα,
έτσι δεν είναι;

185
00:10:50,813 --> 00:10:54,532
Την τηγανίτα;
Όχι, ήταν έτσι από την ώρα που πήγα.

186
00:10:54,652 --> 00:10:55,487
Γιατί;

187
00:11:00,167 --> 00:11:02,067
Όποιος έκοψε
το πρωινό του Τρεντ Κέλτι…

188
00:11:02,187 --> 00:11:05,431
…επανήλθε μετά την αποχώρηση
της Ζακλίν και τον σκότωσε.

189
00:11:05,551 --> 00:11:08,539
Ίσως έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα
από αυτό της πρωινής δολοφονίας.

190
00:11:08,659 --> 00:11:10,517
Εξαιτίας της τηγανίτας;

191
00:11:11,960 --> 00:11:14,648
Ξέρεις ότι σιχαίνομαι
τις θεωρίες σε πρώιμα στάδια…

192
00:11:14,768 --> 00:11:16,801
…πριν σιγουρέψω τα στοιχεία.

193
00:11:17,981 --> 00:11:19,014
Πες μου.

194
00:11:20,624 --> 00:11:24,805
Ξέρουμε ότι ο δολοφόνος του Τρεντ Κέλτι
έχει σε κάποιο βαθμό ιατρικές γνώσεις.

195
00:11:24,925 --> 00:11:28,948
Επίσης ξέρουμε, ότι τον επισκεπτόταν
ένας άντρας που ισχυριζόταν…

196
00:11:29,068 --> 00:11:34,456
…ότι είναι γιατρός. Κάποιος που έκοβε
το φαΐ ενήλικου σε παιδικές μπουκίτσες.

197
00:11:34,576 --> 00:11:36,734
Γιατί ένας δολοφόνος
να έκανε κάτι τέτοιο;

198
00:11:36,854 --> 00:11:40,049
Αντανακλά
μία συγκεκριμένη νοοτροπία.

199
00:11:40,169 --> 00:11:42,520
Αυτή ενός ατόμου που φρόντιζε
τις ανάγκες του Τρεντ όχι από…

200
00:11:42,640 --> 00:11:44,977
…εμπάθεια αλλά από λαχτάρα
για την εξάρτησή του.

201
00:11:45,097 --> 00:11:48,734
Και αυτή η νοοτροπία αντανακλά
ένα συγκεκριμένο είδος δολοφόνου.

202
00:11:48,854 --> 00:11:51,973
Εκείνου που επιλέγει θύματα άρρωστα
και αδύναμα που πιστεύει ότι είναι…

203
00:11:52,093 --> 00:11:56,560
…καταδικασμένα να πεθάνουν, που έλκεται
από κάποιον που έχει λίγους μήνες ζωής.

204
00:11:56,680 --> 00:11:59,710
Κάποιου που το πεδίο δράσης
του είναι ένα νοσοκομείο. Γιατί;

205
00:11:59,830 --> 00:12:03,359
Επειδή του παρέχει
μια ατελείωτη πηγή θυμάτων.

206
00:12:03,724 --> 00:12:05,548
Μιλάς για έναν Άγγελο Θανάτου.

207
00:12:05,668 --> 00:12:09,348
Αν έχω δίκιο, οι Άγγελοι είναι
παραγωγικοί, αμείλικτοι.

208
00:12:09,468 --> 00:12:11,886
Ακόμη κι αν ο Τρεντ Κέλτι
ήταν ο πρώτος φόνος του Αγγέλου μας…

209
00:12:12,006 --> 00:12:14,497
…δεν θα είναι
ο τελευταίος του.

210
00:12:21,698 --> 00:12:23,232
Ο Άγγελος του Θανάτου εδώ;

211
00:12:24,810 --> 00:12:28,085
Δεν ξέρω, έχουμε τους καλύτερους εδώ,
πιστεύω θα το καταλάβαιναν.

212
00:12:28,205 --> 00:12:32,479
Προς το παρόν είναι μια θεωρία,
αλλά μέχρι στιγμής, είχα δίκιο σε όλα.

213
00:12:32,599 --> 00:12:35,818
Η νεκροψία έδειξε τα επίπεδα επινεφρίνης
του Κέλτι αρκετά πιο υψηλά σε σχέση…

214
00:12:35,938 --> 00:12:39,120
…με αυτά που έλαβε κατά την διάρκεια
του συναγερμού. Τον δολοφόνησαν.

215
00:12:40,774 --> 00:12:42,624
Λυπάμαι που το ακούω αυτό.

216
00:12:42,744 --> 00:12:45,731
Για να αποδείξω ότι κάποιος σκοτώνει
ασθενείς εδώ, χρειάζομαι πληροφορίες.

217
00:12:45,851 --> 00:12:48,173
Πρόσβαση σε όλα τα ιατρικά αρχεία
ενδονοσοκομειακών θανάτων…

218
00:12:48,293 --> 00:12:51,612
…και όλα τα αρχεία που αφορούν
την προμήθεια και χρήση επινεφρίνης.

219
00:12:51,732 --> 00:12:54,212
Γιατί τα λες σε εμένα;
Ο Σάντσεζ χειρίζεται τα αρχεία.

220
00:12:54,332 --> 00:12:57,217
Δεν τα λέω σε εκείνον διότι ξέρω
ότι θα πει όχι, ήρθα σε εσένα…

221
00:12:57,337 --> 00:13:00,414
…επειδή χαμογέλασες όταν τον κορόιδεψα
σχετικά με το ύψος του το πρωί.

222
00:13:00,534 --> 00:13:02,784
Δεν τον συμπαθείς.
Δεν σε κατηγορώ.

223
00:13:02,904 --> 00:13:07,674
Επίσης είσαι η κεφαλή σε πολύ σημαντικό
τομέα, οπότε η γνώμη σου μετράει πολύ.

224
00:13:07,794 --> 00:13:09,902
Εντάξει, θα του μιλήσω…

225
00:13:10,176 --> 00:13:11,870
…και όταν
λέω «μιλήσω», εννοώ…

226
00:13:11,990 --> 00:13:15,051
… θα «απειλήσω» με συνέντευξη τύπου
για να εκφράσω τις σοβαρές ανησυχίες …

227
00:13:15,171 --> 00:13:17,694
…που έχω σχετικά με την εμφανή
αδιαφορία του νοσοκομείου…

228
00:13:17,814 --> 00:13:21,473
…στην πιθανότητα ενός δολοφόνου
που καραδοκεί στους διαδρόμους.

229
00:13:21,593 --> 00:13:23,895
Θα έχετε τα πάντα
σε λίγες ώρες.

230
00:13:28,546 --> 00:13:31,022
Κι όλο αυτό επειδή έκανες
μερικά αστειάκια.

231
00:13:31,317 --> 00:13:32,433
Στάθηκες τυχερός;

232
00:13:32,553 --> 00:13:34,578
Η τύχη είναι μια προσβλητική
και απεχθής έννοια.

233
00:13:34,698 --> 00:13:39,914
Η θεωρία ότι υπάρχει μια δύναμη
στο σύμπαν που σε ευνοεί, είναι γελοία.

234
00:13:40,034 --> 00:13:42,940
- Οι χαζοί βασίζονται στην τύχη.
- Επομένως, όχι.

235
00:13:43,970 --> 00:13:46,080
Ενημέρωσέ με.
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.

236
00:13:46,350 --> 00:13:50,139
Έχω 12 χρόνια εκπαίδευσης, το ξέχασες;
Είμαστε στο στοιχείο μου.

237
00:13:50,954 --> 00:13:53,360
Τα τελευταία 2 χρόνια
στο Τσάντλερ Μεμόριαλ…

238
00:13:53,480 --> 00:13:57,362
…73 σοβαρά νοσούντες ασθενείς
πέθαναν από καρδιακά επεισόδια.

239
00:13:57,754 --> 00:14:02,092
Πιθανότατα κάποιοι να πέθαναν φυσικά.
Οι άρρωστοι πεθαίνουν από καρδιά.

240
00:14:02,212 --> 00:14:05,095
Άρα κάποιοι απ' αυτούς ή και κανένας
μπορεί να ήταν θύματα…

241
00:14:05,215 --> 00:14:07,003
…αυτού που σκότωσε
τον Κέλτι.

242
00:14:07,123 --> 00:14:11,583
Χωρίς τα θύματα, δε βλέπω το μοτίβο
κι έτσι δεν μπορώ να βρω τους υπόπτους.

243
00:14:11,703 --> 00:14:14,657
Ξέχνα τα πιθανά θύματα.
Ας εστιάσουμε στο όπλο του φόνου.

244
00:14:14,777 --> 00:14:17,707
Δύσκολα βρίσκεις επινεφρίνη.
Ακόμα κι αν είχε συνταγή…

245
00:14:17,827 --> 00:14:21,009
…λόγω μιας αλλεργίας,
θα είχε μικρή ποσότητα. Πιθανόν να…

246
00:14:21,129 --> 00:14:23,425
Την έκλεψε από το νοσοκομείο.
Ήδη το έλεγξα.

247
00:14:23,545 --> 00:14:26,503
Με βάση το φαρμακείο, έλειπε
επινεφρίνη μόνο σε δυο περιπτώσεις.

248
00:14:26,623 --> 00:14:30,606
Καμία από αυτές δεν αντιστοιχεί
σε κάποιο από τα 73 καρδιακά επεισόδια.

249
00:14:30,950 --> 00:14:34,630
Τα καρότσια ανάνηψης είναι εφοδιασμένα
με επινεφρίνη κι είναι ξεκλείδωτα.

250
00:14:34,750 --> 00:14:37,332
Νομίζω ότι οι καταγραφές
είναι κάπου εδώ.

251
00:14:38,527 --> 00:14:42,790
Το 2011, έλειπε επινεφρίνη από διάφορα
καρότσια ανάνηψης στις 6 Ιανουαρίου…

252
00:14:43,454 --> 00:14:48,280
…στις 19 Μαρτίου, στις 27 Μαρτίου,
στις 20 Ιουνίου και στις 28 Οκτώβρη.

253
00:14:48,734 --> 00:14:51,652
Χάθηκε αρκετά μεγάλη ποσότητα
χωρίς να το καταλάβει κάποιος, έτσι;

254
00:14:51,772 --> 00:14:55,760
Πιο πολύ ανησυχούν για την οξυκωδόνη
κι άλλα οπιούχα που πωλούνται στο δρόμο.

255
00:14:55,880 --> 00:14:58,901
Η επινεφρίνη δεν πληροί
τις προϋποθέσεις. Έτοιμος για το 2012;

256
00:14:59,190 --> 00:15:02,963
Στις 17 Φεβρουαρίου,
στις 4 Απριλίου, στις 25 Μαΐου…

257
00:15:03,653 --> 00:15:05,402
…και στις 19 Σεπτεμβρίου.

258
00:15:06,548 --> 00:15:10,858
Κάθε μία από τις ημερομηνίες που είπες
αντιστοιχεί σε ένα καρδιακό επεισόδιο.

259
00:15:11,160 --> 00:15:13,440
Αν έχεις δίκιο,
έχει σκοτώσει 9 άτομα.

260
00:15:13,560 --> 00:15:16,548
Έχουμε το μοτίβο μας,
τώρα ας βρούμε τους υπόπτους.

261
00:15:19,383 --> 00:15:21,305
Είναι πολλοί 23 ύποπτοι.

262
00:15:21,425 --> 00:15:24,050
Πόσο νομίζεις θα σας πάρει
να τους ανακρίνετε με τον Ντ. Μπελ;

263
00:15:24,170 --> 00:15:26,380
Πολύ λιγότερο από πριν,
που είχαμε…

264
00:15:26,500 --> 00:15:29,736
…2000 γιατρούς και νοσοκόμους
να ανακρίνουμε.

265
00:15:29,856 --> 00:15:33,273
Διασταύρωσα τις κάρτες εισόδου για να δω
ποιοι δούλευαν τις ημέρες των φόνων…

266
00:15:33,393 --> 00:15:36,884
…κι εξαίρεσα όσους δεν είχαν πρόσβαση
στους ορόφους που έγιναν οι φόνοι.

267
00:15:37,004 --> 00:15:41,083
Είπες νοσοκόμοι. Ο Κέλτι είπε ότι
τον επισκεπτόταν ένας γιατρός.

268
00:15:41,203 --> 00:15:45,495
Ο Κέλτι είχε τυφλωθεί από τον όγκο.
Και κλόουν να ήταν δε θα το καταλάβαινε.

269
00:15:45,615 --> 00:15:47,611
Ξεκίνα εσύ. Θα πάω
για καφέ με την Κάρι…

270
00:15:47,731 --> 00:15:50,880
…μήπως και μας υποδείξει
κάποιον περίεργο στο νοσοκομείο.

271
00:16:03,292 --> 00:16:05,666
Όσον αφορά τα χθεσινά,
παρασύρθηκα λίγο.

272
00:16:06,739 --> 00:16:07,829
Συγγνώμη.

273
00:16:09,759 --> 00:16:11,100
Δεν πειράζει.

274
00:16:29,649 --> 00:16:33,270
Δε θα έπρεπε να ανακρίνεις
στην αίθουσα συνεδριάσεων τώρα;

275
00:16:33,390 --> 00:16:36,972
- Είπα να ξεκινήσω από εδώ.
- Μ' εμένα; Είσαι σοβαρός;

276
00:16:37,380 --> 00:16:40,618
- Σου έδωσα πρόσβαση στα αρχεία.
- Το ρίσκαρες εν γνώση σου.

277
00:16:40,738 --> 00:16:44,501
Τέλειος τρόπος να αποφύγεις τις υποψίες
αν, τελικά, μου έδιναν πρόσβαση.

278
00:16:44,816 --> 00:16:45,748
Εντάξει.

279
00:16:46,089 --> 00:16:49,020
- Για να το λες εσύ.
- Φαντάζομαι έχεις συνειδητοποιήσει…

280
00:16:49,140 --> 00:16:53,107
…ότι οι 3 ασθενείς, απ' τους 9 που
μπορεί να δολοφονήθηκαν, ήταν δικοί σου.

281
00:16:53,227 --> 00:16:54,261
Σύμπτωση;

282
00:16:54,708 --> 00:16:56,393
Για την ακρίβεια, όχι.

283
00:16:56,929 --> 00:16:57,810
Καθόλου.

284
00:16:58,154 --> 00:17:00,996
Με βάση τα λεγόμενά σου,
ο Άγγελος σκοτώνει τους πιο άρρωστους.

285
00:17:01,116 --> 00:17:03,683
- Χειρουργώ τους πιο άρρωστους.
- Όπως και να 'χει…

286
00:17:03,990 --> 00:17:07,422
…εσείς οι γιατροί, έχετε μια χαλαρή
στάση με τη ζωή και το θάνατο.

287
00:17:07,542 --> 00:17:10,073
Τα ποσοστά θνησιμότητάς σου
αυξάνονται κάθε χρόνο.

288
00:17:10,193 --> 00:17:12,680
Επειδή αναλαμβάνω ασθενείς
που κανείς δεν δέχεται.

289
00:17:12,800 --> 00:17:15,691
Πέρυσι σε ανάγκασαν να σταματήσεις
μια πειραματική μέθοδο…

290
00:17:15,811 --> 00:17:17,963
…όταν το ποσοστό αποτυχίας σου
έφτασε το 75%.

291
00:17:18,083 --> 00:17:20,343
Όταν καινοτομείς,
παίρνεις και ρίσκα.

292
00:17:20,463 --> 00:17:21,906
Όπως και μηνύσεις.

293
00:17:22,470 --> 00:17:24,520
Πέθαναν δυο άτομα
στην μέθοδο που δοκίμασες…

294
00:17:24,640 --> 00:17:28,527
…και κόστισαν στο νοσοκομείο πολλά
λεφτά, αφού οι οικογένειες σας μήνυσαν.

295
00:17:28,647 --> 00:17:32,181
Έχω αντιληφθεί ότι είσαι σε ανεπίσημη
διαθεσιμότητα από τότε.

296
00:17:32,301 --> 00:17:34,752
Ένα λάθος ακόμα και θα εκδιωχθείς
από το νοσοκομείο…

297
00:17:34,872 --> 00:17:37,277
…συν ότι θα ανασταλεί
η άδειά σου.

298
00:17:37,397 --> 00:17:41,107
Ίσως τιμωρείς το νοσοκομείο, που έχασε
την πίστη του σ' εσένα, σκοτώνοντας.

299
00:17:41,227 --> 00:17:43,123
Ή μπορεί να θέλεις
να νιώσεις σαν Θεός.

300
00:17:43,243 --> 00:17:47,465
Αλήθεια θες να μάθεις γιατί δεν
είμαι ο δολοφόνος που ψάχνεις;

301
00:17:47,845 --> 00:17:50,117
Αυτός ο Άγγελος,
αν υπάρχει…

302
00:17:50,551 --> 00:17:53,693
…σκοτώνει ανθρώπους που υποφέρουν.
Είναι μια αποστολή ελέους.

303
00:17:53,813 --> 00:17:55,379
Εγώ είμαι χειρουργός.

304
00:17:55,736 --> 00:17:59,868
Ο αγαπημένος μου ασθενής είναι
αναίσθητος με σωληνάκι στο στόμα του.

305
00:17:59,988 --> 00:18:04,760
Για να είμαι ειλικρινής, δεν με νοιάζει
αν αυτοί οι άνθρωποι υποφέρουν ή όχι.

306
00:18:04,880 --> 00:18:08,980
Δεν με αγγίζει και γι' αυτό
είμαι εξαιρετικός στη δουλειά μου.

307
00:18:09,532 --> 00:18:13,264
Άρα αδιαφορείς τόσο πολύ, που δε γίνεται
να είσαι ο Άγγελος του Θανάτου.

308
00:18:13,679 --> 00:18:16,932
- Τι πρωτότυπο άλλοθι.
- Επίσης, το γεγονός…

309
00:18:17,052 --> 00:18:19,360
…ότι την ώρα που δολοφονήθηκε
ο κος Κέλτι…

310
00:18:19,480 --> 00:18:20,522
…εχθές…

311
00:18:21,109 --> 00:18:24,743
…ήμουν στο τρένο επειδή γυρνούσα
από το σπίτι μου στο Γουάιτ Πλέινς.

312
00:18:24,863 --> 00:18:27,575
Πρέπει να επιστρέψω
στη δουλειά, και…

313
00:18:27,946 --> 00:18:30,210
…απ' ό,τι φαίνεται
κι εσύ το ίδιο.

314
00:18:32,668 --> 00:18:36,174
Είναι σίγουρος, ο φίλος σου από
την αστυνομία, ότι υπάρχει Άγγελος εδώ;

315
00:18:36,294 --> 00:18:39,994
Όχι και τόσο σίγουρος, αλλά
είναι δύσκολο ν' αγνοήσουμε το μοτίβο.

316
00:18:40,300 --> 00:18:41,682
Πρέπει να φύγω.

317
00:18:42,090 --> 00:18:44,319
- Έχω μια επίσκεψη πριν το χειρουργείο.
- Εντάξει.

318
00:18:44,439 --> 00:18:46,933
Γιατί δεν έρχεσαι κι εσύ;
Μήπως θυμηθώ και κάποιον ύποπτο.

319
00:18:47,053 --> 00:18:50,439
- Όχι, είμαι εντάξει.
- Έλα. Δε θα μας πάρει πολύ ώρα.

320
00:18:54,463 --> 00:18:57,394
Γεια σου, Μόργκαν. Αυτή είναι
μια παλιά φίλη, η Τζόαν Γουάτσον.

321
00:18:57,514 --> 00:18:58,782
- Γεια.
- Γεια.

322
00:18:59,152 --> 00:19:01,713
Η Μόργκαν έπαθε ρήξη του προσθίου
σταυροειδούς συνδέσμου.

323
00:19:01,833 --> 00:19:04,487
Να μαντέψω.
Παίζεις ποδόσφαιρο στα δεξιά;

324
00:19:04,892 --> 00:19:08,604
- Κέντρο, βασικά.
- Η καρδιά της επίθεσης, φοβερό.

325
00:19:09,280 --> 00:19:12,391
Ωραία, μπορείς
να λυγίσεις το γόνατό σου;

326
00:19:15,632 --> 00:19:17,413
Είσαι κι εσύ γιατρός;

327
00:19:17,866 --> 00:19:19,526
Όχι. Όχι πια.

328
00:19:20,228 --> 00:19:21,364
Πώς κι έτσι;

329
00:19:21,881 --> 00:19:23,630
Θ' ακούσω την καρδιά σου.

330
00:19:27,641 --> 00:19:29,722
Πολύ φοβάμαι πως
μπερδεύτηκα λίγο, ντετέκτιβ.

331
00:19:29,842 --> 00:19:33,161
Οι περισσότεροι από αυτούς που
με ρωτάτε δεν ήταν καν ασθενείς μου.

332
00:19:33,281 --> 00:19:36,875
Και οι εννέα πέθαναν από
καρδιακό επεισόδιο στη βάρδια σου.

333
00:19:37,704 --> 00:19:39,825
Εννέα άρρωστοι πέθαναν
στο νοσοκομείο!

334
00:19:39,945 --> 00:19:42,212
Βοήθησες σε αρκετές
από τις εγχειρήσεις τους.

335
00:19:42,332 --> 00:19:47,077
Ναι, είμαι βοηθός χειρουργού.
Λαμβάνω μέρος σε πολλά χειρουργεία.

336
00:19:47,897 --> 00:19:52,411
Είμαι σε εφημερία εδώ και 29 ώρες.
Δεν έχω κοιμηθεί, έχω φάει ελάχιστα…

337
00:19:52,531 --> 00:19:56,014
…κι έχω τουλάχιστον μια ώρα οδήγησης
για να πάω σπίτι, οπότε…

338
00:19:56,244 --> 00:19:57,681
…θέλετε κάτι άλλο;

339
00:19:57,801 --> 00:20:02,229
Ναι, αυτός ο άντρας, ο Τζέιμς Ρομάνο,
είχε καρκίνο στο πάγκρεας.

340
00:20:02,835 --> 00:20:06,307
Μια από τις χειρότερες μορφές
που υπάρχουν. Και το ξέρω, επειδή…

341
00:20:06,984 --> 00:20:08,995
…από αυτό πέθανε
η γιαγιά μου.

342
00:20:10,749 --> 00:20:12,718
Μερικές φορές εύχομαι…

343
00:20:13,251 --> 00:20:16,643
Εύχομαι να υπήρχε κάποιος εκεί,
που να μπορούσε…

344
00:20:17,889 --> 00:20:19,962
…να δώσει τέλος
στον πόνο της.

345
00:20:22,471 --> 00:20:25,127
Πιστεύετε ότι κάποιος
σκότωσε αυτόν τον άντρα;

346
00:20:26,580 --> 00:20:28,818
- Και τους άλλους ασθενείς, επίσης;
- Ναι.

347
00:20:28,938 --> 00:20:33,643
Θέλει να κερδίσει την εμπιστοσύνη σου,
λέγοντάς σου ότι θα συμπαραστεκόταν…

348
00:20:33,763 --> 00:20:38,347
…και θα συνέπασχε με κάποιον
που θα σκότωνε για τους σωστούς λόγους.

349
00:20:38,589 --> 00:20:41,383
Μόνο που χάνει το χρόνο του.
Μπορείς να φύγεις.

350
00:20:46,068 --> 00:20:50,014
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Γιατί αποκλείεται να 'ναι ο Άγγελος.

351
00:20:50,134 --> 00:20:52,886
Ο τύπος ήταν τόσο νευρικός,
που ήταν έτοιμος να τα παίξει.

352
00:20:53,006 --> 00:20:56,045
- Είδες πώς χτυπούσε το μπρελόκ του.
- Επίσης είδα ότι σταμάτησε…

353
00:20:56,165 --> 00:20:59,628
…όταν κατάλαβε ότι τον καλέσαμε
λόγω των θανάτων των ασθενών.

354
00:20:59,748 --> 00:21:02,259
Ξαφνικά χαλάρωσε και
το χτύπημα σταμάτησε.

355
00:21:02,379 --> 00:21:03,566
Που σημαίνει…

356
00:21:03,901 --> 00:21:07,472
…ότι ακόμα κι αν είναι απεχθής,
δεν είναι ο δολοφόνος μας.

357
00:21:07,592 --> 00:21:11,398
- Και μιας κι έχουμε πολλούς να δούμε…
- Πάω να φέρω τον επόμενο.

358
00:21:13,460 --> 00:21:16,368
Σ' ευχαριστώ για τη βοήθεια.
Είναι πολύ τρομαγμένη.

359
00:21:16,488 --> 00:21:17,929
Δεν τρέχει τίποτα.

360
00:21:18,707 --> 00:21:23,982
Θα σου φανεί περίεργο, αλλά πρόσεξα
μια μελανιά στο νύχι του ποδιού της.

361
00:21:24,400 --> 00:21:27,744
Αφού παίζει ποδόσφαιρο κάπου
θα χτύπησε. Συμβαίνει συνέχεια.

362
00:21:27,864 --> 00:21:30,004
Ή μπορεί
να είναι ενδοκαρδίτιδα.

363
00:21:30,785 --> 00:21:33,530
Έλα τώρα.
Είναι μια υγιής δωδεκάχρονη…

364
00:21:33,650 --> 00:21:36,015
…με χτυπημένο γόνατο,
όχι χρήστης ναρκωτικών…

365
00:21:36,135 --> 00:21:38,969
…ούτε κάποια
με καρδιοπάθεια.

366
00:21:41,319 --> 00:21:44,766
Μόλις την εξέτασα. Δεν είχε
ούτε φύσημα ούτε κάτι άλλο.

367
00:21:45,674 --> 00:21:48,883
Αν έχει ενδοκαρδίτιδα,
θα πεθάνει στο χειρουργείο.

368
00:21:49,246 --> 00:21:51,596
Για καλό και για κακό,
κάνε υπέρηχο καρδιάς.

369
00:21:51,716 --> 00:21:54,530
Πάλι καλά που δε θα ασχοληθείς
πάλι με την ιατρική.

370
00:21:55,338 --> 00:21:56,134
Καλώς.

371
00:21:56,815 --> 00:22:00,028
Θα κάνω ένα υπέρηχο
για να είμαστε σίγουροι.

372
00:22:02,164 --> 00:22:04,902
Δε βγάλατε τίποτα
από τις ανακρίσεις με τον Μπελ.

373
00:22:05,170 --> 00:22:08,144
Αυτό συμβαίνει όταν δεν μπορείς
να βρεις ούτε ένα απτό στοιχείο.

374
00:22:08,264 --> 00:22:10,217
Δεν σου έκανε
κανείς εντύπωση;

375
00:22:10,482 --> 00:22:13,499
Τι έγινε με την φίλη σου;
Σκέφτηκε κάποιον ύποπτο;

376
00:22:15,130 --> 00:22:19,276
Είχα δίκιο νωρίτερα, έτσι δεν είναι;
Παλιά ήσασταν δεμένες, αλλά όχι πια.

377
00:22:20,841 --> 00:22:24,907
Αφότου πέθανε ο ασθενής μου,
χαθήκαμε με τους συναδέλφους μου.

378
00:22:25,027 --> 00:22:26,964
Μου ήταν δύσκολο
να βρισκόμαστε.

379
00:22:27,084 --> 00:22:29,858
Η Κάρι δεν κατάλαβε ποτέ
το λόγο. Κατά φωνή.

380
00:22:30,855 --> 00:22:33,581
- Έγινε τίποτα κακό;
- Το αντίθετο.

381
00:22:33,701 --> 00:22:37,562
Γνώρισα μια ασθενή της σήμερα
και νόμιζα ότι έχει ενδοκαρδίτιδα.

382
00:22:37,682 --> 00:22:40,905
Της είπα να την εξετάσει πάλι.
Αλλά απ' ό,τι φαίνεται έκανα λάθος.

383
00:22:41,025 --> 00:22:42,579
- Απογοητεύτηκες;
- Όχι.

384
00:22:42,699 --> 00:22:45,627
Δε λέω ότι ήθελες να είναι άρρωστη,
αλλά ήθελες να έχεις δίκιο.

385
00:22:45,747 --> 00:22:47,744
- Σίγουρα δεν είχες;
- Τι να έχω;

386
00:22:47,864 --> 00:22:48,631
Δίκιο.

387
00:22:49,148 --> 00:22:52,921
Η εξέταση που έκανε,
δείχνει σίγουρα αν έχει ενδοκαρδίτιδα;

388
00:22:53,041 --> 00:22:54,866
- Μα συνήθως…
- Μη σκέφτεσαι έτσι.

389
00:22:54,986 --> 00:22:57,608
Ποιο ήταν το ένστικτο σου
όταν την πρωτοείδες;

390
00:22:57,874 --> 00:23:00,182
- Ότι έχει ενδοκαρδίτιδα.
- Τότε να επιμείνεις.

391
00:23:00,302 --> 00:23:04,489
Πολλές μελέτες δείχνουν
ότι η πρώτη μας εκτίμηση είναι σωστή.

392
00:23:05,553 --> 00:23:06,354
Τι;

393
00:23:07,074 --> 00:23:08,874
- Τι έγινε;
- Αυτό το αμάξι.

394
00:23:09,586 --> 00:23:12,904
Νομίζω πως ανήκει σε έναν
από τους υπόπτους, τον Δρ Κέιχιλ.

395
00:23:13,024 --> 00:23:16,026
Έχει στο μπρελόκ του το ίδιο αυτοκόλλητο
με αυτό στον προφυλακτήρα…

396
00:23:16,146 --> 00:23:18,491
…και το αυτοκίνητό του
είναι Νισάν.

397
00:23:18,611 --> 00:23:21,441
- Είναι το αμάξι του. Και λοιπόν;
- Ο Μπελ τον είχε…

398
00:23:21,561 --> 00:23:24,352
…για βασικό ύποπτο, αλλά εγώ
διαφώνησα. Το θέμα είναι…

399
00:23:24,472 --> 00:23:27,957
…ότι μόλις τελείωνε τη βάρδιά του
είπε ότι θα πήγαινε σπίτι του…

400
00:23:28,077 --> 00:23:31,128
…να κοιμηθεί. Δεν επιτρέπεται
να έρθει εδώ τις επόμενες 6 ώρες.

401
00:23:31,248 --> 00:23:34,371
Εγώ βιαζόμουν να φύγω,
όταν τέλειωνε η βάρδια μου.

402
00:23:34,918 --> 00:23:38,491
Άρα, γιατί το αυτοκίνητό του
είναι ακόμα στο πάρκινγκ;

403
00:23:58,208 --> 00:24:00,385
Δρ Κέιχιλ,
συναντιόμαστε και πάλι.

404
00:24:00,650 --> 00:24:03,279
Τι στο καλό είναι αυτό;
Τι νομίζετε ότι κάνετε;

405
00:24:03,399 --> 00:24:07,158
Αφήστε με. Κάνετε λάθος.
Απλά εξέταζα την ασθενή.

406
00:24:07,855 --> 00:24:11,056
Σέρλοκ, δεν νομίζω
ότι είναι ο Άγγελος.

407
00:24:11,176 --> 00:24:13,949
Η σύριγγα δεν έχει επινεφρίνη.
Είναι άδεια.

408
00:24:14,474 --> 00:24:17,280
Αυτό το μηχάνημα
χορηγεί μορφίνη στους ασθενείς.

409
00:24:17,400 --> 00:24:20,429
Γι' αυτό ήταν εδώ.
Προσπαθούσε να την κλέψει.

410
00:24:22,448 --> 00:24:26,138
Οπότε δε συλλάβαμε τον Άγγελο,
αλλά έναν εθισμένο.

411
00:24:33,644 --> 00:24:34,853
Τι βλακεία.

412
00:24:35,807 --> 00:24:39,156
Είδα πόσο ερεθισμένα ήταν τα μάτια του
και πόσο νευρικός ήταν…

413
00:24:39,276 --> 00:24:43,225
…και θεώρησα ότι είναι από την αϋπνία.
Θα έπρεπε να το είχα καταλάβει.

414
00:24:43,345 --> 00:24:47,854
Έκανε χρήση εν ώρα εργασίας κι έθετε
σε κίνδυνο τους ασθενείς. Τον έπιασες.

415
00:24:47,974 --> 00:24:51,097
- Γιατί τα κατεβάζεις;
- Γιατί δεν είναι πια ύποπτοι.

416
00:24:51,217 --> 00:24:54,190
Αυτό που είπες σχετικά με τον
Δρ Κέιχιλ, θα με ενθάρρυνε…

417
00:24:54,310 --> 00:24:58,535
…αν ο εθισμός του είχε κάποια σχέση
με τον δολοφόνο που παραμονεύει.

418
00:24:58,655 --> 00:25:01,996
Και ο οποίος αυτή τη στιγμή πιθανόν
να διαλέγει το επόμενο θύμα του.

419
00:25:02,116 --> 00:25:05,365
Και το θέμα είναι ότι δεν έχω κάνει
κάποια πρόοδο απ' το πρωί.

420
00:25:05,485 --> 00:25:08,044
Είδες 23 άτομα σε μια μέρα.
Μπορεί να σου ξέφυγε κάτι.

421
00:25:08,164 --> 00:25:11,984
Πέρασα όλη τη μέρα,
προσέχοντας κάθε λέξη, κάθε κίνηση…

422
00:25:11,994 --> 00:25:15,823
…και κάθε ακούσια αντίδραση
αυτών των πρώην υπόπτων.

423
00:25:15,943 --> 00:25:19,398
Ο Δρ Κέιχιλ ήταν ο μόνος
που φαινόταν ύποπτος.

424
00:25:20,179 --> 00:25:22,406
Μπορεί να μην είναι ο μόνος.

425
00:25:23,650 --> 00:25:26,195
Όλα τα θύματα του Αγγέλου
ήταν σε τελικό στάδιο…

426
00:25:26,315 --> 00:25:28,182
…εκτός από αυτή εδώ.

427
00:25:28,302 --> 00:25:31,569
Η Σαμάνθα Κρόπσι.
Ήταν το προτελευταίο θύμα του.

428
00:25:31,689 --> 00:25:34,427
Ήταν πολύ άρρωστη.
Ήταν δύο βδομάδες στην εντατική.

429
00:25:34,547 --> 00:25:37,095
Κοίτα τι γράφει
στο διάγραμμά της: «ΑΠμΜ».

430
00:25:37,215 --> 00:25:39,391
«Αορτοστεφανιαία
Παράκαμψη με Μόσχευμα».

431
00:25:39,511 --> 00:25:42,564
Έκανε μια σοβαρή εγχείριση
αλλά θα ανάρρωνε σιγά-σιγά.

432
00:25:42,684 --> 00:25:43,920
Δεν θα πέθαινε.

433
00:25:44,763 --> 00:25:47,325
Τότε γιατί ο Άγγελος
έσπασε το μοτίβο του;

434
00:25:50,706 --> 00:25:51,513
Αρχηγέ.

435
00:25:51,750 --> 00:25:54,303
<i>Ο ναρκομανής γιατρός
που συλλάβαμε…</i>

436
00:25:54,638 --> 00:25:56,187
…μιλάει πολύ.

437
00:25:56,832 --> 00:26:00,040
Απ' ό,τι φαίνεται, θα μας βοηθήσει
να βρούμε τον Άγγελο.

438
00:26:00,708 --> 00:26:04,801
Μετά τα χειρουργεία είμαι συγχρόνως
εξαντλημένος αλλά και σε έξαψη.

439
00:26:04,921 --> 00:26:07,083
Δεν μπορώ να κοιμηθώ
χωρίς μορφίνη.

440
00:26:07,404 --> 00:26:11,484
Ναι, ούτως ή άλλως δε χρειάζεται
σε ασθενείς με αφόρητους πόνους!

441
00:26:11,604 --> 00:26:14,564
<i>- Σας τα λέω γιατί θέλω να βοηθήσω.
- Τότε βοήθα.</i>

442
00:26:15,164 --> 00:26:16,690
<i>Πες τους τι μου είπες.</i>

443
00:26:17,611 --> 00:26:21,029
Πριν κάποιους μήνες,
τρύπωσα στο δωμάτιο ενός ασθενή.

444
00:26:21,587 --> 00:26:25,289
Ενός ηλικιωμένου, με καρκίνο του ήπατος.
Οπότε, σίγουρα θα είχε μορφίνη.

445
00:26:25,409 --> 00:26:28,270
Ο Ρέιμοντ Σάτερ.
Το έβδομο θύμα του Αγγέλου.

446
00:26:28,390 --> 00:26:30,907
Μόλις πήρα τη μορφίνη
από το μηχάνημα…

447
00:26:31,027 --> 00:26:32,813
…πήγα στο μπάνιο για να…

448
00:26:33,526 --> 00:26:35,338
Για να μαστουρώσεις.

449
00:26:37,350 --> 00:26:42,307
Κι όταν θέλησα να φύγω, κατάλαβα
ότι κάποιος είχε μπει στο δωμάτιο.

450
00:26:42,931 --> 00:26:44,541
Είδες το πρόσωπό του;

451
00:26:44,810 --> 00:26:48,480
Είχα κρυφτεί στο μπάνιο.
Μιλούσαν για καμιά ώρα.

452
00:26:50,292 --> 00:26:53,996
Δεν αναγνώρισα τη φωνή του,
αλλά ήταν σίγουρα γιατρός.

453
00:26:54,582 --> 00:26:57,657
- Μιλούσαν για ιατρικά θέματα.
- Μήπως για την κατάστασή του;

454
00:26:57,954 --> 00:27:02,598
Ο γιατρός του εξηγούσε πώς ο καρκίνος
θα κατέστρεφε το ήπαρ του. Πώς οι…

455
00:27:03,466 --> 00:27:05,541
…τοξίνες αυξάνονταν
αργά στο σώμα του.

456
00:27:05,661 --> 00:27:07,775
Τα είπε όλα χύμα στον τύπο.

457
00:27:08,340 --> 00:27:11,454
Κατάλαβα ότι δεν ήταν η πρώτη φορά
που μιλούσαν γι' αυτό.

458
00:27:11,574 --> 00:27:14,531
Ο γιατρός ήξερε ότι ο ασθενής
δεν είχε οικογένεια.

459
00:27:15,661 --> 00:27:17,199
Και την επόμενη μέρα…

460
00:27:17,636 --> 00:27:20,094
…πέθανε από καρδιακή προσβολή.
Δεν σκέφτηκα ότι συνδέονται.

461
00:27:20,214 --> 00:27:23,327
Εκτός του ότι έπρεπε να βρεις
νέα πηγή για τη μορφίνη σου.

462
00:27:23,447 --> 00:27:26,876
Και όταν εσείς και ο ντετέκτιβ
ρωτήσατε για τον Άγγελο Θανάτου…

463
00:27:27,467 --> 00:27:29,033
<i>…με έβαλε σε σκέψεις.</i>

464
00:27:30,137 --> 00:27:34,356
Δεν ήξερα πώς να σας πω
τι άκουσα χωρίς να σας πω γιατί…

465
00:27:34,882 --> 00:27:36,773
…ήμουν στο μπάνιο
του ασθενή.

466
00:27:36,893 --> 00:27:40,310
Τίποτα καλύτερο για να αποκτήσεις
συνείδηση, από το να σε πιάσουν.

467
00:27:46,316 --> 00:27:49,523
Επιστρέψαμε, Γουάτσον. Ο Δρ Κέιχιλ
περιέγραψε ένα γιατρό με προσέγγιση…

468
00:27:49,643 --> 00:27:52,861
…πανομοιότυπη με αυτή που περιέγραψε
ο γείτονας που επισκέπτονταν τον Κέλτι.

469
00:27:52,981 --> 00:27:55,109
Μιλάει με τα θύματά του.
Τα γνωρίζει πριν τα σκοτώσει.

470
00:27:55,229 --> 00:27:58,458
Επιτέλους, ο θεωρητικός μας
Άγγελος, αποδείχτηκε αληθινός.

471
00:27:58,578 --> 00:28:00,826
- Πού πηγαίνεις;
- Να ξαναδώ τα αρχεία του νοσοκομείου.

472
00:28:00,946 --> 00:28:02,784
Η βλέψη του Δρ Κέιχιλ
ίσως δώσει νέες ιδέες.

473
00:28:02,904 --> 00:28:05,236
- Έχεις αντίγραφα στο σπίτι.
- Προτιμώ να βλέπω τα πρωτότυπα.

474
00:28:05,356 --> 00:28:08,820
Υπάρχει περισσότερη λεπτομέρεια, υφή.
Είχα δίκιο για τον Άγγελο, Γουάτσον.

475
00:28:08,940 --> 00:28:12,094
Ένας σοφός είπε κάποτε,
το πρώτο ένστικτο είναι συνήθως σωστό.

476
00:28:16,933 --> 00:28:19,993
Πρέπει να κάνεις διοισοφάγειο
υπερηχοκαρδιογράφημα πριν την εγχείρηση.

477
00:28:20,113 --> 00:28:23,358
Το καρδιογράφημα ήταν καθαρό,
όπως περίμενα. Δεν έχει ενδοκαρδίτιδα.

478
00:28:23,478 --> 00:28:26,346
Το 25% των περιπτώσεων δεν εμφανίζεται
σε απλό καρδιογράφημα.

479
00:28:26,466 --> 00:28:29,496
- Εκτός της αιμορραγίας, είναι χλωμή.
- Δεν θα υποβάλλω μία δωδεκάχρονη…

480
00:28:29,616 --> 00:28:32,290
…σε μια τρομακτική, επεμβατική εξέταση
επειδή έχεις προαίσθημα.

481
00:28:32,410 --> 00:28:35,726
- Ξέρω ότι επεμβαίνω…
- Ναι. Είναι δική μου ασθενής.

482
00:28:35,846 --> 00:28:37,277
Εντάξει, καταλαβαίνω.

483
00:28:37,774 --> 00:28:41,034
Απλά, έχω προαίσθημα ότι
αν την εγχειρήσεις μπορεί να πεθάνει.

484
00:28:42,532 --> 00:28:45,227
Θα είναι εντάξει, Τζόαν.
Θα την εγχειρήσω εγώ.

485
00:28:45,726 --> 00:28:46,580
Όχι εσύ.

486
00:28:54,452 --> 00:28:56,200
Σε περίμενα πριν μια ώρα.

487
00:28:56,567 --> 00:28:59,819
Πήγα στο νοσοκομείο να μιλήσω
στην Κάρι για την ασθενή της.

488
00:29:02,027 --> 00:29:02,776
Νίκη;

489
00:29:03,244 --> 00:29:04,729
Έκανα ό,τι μπορούσα.

490
00:29:06,740 --> 00:29:09,920
Στη θετική πλευρά, έκανα
μια άκρως σημαντική ανακάλυψη.

491
00:29:12,914 --> 00:29:15,043
Η φόρμα συναίνεσης
της Ντάρια Ρουζέκα.

492
00:29:15,674 --> 00:29:18,125
- Είναι το πέμπτο θύμα.
- Κοίτα προσεκτικά.

493
00:29:18,664 --> 00:29:22,304
Είναι η σωστή φόρμα για αγγειογράφημα
με σκιαγραφικό. Είναι η σωστή εξέταση.

494
00:29:22,424 --> 00:29:25,890
Πρόσεξε τον γραφικό χαρακτήρα.
Ή μάλλον τους γραφικούς χαρακτήρες.

495
00:29:27,927 --> 00:29:29,257
Είναι δύο διαφορετικοί.

496
00:29:29,377 --> 00:29:32,182
Η Ντάρια έβαλε το όνομά της και υπέγραψε
αλλά κάποιος άλλος τη συμπλήρωσε.

497
00:29:32,302 --> 00:29:33,250
Ακριβώς.

498
00:29:33,370 --> 00:29:35,426
Η νοσοκόμα
που υπέγραψε τη φόρμα, εδώ.

499
00:29:35,546 --> 00:29:37,923
Α. Τζ.
Σημαίνει Ανίτσκα Τζόουνς.

500
00:29:38,160 --> 00:29:40,565
Το Τζόουνς, πιστεύω, είναι όνομα
από γάμο, γιατί το Ανίτσκα…

501
00:29:40,685 --> 00:29:42,352
…είναι όσο πιο
ουκρανικό γίνεται.

502
00:29:42,655 --> 00:29:44,731
Εξηγείται γιατί συμπλήρωσε
τη φόρμα της κ. Ρουζέκα.

503
00:29:44,851 --> 00:29:46,887
Γιατί η κ. Ρουζέκα,
γεννημένη στην Ουκρανία…

504
00:29:47,007 --> 00:29:50,062
…προφανώς, δεν μιλούσε αρκετά αγγλικά
για να τη συμπληρώσει μόνη της.

505
00:29:50,182 --> 00:29:50,995
Εντάξει.

506
00:29:51,115 --> 00:29:53,131
Στο δολοφόνο αρέσει να
συναναστρέφεται με τα θύματα.

507
00:29:53,251 --> 00:29:54,971
Επανειλημμένα και
για μεγάλη διάρκεια.

508
00:29:55,091 --> 00:29:58,026
Το να τους γνωρίσει ήταν
ξεκάθαρα μέρος της διαδικασίας.

509
00:29:58,146 --> 00:30:01,411
Και θα μπορούσε να τη γνωρίσει,
μόνο αν μιλούσε ουκρανικά.

510
00:30:01,786 --> 00:30:04,762
Πρέπει μόνο να κοιτάξουμε τα αρχεία
προσωπικού για κάποιο γιατρό που ξέρει.

511
00:30:04,882 --> 00:30:06,945
Το έκανα ήδη.
Δεν υπάρχει κανένας.

512
00:30:08,339 --> 00:30:09,890
Τότε γιατί
είσαι τόσο χαρούμενος;

513
00:30:10,010 --> 00:30:12,254
Γιατί, δεσποινίς Γουάτσον,
όπως πολύ καλά ξέρετε…

514
00:30:12,374 --> 00:30:14,687
…δεν μένουν όλοι
οι γιατροί στη δουλειά.

515
00:30:16,132 --> 00:30:19,076
Η έλλειψη προφοράς σας είναι
πολύ εντυπωσιακή, κύριε Γκούρα.

516
00:30:19,196 --> 00:30:20,325
Ευχαριστώ.

517
00:30:20,561 --> 00:30:22,191
Έμαθα παιδί αγγλικά.

518
00:30:22,940 --> 00:30:26,187
Αν σας γνώριζα στο δρόμο, δεν θα υπέθετα
ποτέ ότι είστε ντόπιος Ουκρανός.

519
00:30:26,307 --> 00:30:29,130
Αλλά στη δουλειά,
τα σύνεργά σας, σας πρόδωσαν.

520
00:30:29,537 --> 00:30:32,521
<i>Στο καροτσάκι του επιστάτη,
διακοσμήσατε τη λαβή με…</i>

521
00:30:32,641 --> 00:30:34,256
…μπλε και κίτρινα πανιά.

522
00:30:34,376 --> 00:30:36,714
Εφόσον όλα τα πανιά
καθαρισμού ήταν λευκά…

523
00:30:37,022 --> 00:30:39,362
…ήξερα ότι το ύφασμα διαλέχτηκε
σκόπιμα και όπως αργότερα…

524
00:30:39,482 --> 00:30:43,121
…συνειδητοποίησα, αντιπροσωπεύει
τα χρώματα της ουκρανικής σημαίας.

525
00:30:43,449 --> 00:30:45,132
Τότε είδα
τον φάκελό σας και…

526
00:30:45,252 --> 00:30:47,143
…ιδού. Στην εκπαίδευση
σημειώσατε…

527
00:30:47,263 --> 00:30:49,319
…το πανεπιστήμιο Ολέσκι.

528
00:30:49,439 --> 00:30:51,595
Συγχαρητήρια.
Αναμφισβήτητα…

529
00:30:51,838 --> 00:30:53,875
…η καλύτερη ιατρική σχολή
σε όλη την Ουκρανία.

530
00:30:53,995 --> 00:30:55,479
Όχι αναμφισβήτητα.

531
00:30:57,399 --> 00:30:59,909
Ναι. Ήμουν γιατρός
στην Ουκρανία.

532
00:31:00,571 --> 00:31:02,411
Τώρα, είμαι επιστάτης.

533
00:31:03,936 --> 00:31:06,420
Γι' αυτό είμαι εδώ. Υπάρχει πρόβλημα
με το πώς καθαρίζω τα πατώματα;

534
00:31:06,540 --> 00:31:09,706
Βασικά, πιστεύουμε ότι ίσως
μπορείτε να μας βοηθήσετε.

535
00:31:10,021 --> 00:31:11,979
Αναγνωρίζετε κάποιο
από αυτά τα άτομα;

536
00:31:12,099 --> 00:31:14,647
Ήταν όλοι ασθενείς
στο νοσοκομείο.

537
00:31:15,239 --> 00:31:17,052
Το «ήταν»,
είναι η λέξη-κλειδί.

538
00:31:17,552 --> 00:31:19,103
Είναι όλοι νεκροί τώρα.

539
00:31:21,174 --> 00:31:23,041
Πιστεύουμε πως όλοι…

540
00:31:23,790 --> 00:31:25,078
…δολοφονήθηκαν.

541
00:31:28,403 --> 00:31:29,731
Ναι, τους θυμάμαι.

542
00:31:30,033 --> 00:31:32,806
Πολλοί από αυτούς τους ασθενείς,
ήταν πολύ άρρωστοι.

543
00:31:32,926 --> 00:31:34,015
Πέθαιναν, ακόμα.

544
00:31:34,135 --> 00:31:36,381
Και αυτό δικαιολογεί
τον φόνο τους;

545
00:31:36,501 --> 00:31:39,378
Όταν ο ασθενής πονάει,
ο θάνατος δεν είναι τραγωδία.

546
00:31:39,667 --> 00:31:41,139
Είναι απελευθέρωση.

547
00:31:41,476 --> 00:31:43,658
Το κάνετε να ακούγεται
τόσο ευγενές.

548
00:31:44,880 --> 00:31:47,509
Τη δολοφονία ανυπεράσπιστων,
άρρωστων ανθρώπων.

549
00:31:48,455 --> 00:31:51,951
Συγγνώμη, αλλά ακόμα δεν καταλαβαίνω
γιατί θέλετε να μιλήσετε μαζί μου.

550
00:31:52,071 --> 00:31:56,781
Έχουμε ένταλμα, κύριε Γκούρα. Ψάξαμε
το σπίτι σας όσο ήσασταν στο νοσοκομείο.

551
00:31:57,728 --> 00:31:59,528
Και βρήκαμε αυτό.

552
00:32:00,961 --> 00:32:03,655
Είναι ημερολόγιο.
Γεμάτο με ιατρικές σημειώσεις.

553
00:32:03,919 --> 00:32:05,076
Γραμμένες από εσάς.

554
00:32:05,196 --> 00:32:08,178
Αποκλειστικά για
αυτούς τους εννιά ασθενείς.

555
00:32:09,229 --> 00:32:11,845
Και ξέρουμε ότι είστε
αυτός που τους σκότωσε.

556
00:32:17,915 --> 00:32:19,190
Τους ελευθέρωσα.

557
00:32:21,727 --> 00:32:25,519
Τους ελευθέρωσα από την φυλακή γεμάτη
πόνο, που είχαν γίνει τα σώματά τους.

558
00:32:26,255 --> 00:32:27,306
Τους είδα.

559
00:32:29,265 --> 00:32:30,447
Τους μελέτησα.

560
00:32:32,104 --> 00:32:35,297
Επιβεβαίωσα τον εαυτό μου ότι
δεν υπήρχε ελπίδα ανάρρωσης.

561
00:32:35,850 --> 00:32:38,124
Ότι το μόνο που
είχαν για να ζήσουν…

562
00:32:39,149 --> 00:32:40,976
…ήταν ο τρόμος του θανάτου.

563
00:32:41,844 --> 00:32:43,960
Και έκανα ό,τι
χρειαζόταν να γίνει.

564
00:32:44,565 --> 00:32:45,879
Τους έδειξα έλεος.

565
00:32:47,593 --> 00:32:49,512
Και η Σαμάνθα Κρόπσι;

566
00:32:50,327 --> 00:32:52,562
- Τι έγινε με αυτή;
- Καλυτέρευε.

567
00:32:53,639 --> 00:32:56,189
Πώς μπορείς να αποκαλείς
αυτό που της έκανες «έλεος»;

568
00:32:56,309 --> 00:32:57,344
Καλυτέρευε;

569
00:32:58,198 --> 00:33:02,062
Κανείς δεν καλυτερεύει
από μετάσταση καρδιακού καρκίνου.

570
00:33:02,345 --> 00:33:04,750
Δεν είχε καρκίνο.
Ανάρρωνε από εγχείρηση μπαϊπάς.

571
00:33:04,870 --> 00:33:06,686
Η πίεση του αίματός
της καλυτέρευε…

572
00:33:06,806 --> 00:33:08,853
- Ο κορεσμός οξυγόνου…
- Όχι.

573
00:33:08,973 --> 00:33:10,143
Κάνεις λάθος.

574
00:33:10,263 --> 00:33:11,663
Βρήκαν όγκο στη καρδιά της.

575
00:33:11,783 --> 00:33:14,189
Τι έγινε; Βαρέθηκες να περιμένεις
κάποιον αρκετά άρρωστο;

576
00:33:14,309 --> 00:33:17,313
Πονούσε τόσο που με το ζόρι μίλαγε.
Με παρακαλούσε.

577
00:33:17,433 --> 00:33:19,887
- Είχε όλη της τη ζωή μπροστά της!
- Όχι!

578
00:33:20,405 --> 00:33:21,402
Πέθαινε.

579
00:33:23,531 --> 00:33:26,862
Δεν είστε καλύτεροι από
την αστυνομία της Σοβιετικής Ουκρανίας.

580
00:33:27,677 --> 00:33:29,175
Σκαρφίζεστε ψέματα…

581
00:33:29,609 --> 00:33:31,896
…για να ταιριάζουν
στις αλήθειες σας.

582
00:33:33,591 --> 00:33:34,774
Δεν μιλάω άλλο.

583
00:33:35,458 --> 00:33:36,772
Είπες αρκετά.

584
00:33:42,811 --> 00:33:43,652
Χολμς.

585
00:33:50,024 --> 00:33:52,771
Καλή δουλειά.
Θα συνεχίσουμε εμείς από εδώ.

586
00:33:53,875 --> 00:33:55,202
Τι; Τι συμβαίνει;

587
00:33:55,452 --> 00:33:58,002
Λέει την αλήθεια.
Ή τουλάχιστον, έτσι νομίζει.

588
00:33:58,420 --> 00:34:01,824
- Για το ότι είναι ο Άγγελος;
- Για την κατάσταση της Σαμάνθα Κρόπσι.

589
00:34:01,944 --> 00:34:04,676
Ήταν πεπεισμένος ότι υπέφερε από
καρδιακό καρκίνο τελικού σταδίου.

590
00:34:04,796 --> 00:34:07,934
Ήταν επίσης πεπεισμένος ότι
βοήθησε αυτούς που σκότωσε.

591
00:34:08,054 --> 00:34:09,795
Είναι τρελός.
Τι περίμενες;

592
00:34:11,911 --> 00:34:13,883
Δεν ξέρω.
Όχι αυτό όμως.

593
00:34:29,793 --> 00:34:31,502
Σκεφτόμουν για σούσι απόψε.

594
00:34:32,448 --> 00:34:34,801
Σαλμονέλα, βακτήριο
vibrio parahaemolyticus…

595
00:34:34,921 --> 00:34:37,955
…δηλητηρίαση από υδράργυρο,
μύκητας Ανισάκις. Όλα προκαλούνται..

596
00:34:38,075 --> 00:34:40,801
…από το να φας ωμό ψάρι.
Το Ανισάκις ειδικά, είναι σκουλήκι…

597
00:34:40,921 --> 00:34:43,835
…που κολλάει στο έντέρο. Συχνά θέλει
εγχείρηση για να απομακρυνθεί.

598
00:34:43,955 --> 00:34:45,769
Αλλά ναι, καλό το σούσι.

599
00:34:46,468 --> 00:34:49,076
Γιατί κοιτάς ακόμα τους φακέλους;
Έπιασες τον Άγγελο.

600
00:34:49,196 --> 00:34:51,990
Έπιασα κάποιον που είναι έξυπνος,
γνώστης ιατρικής…

601
00:34:52,110 --> 00:34:54,506
…και έντονα προσεκτικό
στις λεπτομέρειες.

602
00:34:54,626 --> 00:34:57,720
Οι σημειώσεις για την Σαμάνθα Κρόπσι,
λένε ότι ανακάλυψαν καρδιακό καρκίνο…

603
00:34:57,840 --> 00:35:01,685
…κατά τη διάρκεια της εγχείρησης
για μπαϊπάς. Γιατί έκανε τέτοιο λάθος;

604
00:35:01,805 --> 00:35:04,085
Γιατί ήταν πεπεισμένος
ότι είχε δίκιο;

605
00:35:06,654 --> 00:35:09,301
- Περιμένεις κάποιον;
- Περιμένω ποτέ;

606
00:35:14,586 --> 00:35:17,655
Ο κύριος Χολμς, σωστά;
Γνωριστήκαμε τις προάλλες.

607
00:35:19,051 --> 00:35:20,527
Η φίλη της Τζόανι.

608
00:35:24,579 --> 00:35:28,886
Πήρα τα στοιχεία σας από τον Μπρους στο
νεκροτομείο. Πίστευε ότι θα τη βρω εδώ.

609
00:35:29,334 --> 00:35:31,310
Γουάτσον, για εσένα είναι.

610
00:35:35,006 --> 00:35:35,744
Κάρι.

611
00:35:41,171 --> 00:35:43,278
Ήθελα να ξέρεις
ότι είχες δίκιο.

612
00:35:43,398 --> 00:35:45,316
Η Μόργκαν είχε ενδοκαρδίτιδα.

613
00:35:45,580 --> 00:35:50,111
Το βρήκαν όταν της έκαναν την εξέταση,
που τυχαία ήταν αυτό που ήθελες να κάνω.

614
00:35:50,743 --> 00:35:52,824
Το περίεργο είναι
ότι δεν το ζήτησα.

615
00:35:52,944 --> 00:35:57,029
Κάποιος άγνωστος έβαλε την αίτηση
στο διάγραμμα και απλά την έκαναν.

616
00:36:00,729 --> 00:36:04,732
Θυμάσαι στην αγγειακή περιστροφή που
ο επικεφαλής γιατρός μας έλεγε…

617
00:36:04,852 --> 00:36:06,854
…«καλύτερα τυχερός,
παρά καλός»;

618
00:36:07,249 --> 00:36:09,093
Μου φαίνεται πως ήσουν τυχερή.

619
00:36:09,659 --> 00:36:10,556
Ναι.

620
00:36:11,385 --> 00:36:12,834
Φαίνεται πως ήμουν.

621
00:36:14,842 --> 00:36:16,989
Ξέρω πώς είναι
να μην είσαι τυχερός.

622
00:36:18,782 --> 00:36:20,574
Μου άλλαξε όλη τη ζωή.

623
00:36:22,154 --> 00:36:24,064
Ήσουν πάντα καλή φίλη, Τζόανι.

624
00:36:24,986 --> 00:36:26,830
Αλλά, ήσουν καλύτερη γιατρός.

625
00:36:38,574 --> 00:36:41,537
- Δεν είσαι γεμάτη εκπλήξεις;
- Φυσικά και άκουγες.

626
00:36:41,959 --> 00:36:44,607
Πείραξες το διάγραμμα της κοπέλας,
σώζοντας τη ζωή της.

627
00:36:44,727 --> 00:36:46,899
Προφανώς το ένστικτό σου
ήταν σωστό.

628
00:36:47,686 --> 00:36:48,687
Μπράβο σου.

629
00:36:49,762 --> 00:36:50,723
Σ' ευχαριστώ.

630
00:36:50,843 --> 00:36:53,040
Βασικά, εγώ θα έπρεπε
να σε ευχαριστήσω.

631
00:36:53,160 --> 00:36:56,796
Μου έδωσες μια ιδέα γιατί ο Ντανίλο
Γκούρα να σκότωσε τη Σαμάνθα Κρόπσι.

632
00:36:56,916 --> 00:37:00,246
Πάρε το παλτό σου. Πρέπει
να μιλήσω με τον Ντανίλο άμεσα.

633
00:37:01,011 --> 00:37:03,264
Πιστεύω πως μπορεί
να μας κρύβει κάτι.

634
00:37:06,595 --> 00:37:07,885
Δρ Μπόλντουϊν.

635
00:37:08,277 --> 00:37:09,225
Είστε…

636
00:37:10,003 --> 00:37:11,834
…εξαίρετος άνθρωπος, έτσι;

637
00:37:12,848 --> 00:37:14,773
Δεν μου είπατε ότι
θα είναι αυτός εδώ.

638
00:37:14,893 --> 00:37:17,949
Σας έκανα μια ερώτηση.
Είστε ένας εξαίρετος άνθρωπος;

639
00:37:20,376 --> 00:37:23,525
Αν είστε ένα βήμα μπροστά απ' όλους,
θα αρχίσουν να σας λένε εξαίρετο.

640
00:37:23,645 --> 00:37:26,067
Έχω την αίσθηση ότι
ξέρετε κάτι γι' αυτό.

641
00:37:26,646 --> 00:37:27,674
Όντως, έχω.

642
00:37:28,110 --> 00:37:30,797
Ένας κίνδυνος της εξαιρετικότητας,
ωστόσο, είναι ότι μερικές φορές…

643
00:37:30,917 --> 00:37:33,792
…αδυνατείς να αναγνωρίσεις την
πιθανότητα να είναι και άλλοι…

644
00:37:33,912 --> 00:37:36,294
…σε κάποιο βαθμό,
εξίσου εξαίρετοι.

645
00:37:37,431 --> 00:37:40,388
Χτες βράδυ, για παράδειγμα,
υπέπεσε στην αντίληψή μου…

646
00:37:40,508 --> 00:37:44,406
…ότι μπορεί να μην ήμουν ο πρώτος
που ανακάλυψε τον Άγγελο στο νοσοκομείο.

647
00:37:45,124 --> 00:37:46,033
Συγγνώμη.

648
00:37:46,153 --> 00:37:49,866
Λέτε ότι κάποιος άλλος ήξερε ότι είναι
εκεί και το κράτησε για τον εαυτό του;

649
00:37:49,986 --> 00:37:51,352
Ένας εξαίρετος.

650
00:37:52,201 --> 00:37:55,805
Σε αυτή την περίπτωση, ένας εξαίρετος,
με εκτενείς ιατρικές γνώσεις.

651
00:37:55,925 --> 00:37:58,062
Και καλό λόγο
για να δίνει πολύ σημασία…

652
00:37:58,182 --> 00:38:00,485
…στους ξαφνικούς θανάτους
δύο ασθενών του.

653
00:38:00,605 --> 00:38:03,098
Αν αναφέρεστε σε εμένα,
σας διαβεβαιώ…

654
00:38:03,218 --> 00:38:06,029
…ότι δεν είχα ιδέα
τι έκανε ο Ντανίλο Γκούρα.

655
00:38:06,353 --> 00:38:09,791
Κοιτάξαμε τα αρχεία του νεκροτομείου.
Προφανώς, πήγατε εκεί να εξετάσετε…

656
00:38:09,911 --> 00:38:12,795
…τις σωρούς των δύο πρώτων ασθενών
που χάσατε από τον Άγγελο.

657
00:38:12,915 --> 00:38:14,560
Ήταν ασθενείς μου.

658
00:38:15,455 --> 00:38:17,365
Ήθελα να ξέρω τι έγινε.

659
00:38:17,815 --> 00:38:19,777
Δεν βρήκα κάτι ασυνήθιστο.

660
00:38:19,897 --> 00:38:22,425
Πιστεύω, καταλάβατε
ότι δολοφονήθηκαν.

661
00:38:22,846 --> 00:38:25,007
Ίσως παρατηρήσατε
την ισχαιμία…

662
00:38:25,131 --> 00:38:27,352
…κάτι που θα έκανε
κάποιος εξαίρετος.

663
00:38:27,472 --> 00:38:32,115
Αλλά συγχρόνως, διαπράξατε
ένα ακόμα χειρουργικό σφάλμα.

664
00:38:32,235 --> 00:38:35,048
Ξεχάσατε μια λαβίδα στο στήθος
της Σαμάνθα Κρόπσι…

665
00:38:35,168 --> 00:38:37,558
…σε μια επέμβαση ρουτίνας
μπαϊπάς.

666
00:38:37,678 --> 00:38:40,200
- Αρκετά ανέχτηκα.
- Ήταν αναπόφευκτο…

667
00:38:40,320 --> 00:38:42,320
…το να είχε
επιπλοκές η Σαμάνθα.

668
00:38:42,669 --> 00:38:45,900
Το λάθος θα μπορούσε εύκολα να διορθωθεί
με την αφαίρεση της λαβίδας…

669
00:38:46,020 --> 00:38:48,455
…αλλά όχι χωρίς να καταχωρηθεί
το τρίτο σας λάθος…

670
00:38:48,575 --> 00:38:51,412
…τερματίζοντας τη μεγαλοπρεπή
καριέρα σας…

671
00:38:51,532 --> 00:38:54,026
…εκτός αν το «κανόνιζε»
ο Άγγελος.

672
00:38:54,727 --> 00:38:59,022
Καταλάβατε ότι στόχευε ασθενείς που δεν
ήταν μόνο σε τελικό στάδιο, αλλά και…

673
00:38:59,430 --> 00:39:01,037
…σε απίστευτο πόνο.

674
00:39:01,157 --> 00:39:04,356
Οπότε κανονίσατε να κάνετε
τη Σαμάνθα δελεαστικό στόχο.

675
00:39:04,476 --> 00:39:08,232
<i>Πρώτα, βρήκατε τη βιοψία ασθενή
που πέθαινε από καρδιακό καρκίνο.</i>

676
00:39:08,352 --> 00:39:11,103
<i>Βάλατε το όνομα
της Σαμάνθα στα αποτελέσματα…</i>

677
00:39:11,223 --> 00:39:13,329
<i>…σημειώσατε ότι ο όγκος
βρέθηκε κατά την εγχείρηση…</i>

678
00:39:13,635 --> 00:39:15,189
<i>…και τα βάλατε
στο διάγραμμά της.</i>

679
00:39:15,309 --> 00:39:18,338
Μετά, βεβαιωθήκατε ότι πονούσε,
για να νιώσει ο Άγγελος…

680
00:39:18,458 --> 00:39:21,025
…υποχρεωμένος να τερματίσει
την οδύνη της.

681
00:39:21,145 --> 00:39:23,593
Αυτό ήταν πολύ απλό.
Απλά μειώσατε τα παυσίπονά της.

682
00:39:23,993 --> 00:39:25,534
<i>Αυτό είχε και
το προτέρημα…</i>

683
00:39:25,654 --> 00:39:28,711
<i>…ότι παραληρούσε πολύ για να μιλήσει
με έναν δολοφόνο που του αρέσει…</i>

684
00:39:28,831 --> 00:39:32,134
…να μιλάει με τα θύματά του.
Ο Άγγελος έφαγε το δόλωμα.

685
00:39:32,832 --> 00:39:35,296
Η Σαμάνθα υπέκυψε
σε καρδιακό επεισόδιο.

686
00:39:35,416 --> 00:39:38,640
Το μόνο που έμενε ήταν να πάρετε
τα αποτελέσματα από το διάγραμμα.

687
00:39:38,760 --> 00:39:40,657
Και το λάθος σας διεγράφη.

688
00:39:41,216 --> 00:39:42,428
Μέχρι σήμερα.

689
00:39:42,784 --> 00:39:45,877
Λάβαμε άδεια για την εκταφή
της σωρού της κυρίας Κρόπσι.

690
00:39:46,615 --> 00:39:50,540
Ο ιατροδικαστής βρήκε αυτό
ανάμεσα στα πλευρά της.

691
00:39:51,884 --> 00:39:53,241
Είναι ιατρική λαβίδα.

692
00:39:53,361 --> 00:39:54,795
Σας φαίνεται γνωστή;

693
00:39:56,624 --> 00:39:58,336
Ας πούμε ότι σας πιστεύω.

694
00:39:58,837 --> 00:39:59,970
Ας πούμε…

695
00:40:00,496 --> 00:40:04,027
…ότι βρήκατε αυτό
στη σωρό της Σαμάνθα.

696
00:40:04,937 --> 00:40:08,136
Το μόνο που αποδείξατε είναι
ότι έκανα ένα λάθος. Ένα λάθος…

697
00:40:08,256 --> 00:40:10,825
…που θα λήξει την καριέρα μου,
θα με εμποδίσει να βοηθήσω πολλούς.

698
00:40:10,945 --> 00:40:14,058
Αλλά δεν βλέπω καθόλου στοιχεία
ότι πλαστογράφησα αρχεία…

699
00:40:14,178 --> 00:40:15,561
…ή ότι σκότωσα ανθρώπους.

700
00:40:15,681 --> 00:40:17,024
Πάρα πολύ σωστά.

701
00:40:17,414 --> 00:40:21,301
Για αυτό και επισκέφθηκα
τον Ντανίλο Γκούρα χθες το βράδυ.

702
00:40:21,421 --> 00:40:25,187
Οι καταχωρήσεις του ήταν
τόσο λεπτομερείς, τόσο περιεκτικές…

703
00:40:25,307 --> 00:40:29,059
…που αρχικά υποψιάστηκα πως τα αντέγραψε
απευθείας από τα διαγράμματα.

704
00:40:29,424 --> 00:40:32,213
Αλλά γιατί να το ρισκάρει,
κάνοντάς το στο νοσοκομείο…

705
00:40:32,333 --> 00:40:34,930
…όπου ο καθένας θα μπορούσε
να μπει ανά πάσα στιγμή;

706
00:40:35,050 --> 00:40:36,718
Και τότε το σκέφτηκα:

707
00:40:37,235 --> 00:40:39,054
Τραβούσε φωτογραφίες.

708
00:40:40,856 --> 00:40:42,645
Σαν αυτήν, για παράδειγμα.

709
00:40:45,637 --> 00:40:47,063
Στην αρχή…

710
00:40:47,183 --> 00:40:50,197
…αρνούταν να παραδεχτεί
την ύπαρξη των φωτογραφιών…

711
00:40:50,317 --> 00:40:54,522
…αλλά αφού του είπα πώς τον χειραγώγησες
για να παραβιάσει τον κώδικά του…

712
00:40:54,642 --> 00:40:56,549
…είπε πως θα το βρίσκαμε
σε ένα φλασάκι…

713
00:40:56,669 --> 00:40:59,204
…κρυμμένο σε έναν εξαερισμό,
κοντά στο διαμέρισμά του.

714
00:40:59,481 --> 00:41:02,125
Έτσι και χρειαστεί κανείς από εσάς
επέμβαση για να σωθείτε…

715
00:41:02,245 --> 00:41:04,916
…εμένα θα θέλετε δίπλα σας
στο χειρουργείο.

716
00:41:05,036 --> 00:41:08,966
Υποθέτω πως αυτό το σκεπτικό σας βοήθησε
να δικαιολογήσετε το φόνο της Σαμάνθα.

717
00:41:09,086 --> 00:41:12,837
Η ζωή της απέναντι στις χιλιάδες
που πιστεύετε ότι σώσατε.

718
00:41:12,957 --> 00:41:15,050
Μίλησα με τον Εισαγγελέα το πρωί.

719
00:41:15,170 --> 00:41:17,608
Πιστεύει πως θα φυλακιστείς
για φόνο δευτέρου βαθμού.

720
00:41:17,728 --> 00:41:19,868
Να περιμένεις
για 20 χρόνια ή και ισόβια.

721
00:41:21,526 --> 00:41:23,098
<i>Το νοσοκομείο
Τσάντλερ Μεμόριαλ…</i>

722
00:41:23,218 --> 00:41:26,166
<i>…ταρακουνήθηκε από δεύτερο σκάνδαλο
μέσα σε 2 μέρες.</i>

723
00:41:26,286 --> 00:41:29,123
<i>…καθώς ο Δρ Μέισον Μπόλντουϊν
συνελήφθη για τη συμβολή του…</i>

724
00:41:29,243 --> 00:41:33,264
<i>…στο θάνατο μίας εκ των θυμάτων
του Αγγέλου του Θανάτου, Ντανίλο Γκούρα.</i>

725
00:41:33,559 --> 00:41:34,687
<i>Πρόσφατες…</i>

726
00:41:36,048 --> 00:41:37,785
Το αγαπημένο μου μέρος…

727
00:41:38,233 --> 00:41:39,738
…είναι αυτή η στιγμή.

728
00:41:40,716 --> 00:41:43,214
Οι χαμηλοί ώμοι, η ωχρότητα…

729
00:41:44,396 --> 00:41:47,602
Σαν μια χελώνα που προσπαθεί
να υποχωρήσει στο καβούκι της.

730
00:41:48,717 --> 00:41:50,329
Χαίρομαι για εσένα.

731
00:41:51,711 --> 00:41:54,147
Επίσης, είμαι κουρασμένη.
Πάω να την πέσω.

732
00:41:55,714 --> 00:42:00,067
Πρέπει να ομολογήσω ότι χάρηκα
που σε είδα λιγάκι στο πρώην πεδίο σου.

733
00:42:00,869 --> 00:42:03,153
Φαίνεται
πως η φίλη σου είχε δίκιο.

734
00:42:03,583 --> 00:42:05,256
Ήσουν φοβερή γιατρός.

735
00:42:06,612 --> 00:42:08,153
Είχα τις στιγμές μου.

736
00:42:09,780 --> 00:42:12,878
Ίσως να το προσπαθήσεις ξανά,
μια από αυτές τις μέρες.

737
00:42:44,040 --> 00:42:46,547
<i>Διαγραφή όλων;
Ναι / Όχι</i>

738
00:42:46,952 --> 00:42:49,084
<i>~ The Xsubs Supporters ~</i>

739
00:42:49,576 --> 00:42:54,089
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός: Χ-ElementaryTeam
[Anael, eltsip, Inferno1988]</i>

740
00:42:54,411 --> 00:42:57,743
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-ElementaryTeam [Dr Paradox]</i>

741
00:42:58,128 --> 00:43:00,761
<i>Διανομή Υποτίτλων:
addic7ed.com</i>

